Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы — страница 86 из 123

Со всех сторон. «Пляши теперь с чертями, —

73 Кричали эти бесы, — веселись

И надувай других здесь под смолою…»

И черти той забавой занялись,

76 Подобно поварам, когда порою

Они на вилках жарят на огне

Дичь или мясо. Адскою игрою

79 Я был убит. Сказал учитель мне:

«Чтобы никем ты не был здесь замечен,

То спрячься за скалу и в стороне

82 Следи за всем». Потом окончил речь он:

«Когда ж меня там будут оскорблять,

Не бойся ты; не раз один был встречен

85 Я оскорбленным; снова испытать

Злость демонов я буду в состоянье…»

И он ушел; я с трепетом стал ждать,

88 Чем кончится такое испытанье.

Учитель стал чрез мост переходить;

Когда ж шестой окраины в молчанье

91 Достигнул он, то далее скрывать

Себя не стал… Подобно псам в ограде,

Которые бегут, чтоб разорвать

94 Прохожего, который «Христа ради!»

Идет просить, помчался сонм чертей

На смелого учителя, чтоб сзади

97 Его поймать на крюк рукой своей.

Но он сказал: «Ни с места! Здесь могуч я,

Не побоюсь в Аду я ста смертей,

100 И мне не страшны демонские крючья.

Ко мне не прикасайтесь, но сперва

Пусть выслушать придет мои слова

103 Один из вас, а после, если смеет,

Пусть и моей душою завладеет…»

Речь эта для бесов была нова,

106 И кто-то вдруг средь дьявольского сброда

Сказал: «Ступай к нему ты, Малакода!»

И бес один из круга вышел вон

109 И стал к нему по камням пробираться;

Другие же, собравшись в легион,

Беседы стали молча дожидаться.

112 И бес спросил учителя, кто он

И что ему в вертепе адском надо?

И дьявол был ответом поражен

115 Учителя. «Ужели в омут Ада

Проник бы я и здрав и невредим, —

Сказал певец, не опуская взгляда, —

118 Когда бы не был я руководим

Перстом Того, кто был Творцом Вселенной!

Так мне ль дрожать перед лицом твоим?..

121 С дороги прочь, бес жалкий и презренный!

По воле Неба, смертного ввести

Я должен в Ад, и путь мой неизменный

124 Не заградить бесам всем. Прочь с пути!..»

Услыша речь, смирился демон скоро,

Сказав другим: «Он может в Ад идти,

127 Не вызывая смерти приговора…»

И опустив свой длинный адский крюк,

В толпе чертей он затерялся вдруг.

130 Тогда сказал учитель громогласно:

«О, ты, который скрылся за утес.

Иди ко мне: дорога безопасна».

133 На зов певца мне выбежать пришлось.

Когда ж чертей увидел пред собою,

Невольно я к земле тогда прирос,

136 Не веря им и не готовый к бою…

Капрона[125] мне припомнился тогда,

Где с робостью такой же пред борьбою

139 Перед врагом в минувшие года

Испуганные воины дрожали…

К учителю прижался я (всегда

142 Меня его услуги охраняли)

И глаз не отводил от бесенят,

В которых только злобу прочитали

145 Мои глаза; они же, ставши в ряд,

Склонив крюки, мне громко так грозили:

«На крюк его я посадить бы рад…

148 Что тут смотреть! В смоле бы утопили…»

Но демон тот, что первый говорил

С учителем, воскликнул: «Вы забыли,

151 Что сказано? Я в Ад их пропустил.

Не двигайся ты с места, Скармильоне…»

И демонов он тотчас усмирил,

154 А нам заметил в очень мирном тоне:

«Ступайте дальше, только не найти

За этою скалою вам пути:

157 Здесь свод шестой в обломках провалился;

В развалины одни он обратился

Уж более лет тысячи назад…

160 Но, впрочем, есть проход особый в Ад,

И если путь вы продолжать хотите,

То чрез обвалы далее идите.

