- Дорого то, что он об этом подумал. А пустякам, как ты выразился, можно найти практическое применение, - сказала Принцесса с лукавой, понимающей улыбкой.
Он взглянул на нее с сомнением.
- Какое?
- Неужели ты думаешь, что я подарила этой милой девочке просто побрякушку? Конечно, я заколдовала кулон.
- Но дорогая…
- Ничего такого, просто чтобы она могла быть стойкой в спорах. - Принцесса встала и легко и весело покружилась на траве. - Это как раз то, в чем Белсирина нуждается. И то, чего Яльда заслуживает.
Перевела с английского Валентина КУЛАГИНА-ЯРЦЕВА
© John Morressy. Fair-Weather Fiend. 1991. Публикуется с разрешения автора.
This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
30.07.2008
Предыдущая
Стр. 5 из 5