Так мерзкое чудовище таилось
У берега, — забыть я не могу, —
34 Поднявши хвост, над бездною крутилось
И, жало ядовитое раскрыв,
Как жало скорпиона, наклонилось
37 У пропасти. «Мы обойдем обрыв,
Чтоб подойти, — мне молвил мой вожатый, —
К чудовищу. Иди, не будь ленив,
40 Туда, где отдыхает зверь мохнатый».
Спустились мы по правой стороне
И тихо шли, боясь, чтоб дождь проклятый
43 Нечаянно не повредил бы мне.
К чудовищу уж близко подошли мы,
Как на отвесном склоне, в стороне
46 Теней мы увидали. Недвижимы,
Они сидели молча на песке,
Мучительными думами томимы.
49 Их лиц не видно было вдалеке.
«Чтобы узнать всю горечь их страданий,
Иди, приблизься к ним: по их тоске
52 Ты разгадаешь участь тех созданий,
Но краток будь в речах своих, смотри,
А я меж тем, предвидя все заране,
55 Чудовищу промолвлю слова три:
Пусть он своими мощными плечами
Поможет нам. Иди ж, поговори
58 С несчастными». Учителя речами
Я успокоен был и шел туда,
Где бледные, с потухшими очами,
61 Сидели тени. Слезы никогда
На лицах их в Аду не высыхали.
Чтоб жгучий дождь не сделал им вреда,
64 Они руками тощими махали,
Отбрасывая пламенный песок:
Так иногда, язвимый комарами
67 И осами, усталых псов кружок
То мечется, то лапами сгоняет
Несносных мух… Я оторвать не мог
70 Своих очей от призраков: смущает
Меня их скорбь под огненным дождем,
Который, как и прежде, не смолкает.
73 Но кто они? Их образ незнаком
Был для меня: ни разу я не встретил
Их на земле в дни прежние. Потом
76 На каждой шее призрака заметил
Я сумки разных красок. Украшал
Те сумки знак особенный[100]. И светел
79 Дух каждый становился и дрожал
От радости, когда с особым знаком
Свою суму глазами пожирал.
82 Я подошел поближе, чтоб под мраком
Их рассмотреть, и на одной суме,
Которая желта была, под лаком
85 Льва синего я разглядел во тьме.
Затем я не оставил обозренья:
На красной сумке видно стало мне
88 Гусыни небольшой изображенье,
Которая, как снег, была бела.
Вот далее явилось привиденье,
91 И белая сума его была
Украшена свиньею голубою,
И эта тень тогда произнесла:
94 Скажи, зачем ты занесен судьбою
Сюда и в эту яму погружен?
И знаешь ли, кто рядом здесь с тобою
100 И хоть в Аду пока он не явился,
Но вечно здесь он осужден страдать.
Так уходи ж отсюда!.. Поселился
103 Как Падуанец, здесь я, чтоб внимать
Такие флорентинцев восклицанья:
«О, рыцарь полновластный! Будем ждать,
106 Что он сойдет в мир вечного страданья
С той сумкой, где три клева он носил…»
И призрак, кончив горькое сказанье,
109 В одну минуту рот свой искривил
И высунул язык свой он; так точно
Облизываться бык иной любил.
112 Меж тем, боясь, чтобы меня заочно
За медленность учитель не корил,
Я поспешил назад к нему нарочно
115 И за тенями больше не следил.
Учитель мой уже сидел в то время
На раменах чудовища и был
118 Готов лететь. «Садись, двойное бремя
Ему легко; будь тверд теперь и смел.
Отсюда спуск, — скалы отлого темя, —
121 Опасен нам, и ты бы оробел
Без помощи чудовища спускаться.
Хочу, чтоб в середине ты сидел,
124 Иначе хвост, что очень может статься,
Тебе дорогой может повредить».
