– Тогда мы попросим его показать эти документы.
– А Куин скажет, что не может это сделать, поскольку документы являются секретными.
Коль промолчала. Я улыбнулся.
– Он наврет нам с три короба, – сказал я. – Положит руки на плечи, заглянет в глаза и запоет: «Ребята, поверьте мне, в данном случае речь идет о национальной безопасности».
– Тебе уже приходилось иметь дело с этими фруктами?
– Один раз.
– И ты победил?
Я кивнул.
– Как правило, внутри они наполнены дерьмом. В свое время мой брат служил в военной разведке. Теперь он работает в Министерстве финансов. Но он многое рассказал мне про своих бывших коллег. Они считают себя умнее всех, хотя на самом деле ничем не отличаются от остальных.
– Так что же нам делать?
– Мы должны переманить сирийца на нашу сторону.
– Тогда мы не сможем его прижать.
– А ты хочешь получить обоих? – усмехнулся я. – Так не выйдет. Но сириец лишь выполняет свою работу. Его не в чем винить. Наша главная цель – это Куин.
Разочарованная Коль помолчала. Затем пожала плечами.
– Ну хорошо, – сказала она. – Но как нам это осуществить? Сириец просто рассмеется нам в лицо. Он ведь атташе посольства. У него дипломатическая неприкосновенность.
Я снова улыбнулся.
– Дипломатическая неприкосновенность – это лишь листок бумаги, выданный государственным департаментом. В предыдущий раз я поступил так: отвел бедолагу в укромное место и предложил держать этот листок перед животом. Затем достал пистолет и спросил, как он думает: остановит ли листок бумаги пулю. Тот начал угрожать, что у меня будут большие проблемы. Тогда я ответил, что мои проблемы никак не повлияют на то, как он будет медленно умирать от потери крови.
– И он согласился с твоими доводами?
Я кивнул.
– Как миленький сделал все, что я от него хотел.
Коль снова умолкла. Затем задала мне первый из двух вопросов, об ответах на которые я жалею до сих пор.
– Мы с тобой можем продолжать встречаться не на службе?
Мы находились в отдельном кабинете в полутемном баре. Коль, чертовски привлекательная девушка, сидела рядом со мной. Тогда я еще был молод и думал, что располагаю всем временем в мире.
– Ты приглашаешь меня на свидание? – спросил я.
– Да.
Я промолчал.
– Мы уже проделали долгий путь. – После паузы Коль добавила: – Я хочу сказать, женщины.
Я продолжал молчать.
– Я знаю, чего хочу, – сказала она.
Я кивнул. Я верил ей. И я верил в равенство полов. Верил по-настоящему. Не так давно я встретил женщину, полковника авиации, поднимавшую в ночное небо Б-52 с зарядом такой мощности на борту, по сравнению с которым меркла мощность бомб и снарядов, взорванных за всю историю человечества. Я рассудил, что, если той женщине доверяют оружие, способное взорвать всю планету, сержанту первого класса Доминик Коль можно доверять самостоятельный выбор мужчины, с которым ей хотелось бы встречаться.
– Итак? – спросила она.
Вопросы, об ответах на которые я жалею до сих пор.
– Нет, – сказал я.
– Почему?
– Плохо с профессиональной точки зрения. Тебе не следует это делать.
– Но почему?
– Потому что это бросит пятно на твою карьеру. Ты очень способная, но ты никогда не выбьешься из сержантов, если не поступишь в офицерскую школу. Ты закончишь ее с отличием и через десять лет станешь подполковником, так как ты этого заслуживаешь, но все будут говорить, что этим ты обязана тому, что когда-то переспала со своим капитаном.
Коль ничего не ответила. Подозвала официантку и заказала два пива. В баре становилось более многолюдно и душно. Я снял китель, Коль сняла куртку. Я остался в форменной рубашке с коротким рукавом, полинявшей, истрепавшейся и севшей после тысячи стирок. На Коль была блузка из бутика. С большим вырезом и обрезанными под углом рукавами, открывавшими дельтовидные мышцы предплечий. Белоснежная полупрозрачная ткань оттеняла загар. Я видел, что под блузкой на Коль ничего нет.
– Военным приходится часто идти на жертвы, – сказал я, не столько ей, сколько самому себе.
– Я как-нибудь переживу, – сказала Коль.
Затем задала мне второй из двух вопросов, об ответах на которые я жалею до сих пор.
– Ты разрешишь мне самой произвести задержание?
Десять лет спустя я проснулся один в кровати Дьюка. Было шесть часов утра. Комната выходила окнами на фасадную сторону, и моря я не видел. Я смотрел на запад, на Америку. Низкое солнце скрывалось за тучами, поэтому никаких длинных теней не было. Дорога, стена и гранитные скалы за ней были залиты монотонным серым светом. Ветер дул со стороны моря. Мне было видно, как качаются деревья. Я представил себе черные грозовые тучи, затянувшие небо у меня за спиной, над Атлантикой, стремительно несущиеся к берегу. Представил морских птиц, сражающихся с турбулентными потоками, растрепавшими и взъерошившими их перья. День номер пятнадцать начинался холодом и беспросветной, негостеприимной серостью и обещал стать еще хуже.
