Среди песчаных холмов — страница 2 из 26

– Потерпи, Макки. Вот купим сначала кое-что из одежды.

– Скоро? – заканючила она, подняв на него карие глаза, точь-в-точь такие же, как его собственные.

– Скоро, – пообещал он и повел ее к пустому стулу близ зеркальной колонны. – Посиди здесь с коробкой и отдохни, пока я помогу Марте выбрать одежду.

– Я хочу домой.

– Я тоже, – сказал Мэтт, ероша ее каштановые волосы. – Никуда отсюда не уходи, а мы постараемся как можно быстрее.

Широким шагом он двинулся к старшим дочерям. Сколько же все это продлится? Покупка новой обуви показалась ему делом непростым, но, кажется, выбор одежды для девочек – это еще сложнее.

– Мне нужно юбку, – заявила Марта. – Все носят юбки, и только одна я…

– Ладно, – сказал ее отец, оглядывая вешалки с одеждой. – Но только что-нибудь не очень броское и… подлиннее. Где джинсы?

Марта закатила глаза: – Мне осточертели джинсы.

Он пропустил ее высказывание мимо ушей.

– Какой твой размер?

– Тетушка Стеф сказала: восьмой.

– А твой, Мел?

Девчушка пожала плечами, поэтому за нее ответила Марта:

– Я думаю, у нее шестой. Спасибо, – сказал Мэтт, уводя дочерей к полкам с джинсами из хлопчатобумажной ткани. Однако здесь было слишком большое разнообразие расцветок.

– Каждая возьмет по три пары. Выбирайте цвета.

Марта указала на проход между полками:

– Для Мел и Макки джинсы придется выбирать вон там, в отделе для маленьких девочек.

– Разве?

– Ага, – сказала Марта и развернулась спиной к джинсам. – Так велела нам тетушка Стеф.

– О'кей, – согласился он, взяв Мелиссу за руку. – Ты примерь джинсы, а мы разыщем продавщицу, она поможет выбрать остальное.

– Можно я примерю еще и свитер? С маленькими сердечками…

Наличие на свитере маленьких сердечек было вполне допустимо.

– Конечно. Мы будем вон там, у зеркала, где Макки.

Марта улыбнулась, что было добрым знаком:

– Я быстро!?

– Да, это было бы очень кстати.

По пути он задержался у круглой подставки со спортивными свитерами пастельных тонов – две пары для девочек и их мам. Поднял голову, ища глазами Макки, и заторопился к ней, увидев, что некая молодая темноволосая женщина сидит на корточках возле его дочери, вжавшейся в стул.

– Макки!

Малышка взяла платок из рук женщины и высморкалась.

– В чем дело? Что вы говорите моей дочери?

Разглядев незнакомку, он успокоился. Стройная и элегантная, с темными волосами и бледной кожей, она походила на тех женщин, которые рекламируют косметику в телевизионных программах.

– Ваша дочь сидела одна и плакала. Я подумала, что она, возможно, потерялась, – сказала женщина, посмотрев своими зелеными глазами сначала на него, а потом на Мелиссу, которая молча стояла рядом, вцепившись в его руку.

– Спасибо за заботу, – поблагодарил он, глядя, как она похлопала Макки по руке, прежде чем встать.

На ней было длинное белое платье и белые туфельки из пластика.

– Моя дочь устала и ждала здесь, покуда мои старшие сделают покупки. – И зачем он объясняется перед незнакомкой?

– Вы принцесса? – спросила Мелисса.

Он заметил, что женщина улыбалась не одними губами – все ее лицо освещалось улыбкой.

– Нет, я не принцесса, – ответила она, разглаживая ладонью складки своего нарядного платья. – Теперь уже нет.

– У вас платье принцессы.

Она скорчила рожицу.

– Пожалуй, что так.

Надежды Мэтта на помощь возросли. Возможно, эта обаятельная женщина из персонала магазина.

– Не могли бы вы оказать нам небольшую услугу?

Она колебалась до тех пор, пока Макки не взяла ее за руку.

– Какую услугу?

– Я покупаю девочкам одежду для школы. Точнее, пытаюсь купить. Моя старшая дочь сейчас примеряет джинсы, а…

– Я ненавижу сапоги, – объявила Мел и указала на коробку под стулом. – Я хочу розовые туфли.

– Мы живем на ферме, – сказал Мэтт. – Любой легко поймет, что нельзя носить розовые туфли на ферме, где разводят крупный рогатый скот.

– На ферме… – Женщина окинула взглядом его куртку из хлопчатобумажной ткани и поношенные сапоги. – Ясно. Какого рода одежда нужна девочкам?

– Джинсы, шерстяные безрукавки, свитера с высоким воротом. Вещи практичные, теплые, непромокаемые. Сейчас-то не холодно, но зима не за горами, а я не собираюсь возвращаться в город в ближайшее время.

Макки дернула женщину за руку, чтобы привлечь ее внимание:

– Папа купил новый трактор.

– Какого цвета?

Мэтт нахмурился. К чему эти пустые разговоры?

– Послушайте, так вы работаете или нет?

– Зеленого, – ответила Мелисса. – Трактор зеленый. Как кукуруза.

У женщины был мягкий голос:

– Но кукуруза желтая.

– За городом зеленая, – настаивала девочка.

Красавица улыбнулась, и Мэтт почувствовал легкое головокружение. Им пора уже было хорошенько поесть, иначе от голода он свалится в обморок под вешалку с розовыми джемперами.

– Да, конечно, – согласилась женщина. – Зеленый, как кукуруза. Сколько тебе лет?