Как человек, успевший растеряться,
127 Когда его в ознобе станет бить
Лихая лихорадка и, синея,
Захолодеет тело, — может быть,
130 Таков был я. От ужаса бледнея,
Учителя слова я услыхал,
Но, увещанья слыша, стал бодрее,
133 Как раб, который возле увидал
Бесстрашного владыку. Поместился
Я на плечах чудовища, желал
136 Просить певца, но только не решился
Ему сказать: «Ах, обними меня!»
Но мысль мою он понял, наклонился,
139 Привлек к себе, руками охраня,
И крикнул так: «Ну, Герион, в дорогу!
Ты, ношу непривычную ценя,
142 Спускайся вниз кругами понемногу:
Пусть будет тих могучий твой полет».
Я затаил в себе души тревогу,
145 Прильнув к путеводителю, — и вот,
Как челн, с песчаной отмели сходящий
И тихо выплывающий вперед,
148 Так двигался наш кормчий настоящий;
Махая грозно лапами во тьме,
И с нами быстро в воздухе летящий…
151 Боюсь сказать, как страшно стало мне:
Не так смутилось сердце Фаэтона,
Когда, поводья бросив в вышине,
154 Зажег он небеса во время оно, —
Не так Икар несчастный был смущен,
Когда под жарким солнцем небосклона
157 Воск на крылах его был растоплен
И услыхал отца он восклицанье:
«Избрал ты путь несчастный, и вот он
160 Тебя сгубил!» Мой страх, мое страданье
Ужасней были в миг, когда из глаз
Исчезло все, когда лишь колебанье
163 Чудовища я видел в страшный час
И воздух под собой и над собою.
Мы плыли тихо, медленно кружась,
166 Но я не мог, кругом охвачен мглою,
Воздушного полета замечать,
Лишь услыхал, что вправо подо мною
169 Ад темной бездны начал грохотать.
Чтоб вниз взглянуть, я круто вдруг нагнулся
И в тот же миг стал сильно трепетать
172 И в ужасе невольном содрогнулся:
Из темной бездны стоны к нам неслись
И огоньки сверкали там… Свернулся
175 Почти в клубок я, заглянувши вниз,
И зрелище мучительных страданий
Стал постигать… Все жилы напряглись…
178 Как сокол после долгого летанья,
Не видя птиц, спускается назад,
Кончая бесполезное порханье,
181 Так Герион спустил нас в темный Ад,
Стал на одно мгновенье под скалою
И, бросивши на нас последний взгляд,
184 Помчался и из глаз исчез стрелою.
Песня восемнадцатая
Путники очутились в восьмом круге Ада, называемом Малебольдже (Злые Рвы). Сластолюбцы и обольстители. Явление льстецов.
1 Особый есть вертеп в Аду, и он
Зовется Малебольдже[102], окруженный
Гранитною стеной со всех сторон.
4 Среди того вертепа есть бездонный,
Громаднейший колодезь. Между ним
И темною стеной, там водруженной,
7 Пространство круговидно и своим
Пугает видом: скалами и рвами,
Подобно всем защитам крепостным,
10 Разделены, в вертепе перед нами
Открылись десять пропастей… Смущен,
Я вкруг смотрел, когда, сверкнув глазами,
13 Нас сбросил в это место Герион.
Поэт со мной направил путь левее,
И на пути я слышал тяжкий стон
16 Других теней, и различал во мгле я
Их палачей жестоких. В два ряда,
С стенаньями над темной бездной рея,
19 Неслись толпы теней. Одни туда,
Откуда шли мы в мраке, а другие
Навстречу к нам. Так иногда
22 Без слов, как эти призраки нагие,
В дни торжества идут толпой двойной
Молельщики по Риму… И шаги я
25 Замедлил: здесь и там передо мной,
То прячась, то являясь над стенами
И не смущаясь грозной крутизной,
28 Мелькали бесы адские с рогами
И, грешников преследуя меж скал,
Их поражали длинными бичами.
31 И каждый грешник прыгал и стонал,