Я принял душ, но решил не бриться. Натянул черные джинсы Дьюка, зашнуровал ботинки и захватил пиджак и плащ. Тихо спустился на кухню. Кухарка уже сварила кофе. Она налила мне большую чашку, и я сел за стол. Достав из холодильника батон хлеба, кухарка положила его в микроволновку. Я решил, что прежде, чем здесь станет горячо, мне надо будет увезти кухарку отсюда. А также Элизабет и Ричарда. А механик и сам Бек пусть остаются и принимают участие в представлении.
Из кухни был слышен шум моря, громкий и отчетливый. Волны разбивались о скалы, и неумолимое обратное течение увлекало воду назад. Лужицы на берегу пересыхали и заполнялись снова; шуршала галька. Ветер приглушенно стонал в щелях наружной двери. Доносились пронзительные крики чаек. Слушая все это, я неторопливо потягивал кофе и ждал.
Через десять минут на кухню спустился Ричард. Его волосы были взъерошены, и я впервые отчетливо разглядел отрезанное ухо. Внутренние противоречия снова вернулись. Только сейчас мальчишка начинал осознавать, что он не вернется в колледж, к своим товарищам, а вынужден будет оставаться здесь, с родителями. Я предположил, что, если Элизабет не будет предъявлено обвинение, они с Ричардом смогут начать все сначала в другом месте. Если у мальчишки большой запас внутренней энергии, он сможет вернуться к занятиям, пропустив лишь неделю. Если только обучение в его колледже не стоит слишком дорого. А тут наверняка дело обстоит именно так. Обязательно возникнут финансовые проблемы. Когда мать и сын выберутся из этой переделки, у них останется только то, что они захватили с собой. Если им вообще удастся отсюда выбраться.
Кухарка ушла в обеденный зал накрывать завтрак. Ричард повернулся, провожая ее взглядом. Я снова увидел отсутствующее ухо, и еще один элемент мозаики встал на свое место.
– Пять лет назад, – начал я. – Похищение.
Ричарду удалось удержать себя в руках. Он лишь опустил взгляд на стол, затем посмотрел на меня и закрыл шрам прядью.
– Тебе известно, чем на самом деле занимается твой отец? – спросил я.
Ричард молча кивнул.
– Не только коврами, так? – предложил я.
– Да, – подтвердил он, – не только коврами.
– И как ты к этому относишься?
– Бывают вещи и похуже.
– Не хочешь рассказать о том, что произошло пять лет назад?
Ричард покачал головой. Отвернулся.
– Нет, не хочу.
– Я знавал одного человека по фамилии Горовский, – продолжал я. – Его двухлетнюю дочь похитили. Всего на одни сутки. А тебя сколько продержали?
– Восемь дней.
– Горовский сразу же вытянулся в струнку. Согласился на все. Для него оказалось достаточно одного дня.
Ричард молчал.
– Твой отец здесь не хозяин, – произнес я как утверждение, а не вопрос.
Ричард молчал.
– Твой отец вытянулся в струнку пять лет назад. После того как ты отсутствовал в течение восьми дней. Вот к какому выводу я пришел.
Ричард не произнес ни слова. Я подумал про дочь Горовского. Сейчас ей уже двенадцать. Наверное, у нее в комнате есть Интернет, проигрыватель компакт-дисков и телефон. На стенах плакаты. А глубоко в памяти глухая смутная боль, напоминание о том, что случилось давным-давно. Подобная зуду от сросшегося перелома.
– Подробности мне не нужны, – снова заговорил я. – Скажи мне только имя.
– Чье имя?
– Имя того человека, который продержал тебя эти восемь дней.
Ричард молча покачал головой.
– Я слышал фамилию Ксавье, – настаивал я. – Ее упомянули в моем присутствии.
Ричард отвернулся, непроизвольно вскинув руку к отсутствующему уху. Я понял, что попал в точку.
– Меня изнасиловали, – сказал он.
Я слушал грохот волн, разбивавшихся о скалы.
– Ксавье?
Ричард снова покачал головой.
– Поли. Тогда он только что вышел из тюрьмы и еще не утратил вкус к подобным развлечениям.
Я ответил не сразу.
– Твой отец знает?
– Нет, – ответил Ричард.
– А мать?
– Нет.
Я не знал, что сказать. Ричард тоже молчал. Наконец вернулась кухарка. Она зажгла плиту, налила на сковороду жир и поставила ее на огонь. От запаха меня едва не стошнило.
– Пойдем прогуляемся, – предложил я.
Мы вышли на берег моря. Воздух был насыщен запахом соли и очень холодный. Было пасмурно. Сильный ветер дул нам в лицо. Волосы Ричарда развевались почти горизонтально. Брызги взлетали вверх на двадцать футов, и ледяные капли пулями хлестали нас.
– Нет добра без худа, – начал я. Мне приходилось говорить громко, чтобы перекрыть шум ветра и прибоя. – Возможно, настанет день, когда Ксавье и Поли получат по заслугам, но при этом твой отец отправится в тюрьму.
Ричард кивнул. У него в глазах блеснули слезы. Возможно, они были вызваны ледяным ветром. А может быть, и не ветром.
– Он это заслужил, – сказал Ричард.
«Он очень преданный сын», – сказал про него Бек. Отец и сын, лучшие друзья.
– Меня продержали восемь дней, – помолчав, продолжил Ричард. – А достаточно было бы одного. Как с тем человеком, про которого ты говорил.