– Пять. Макки скоро будет четыре, а Марте уже семь. А вам сколько?

– Двадцать шесть.

– Вы уже старая.

– Да, – призналась женщина с улыбкой. – Сегодня я чувствую себя очень старой.

Она наклонилась, чтобы поднять дамскую сумочку и несколько пакетов с покупками, которые были прислонены к колонне. Мэтт прежде их не заметил. Конечно, она здесь не работает. Мог бы догадаться.

– Как и я, – добавил Мэтт, взяв коробку из-под стула.

– Пошли, Макки, разыщем твою сестру. Скажи «до свидания».

Маккензи Томсон разрыдалась и обвила руками колени незнакомки.

– Нет, – всхлипывала она. – Я хочу розовые туфли!

– Никто не получит розовых туфель, – сказал он, чувствуя, как люди вокруг начинают таращиться на них, и понизил голос: – Макки, пожалуйста, иди к папе.

Малышка заупрямилась, а женщина смотрела на него как на злодея.

– Розовые, как жевательная резинка, – говорила Мелисса. – Розовые, как небо.

– Небо?

– Когда солнце садится, – объяснила она. – Как вас зовут?

– Эм… ма. Эмма Грей.

Мел хихикнула:

– Грей значит «серая». Серая, как… грязные цветные мелки.

– Серая, как… дождь.

Мэтт покачал головой. Господи, о чем они говорят?

– Нам нужно идти.

Женщина нагнулась и освободила колени от объятий Макки, а потом подхватила малышку на руки. Она повернула лицо к Мэтгу, ожидавшему совершенно иного: он думал, что она уйдет. И еще и думал, что сердце в его груди будет биться спокойнее.

– Если хотите, я помогу вам с покупками, – предложила развенчанная «принцесса». – Мне сейчас нечего делать. Разве что куплю себе что-нибудь приличное из обуви. – Она улыбнулась. – Практичное, теплое, непромокаемое.

Она явно посмеивалась над ним. Мэтт не стал отвечать улыбкой на улыбку и, если бы не Макки у нее на руках, предпочел бы уйти прочь. Воспитание трех девочек требует серьезности. – Вы возьмете мои вещи, мистер… э…

– Томсон. Мэтт Томсон. С фермы «Три грека».

– Рада познакомиться, – сказала Эмма. Маккензи положила голову ей на плечо и за крыла глаза.

– Я тоже рад знакомству с вами, леди.

Он не мог отвергнуть предложение о помощи, даже если исходило оно от женщины в бальном платье и с манерами насмешницы. С его стороны было глупо думать, будто он сможет подобрать одежду и обувь для трех дочек один, однако у него хватило ума признать свою ошибку. Он подхватил сумки, и тут как раз появилась Марта со стопкой одежды в руках.

– Я готова, – сказала она.

– А ну-ка, покажи, что ты выбрала, – попросил он, зная, что в этой стопке наверняка ему понравится не все. Старшая дочь театрально вздохнула:

– Привыкай к тому, что я взрослая.

– Неужели? Что ж, возможно, со следующего года, когда тебе исполнится восемь. Познакомься: это Эмма, она согласилась нам помочь.

Он переложил поклажу в одну руку, а другой прижал к себе Маккензи. Девочка не протестовала, потому что у нее слипались глаза. Эмма пристально посмотрела на Мэтта.

– Каковы правила, ограничения, рекомендации?

– Правила? – Он убрал прядь волос Макки со своих губ.

Эмма вздохнула:

– Я имею в виду, мистер Томсон, сколько денег вы можете потратить?

– Мои средства довольно ограниченны, приходится думать о цене.

Она кивнула в знак понимания.

– Разрешите мне уточнить размеры Макки, и больше мы ее не потревожим. – Она приблизилась – пожалуй, даже слишком, по мнению Мэтта Томсона, – и осмотрела этикетку на сарафане его дочери. Потом поздоровалась за руку с Мартой, назвала себя ее личным консультантом по покупкам и забрала стопку одежды. Потом повернулась к Мэт-ту:

– Вы можете пока отдохнуть, мистер Томсон. Мы дадим вам знать, когда все будет готово. Итак, леди, какие ваши любимые цвета? Марта, примерь все это, а я посмотрю, идет ли тебе.

Мэтт проложил себе сквозь толпу дорогу назад к стулу, который, по счастью, был еще свободен. Он устроил поудобнее уснувшую дочь у себя на руках, сдвинул к ногам вещи, и облегченно прислонил голову к зеркальной колонне. Он не понимал женщин и не надеялся их понять, но в эту минуту его, безусловно, радовала любовь представительниц прекрасного пола к покупкам.

– Ты можешь в них сесть?

Старшая девочка – хрупкая красавица с темными волосами, стянутыми в конский хвостик, – села на скамью в примерочной.

– Ага.

– Но жмет?

– Почти нет, – ответила девочка, поколебавшись. Эмили протянула ей джинсы другого покроя:

– Примерь эти. В джинсах должно быть удобно, иначе какой смысл их носить, не так ли?

Марта улыбнулась:

– Хорошо, что советчик вы, а не отец. Отцы иногда нуждаются в помощи, а собственный отец уж точно.

Нет, она не будет думать о своем отце. Без сомнения, он сейчас разыскивает ее по всему Чикаго, хотя она оставила сообщение на его автоответчике, перед тем как сесть в самолет: «Я хочу исчезнуть на несколько дней. Я люблю тебя. Мне очень жаль».

Но ей не за что жалеть себя. Вот Кен из тех, кто достоин жалости.