163 Туда пошлю своих я чертенят,

Взглянуть, чтоб кто-нибудь не появился

Поверх смолы… Идите с ними в ряд…

166 Из них никто вреда бы не решился

Вам сделать». Так сказал нам старший бес;

И к дьявольской дружине обратился:

169 «Идите вы чрез скалы вперерез,

Каньяццо, Барбаричьо, Аликино

И ты, Чирьятто, чудо из чудес,

172 Ты, Либикокко, также Калькабрино,

И Рубиканте бешеный, и вы,

Графиаканте с черным Фарфарелло,

175 Обход должны теперь вы сделать смело

Вокруг кипящей в пропасти смолы

И доведите путников всецело

178 Туда, где крепкий мост есть у скалы,

Который еще в бездну не свалился».

«Учитель мой! Как эти бесы злы!..

181 Пойдем без них!.. — так молвить я решился. —

Нам стража для охраны не нужна:

Ведь ты не в первый раз сюда спустился…

184 В проводники годится ль сатана?

Прислушайся, как зубы их скрежещут,

Как хищно гнется гибкая спина,

187 Каким огнем зловещим взгляды блещут!..»

И мне Вергилий дал такой ответ:

«Не бойся! Эти демоны трепещут

190 От бешенства, но в бешенстве их нет

Для нас беды: в их взглядах злость таится

Лишь против тех, кому уж много лет

193 Здесь суждено за прошлое томиться…»

Тут бесы закусили свой язык

И, прежде чем в обходный путь пуститься,

196 Приказа ожидали. В этот миг

Владыка их, как бы сзывая к бою,

Ответил им военною трубою,

199 Которой смысл Ад понижать привык.

Песня двадцать вторая

Рассказ грешника и злоба демонов, его терзающих. Хитрость призрака, обманывающего адских мучителей.

1 Я видел, как из лагеря идут

Войска на смотр или на приступ мчатся,

Иль сзади победителей бегут,

4 Не в состоянье более сражаться…

О, жители Ареццо! Я видал,

Как вы, не в силах больше защищаться,

7 Врагов на городской впустили вал;

Я видел, как турниры совершались

Под музыку, где барабан трещал

10 И звуки колокольные сливались

С сигналами военных крепостей, —

Но никогда еще не раздавались

13 Передо мною в воинстве чертей

Трубы сигналы. Нас сопровождала

Рать дьяволов… Едва ль таких друзей

16 Сообщество спокойствие внушало…

Но в храме можем встретить мы святых,

В таверне же беспутного нахала.

19 А между тем, в виду друзей таких,

Я не сводил испуганного взгляда

От бездны, от страдальцев проклятых,

22 Посаженных в смолу в вертепе Ада.

Как иногда согнувшийся дельфин

Знак подает пловцам, что скоро надо

25 Спасать корабль, так грешник не один,

Который от страданий изнывает

Порою, на поверхность выплывает

28 Смолистого потока и тогда,

Как молния, в пучине исчезает.

Как из болот лягушки иногда

31 Высовывают голову из тины,

Так грешники смотрели из смолы

И вновь бросались, — нет страшней картины! —

34 В свой кипяток, когда из-за скалы

Пред ними Барбаричьо показался,

Скрывая стоны, слезы и хулы.

37 Я видел все и молча содрогался

И содрогаюсь даже в этот час,

Хотя давно с тем местом распрощался.

40 Один из осужденных, торопясь

Нырнуть в смолу при нашем приближенье,

Замешкал, на поверхности крутясь,

43 Тогда Графиаканте с озлобленьем

Его крючком за волоса схватил

И вытащил из грязи с восхищеньем,

46 Как будто бы он выдру изловил.

Запомнил я всех демонов названья

Еще тогда, когда Сатанаил

49 Перекликал их. Разом завыванье

Вкруг раздалось: «Всади в него свой крюк,

Эй, Рубиканте!.. Ты без содроганья

52 Сдери с него всю кожу… Наших рук

Не миновать ему!..» Спросил тогда я:

«Певец, скажи, кто он, попавший вдруг

55 Во власть чертей, мук новых ожидая?»

Тогда его учитель вопросил: