Среди чудовищ и ведьм — страница 38 из 51

— Я же сказал… — Бальтазар Тосса гневно повернулся, но увидев Кьяру, чуть смягчился, — А это ты, Кьяра. Сейчас не подходящее время.

Не смотря на предостережение, магичка вплыла в кабинет.

Верховный маг потер переносицу.

— Я был занят. Не мог предупредить… тогда.

— Не стоит извиняться. Понимаю, дела государственной важности.

— Да. Именно так.

— Но все-таки, это слишком даже для тебя. Если передумал или не доверяешь мне, достаточно было просто сказать.

— Пока ты отдыхала на природе…

После этих слов Кьяра вспыхнула, в глазах мелькнула плохо сдерживаемая ярость. Но верховный маг предпочел этого не заметить. Сквозь его слова так и сочилось раздражение.

— Тут в столице много чего случилось. Мне нужно было заниматься подавлением мятежа, а также возникли обстоятельства связанные с переездом нашей любимой королевы.

— То есть ничего необычного.

Бальтазар Тосса улыбнулся уголками рта, но Кьяра не желала перемирия.

— Верни книгу, — сказала она.

— Книгу?

Верховный маг удивился вполне искренне. Либо это было притворство вышей пробы, либо он действительно не знал, о чем идет речь.

— Да. Книгу. Видишь ли, она дорога не сколько содержащимися в ней м-м-м…рецептами, которые я успела выучить наизусть, сколько воспоминаниями.

— Кьяра! Сейчас у меня голова занята другим. Вся моя библиотека в твоем распоряжении. Выбери себе любую книгу!

— Ради магии! Со мной ты можешь не притворяться…

— Довольно! Я многое тебе позволял, но пора бы понять, что я тебе не мальчик на побегушках! Я твой господин и повелитель, верховный маг Миравингии, поэтому прояви уважение!

Она побледнела, губы сжались в упрямую линию.

— Как прикажете, государь!

Кьяра поклонилась слишком низко. Получилось издевательски.

— Не смею больше отнимать ваше время. Нижайше прошу простить за беспокойство.

— Кьяра!

Но она не обернулась. Вышла из кабинета с гордо поднятой головой.

— Пошла вон! — это было сказано закрытой двери, — Леон!

Перед грозным взглядом явился один из секретарей. Совсем еще молодой парень в мантии чернокнижника.

— Отныне Кьяра должна записываться на прием, как и все.

Секретарь кивнул.

— Если будет настаивать, я разрешаю выдворить ее с охраной!

— С охраной, — повторил парень и судорожно вздохнул, но потом голос его окреп, — Будет исполнено.

— Да, Леон, передай Кьяре, что к сегодняшнему ужину она прислала наиболее перспективных молодых целительниц. Давненько тут не было свежих лиц.

Последнее распоряжение Леон выслушал крайне внимательно. Несмотря на то, что он старался сохранить равнодушный вид, в глазах все-таки мелькнули искорки веселости. То ли он был рад, что пьедестал любовницы верховного мага пошатнулся, то ли его позабавила мысль, что верховный маг все еще заинтересован в провождении времени со «свежими» целительницами.

— Передам ваши слова в точности.

Секретарь замер, решаясь. Верховный маг считал возникшую заминку.

— Говори, чего хотел, — чуть ворчливо приказал он.

Но было заметно, что Бальтазар Тосса возвращался в свое обычно состояние, загоняя ярость глубоко внутрь.

— Я просто хотел заменить, что не только целительницы отличаются талантами. Наши чернокнижницы и заклинательницы тумана тоже весьма…

Леон замолчал, пораженный собственной дерзостью.

— И то верно, — ответил Бальтазар Тосса и рассмеялся, — Значит, так и решим… А и еще одно. Пришли ко мне мэтра Альта, хочу знать, как продвигается работа над приютами. Магия должна взять сирот под свое крыло. Не гоже, что по городам шатается столько бездельников, из которых можно вылепить верных слуг, солдат.


Я вынырнула из видения. Голова закружилась от резкого перехода. Стены кабинета исчезли слишком быстро, вместо них был неровный камень в старой шахте.

Мы как раз завтракали, когда меня накрыло. Карлинги старались не слишком глазеть. Но по их принужденным позам было видно, что их взволновали мои «уродливые, белые глаза».

Только Исмар смотрел на меня с интересом и ждал.

— Верховный маг знает, что его сокровища пропали, — сообщила я ему.

Я старалась говорить тише, чтобы не услышали остальные.

— Верховный пузан потерял свои сокровища! — во всеуслышание объявил он.

Предводитель карлингов довольно рассмеялся, когда я описала вспышку гнева Бальтазара Тоссы. Признаться, меня удивила подобная легкомысленность. Как ни посмотри, но опасно недооценивать такого соперника. Да, пока нам сопутствовала удача, но она могла отвернуться в любой момент, если быть слишком самонадеянными.

— Приятно, что он почувствовал наш укус. Должно быть, больно.

— Он может обрушить на вас свой гнев, — задумчиво сказала я.

— Верно! Пусть яриться. Путь тратит на нас свои силы!

На сколько это было возможно Исмар расправил покалеченные плечи.

— Он приказал ищейкам и чернокнижникам вернуть пропажу.

— Что ж, мы их опережаем. У нас будет время, чтобы исчезнуть.

Тут Дара напряглась.

— Ты хочешь уйти из шахт?

— Да, — подтвердил Исмар, — Завтра. Или даже сегодня.

Я обрадовалась. Стены шахт давили и странно на меня действовали. Больше я не видела черноту, но как будто, ощущала течение под полом. Всюду мне мерещилась шепотки да шорохи.

— Но тут безопасно.

— Как в могиле, Дара. Это не жизнь. Мы уйдем.

Словно подтверждая свои слова одноглазый поднялся и зашагал к выходу.

— Нет, Исмар! Так нельзя! Нужно лучше подготовиться, пополнить запасы…

Ведьма вышла за карлингом следом, их голоса на повышенных тонах еще долго разносились по коридорам.

А я мысленно вернулась к своим видениям. Все-таки в поведении верховного мага была какая-то странность. Их разговор с Кьярой напомнил мне разговор глухого со слепым. Они явно не поняли друг друга. Это сново возвращала меня к крайне упрямому факту: даже такой опытный интриган как Бальтазар Тосса не мог разорваться пополам и быть в двух местах одновременно.

Я уже размышляла об этом раньше, но выводов не сделала. Это как в игре «слова»: угадать все буквы, но не назвать слова. Мне хотелось стукнуть себя по лбу. Теперь-то все представлялось очевидным. Бальтазар Тосса не покидал столицы, не вылезал из окна замка Кьяры, сбегая от ритуала, который должен был вернуть ему силы и омолодить. Вместо него в замок прибыл самозванец. Но он выглядел в точности, как верховный маг и никто нечего не заподозрил.

Я уже видела подобный обман.

Лука — сын верховного мага притворился Захарией и столкнул с башни магичку, когда узнал. что она беременна. Несколько мгновений ушло на то, чтобы вспомнить ее имя. Лин. Ее звали Лин. Она очень любила фэсс.

От этого открытия у меня закружилась голова. Но я заставила себя успокоиться. Права я или мое воображение играет со мной злую шутку. Нет. Не может быть. Для чего бы сыну плести интриги за спиной своего отца. И потом, возможно магия преображения не уникальна, надо бы обсудить это с Мадсом.

Глава 26

Весна вступила в свои права. В воздухе разливался аромат молодых трав и цветов.

Наш отряд расположился в небольшом лесочке, дожидаясь наступления темноты.

— Эй, Мальта! Возьми! На память, — Эйк дал мне ленту мягкого зеленого цвета.

Карлинг объяснил, что этот цвет отпугивает злые силы и приносит удачу, уберегая от разлук, горестей, проклятий, похищений и других бед.

— Заплети ее в волосы или укрась платье, — сказал он, — Все-таки праздник.

— Моя семья никогда не праздновала Цветочную луну. Отец читал, это грубым и неприличным действом.

Эйк тихо рассмеялся и покачал головой.

— В Цветочную луну даже те, кто лишен магической искры, могут сотворить небольшое колдовство.

— Правда? — удивилась я.

— Да. Только для этого придется прыгать через костер, танцевать до упаду, а также сделать надежные любовные амулеты и не перепутать волшебные слова в заговоре.

Эйк выглядел серьезным.

— Ты шутишь? — все-таки спросила я.

— Вовсе нет. Вдохни поглубже. Чувствуешь? Сама магия разлита в воздухе.

Аромат цветов и трав щекотал ноздри и волновал чувства. Но в остальном же… Обычный лес.

Карлинг понял, что я в замешательстве.

— Все начнется, когда на небе появится луна. Тьму разгонит пламя зажженных костров. На ветви старого дерева, опоясанного валунами, оставшимися еще со времен троллей, повесят амулеты для здоровья, удачи, богатства и любви. Девушки будут танцевать вокруг, — глаза Эйка чуть затуманились пеленой воспоминаний, — Видела бы ты эти танцы! Девушки точно свежеиспеченный хлеб, пышные и мягкие. Они воплощают саму весну и молодость. Их косы с лентами сияют. А потом…

Он так живо рассказывал, что мне самой захотелось увидеть этот праздник. Самой оказаться среди танцующих. Самой завязать на волшебное дерево любовный амулет.

— А потом ради урожайного года девушки ложатся с парнями.

Эйк озорно подмигнул мне.

— Но… — у меня не было слов, — Как же? А если потом появятся…

— Дети зачатые в веселье — это дар Цветочной Луны. Никто не назовет их незаконными. Да, и считается почетным взять в жены его мать. Это сулит, что она принесет доброе потомство.

— Откуда ты это все знаешь?

— У троллей в некоторых частях королевства похожие традиции. Сегодня все празднуют Луну. Эта ночь нужна для того, чтобы жизнь победила смерть.

Он отошел, а я принялась заплетать ленту в уже порядком отросшие волосы. Мне захотелось взглянуть, где сейчас ведьма-ворона.

После нашего разговора, она не стала утруждать себя даже недолгими прощаниями, а просто исчезла. Я думала, мы с Мадсом последуем ее примеру, как только выйдем на поверхность из заброшенной шахты, но к моему удивлению, мы отправились в путь с карлингами.

Мадс руководствовался какими-то своими мотивами, о которых я могла только догадываться. На каждом привале, он по-прежнему «усердно» работал над открытием сундуков верховного мага.