Срочно требуется жена — страница 23 из 25

– В чем дело? У тебя опять неприятности?

Джимми поднял глаза.

– Отец Бриджет приехал в город искать ее. Вчера вечером ввалился ко мне, злой как черт, и начал орать, что я удерживаю ее силой.

– Это так?

– Конечно нет, черт побери! Она уехала несколько дней назад. Понятия не имею, где она. Наверно, взяла отцовские денежки и смылась со своим тамошним дружком.

– И что дальше?

– Этот ее папаша не дает мне житья. Что делать?

Бернард покачал головой. Впервые в жизни он не испытывал желания ввязываться в чужие дела.

– Малыш, ты заварил эту кашу, тебе ее и расхлебывать. – Он потрепал Джимми по плечу и пошел на задний двор проверять, как поработала бригада.


Джойс влетела на стоянку у бюро, сгорая от унижения. Она поставила машину на ручной тормоз и с трудом перевела дух. Как он мог? Почему Бернард позволил ей вешаться ему на шею? Почему ничего не сказал?

Она вылезла из машины и хлопнула дверью. Бедный Крис! Джойс закрыла глаза и попыталась забыть его печальный взгляд. Она изо всех сил пыталась утешить его, но была слишком ошеломлена. И плохо помнила, что говорила.

Все это время она думала, что романтические подарки присылает Бернард. И разрушила их дружбу из-за глупого недоразумения. Дура набитая!

Она вихрем ворвалась в свой офис, едва не сбив с ног Гилберта. Тот уставился на нее во все глаза.

– За тобой что, черти гонятся?

– Я идиотка!

– Ты кто угодно, только не идиотка. – Гилберт поставил перед ней кружку с горячим кофе. – Держи. Он без кофеина. Похоже, кофе сейчас нужнее тебе, чем мне. Что случилось, детка?

– Я соблазнила своего лучшего друга, потому что все убеждали меня, что он и есть мой тайный поклонник. – Она сделала паузу и вновь припала к кружке. – А теперь наша дружба пропала ни за грош, и я сомневаюсь, что смогу ее восстановить.

– Так твой тайный поклонник – это не Бернард?

Джойс стиснула кулаки. Почему мысль о том, что эти подарки присылал вовсе не Бернард, причиняет ей такую боль?

– Нет.

У Гилберта глаза полезли на лоб.

– А кто же тогда?

– Тот славный парнишка, который помогал нам ремонтировать помещение для Центра социальной защиты.

– Ох…

– Почему Бернард позволил мне поверить, что эти подарки от него?

– Бернард знал, что ты считаешь его своим тайным поклонником?

Джойс запнулась. Знал или нет?

– Наверно, да. Но я не уверена. Может быть, и нет.

– Ну тогда об этом нужно спросить его самого, но я думаю, что если он понял твою ошибку, то решил, что ты огорчишься, узнав правду, и предпочел промолчать. По-твоему, это имеет значение?

– Конечно, имеет. Если бы я знала, что он ко мне равнодушен, ничего этого не случилось бы.

– Будь он к тебе равнодушен, ни за что не ответил бы на твои чувства. Он не твой тайный поклонник. Ну и что из этого?

– Сейчас мне некогда ломать голову. Во-первых, работы по горло. Во-вторых, я должна повидаться с матерью. У Джимми опять какие-то неприятности. В-третьих, вечеринка у Коры. Вздохнуть некогда!

– Слушай… Я должен предупредить тебя насчет этой вечеринки.

– Что? – У Джойс снова застучало в висках.

– Я знаю, что у вас будет грандиозный девичник. Кора еще тот фрукт! Я не удивлюсь, если после этого она подпишет контракт, но будь осторожнее. Иногда она бывает… ну… как бы это выразиться…

– Гилберт, что ты там мямлишь? Выкладывай скорее, и дело с концом.

– Я уверен, что все будет хорошо. Если только она не наклюкается текилы.

– Кора?

– Текила – ее слабость. Но Кора прекрасно об этом знает, так что никаких проблем не будет. Во всяком случае, я на это надеюсь.

– Она будет представлять свой бизнес. Вечеринка устраивается в помещении гипермаркета. Не могу представить себе, что произойдет что-то непредвиденное.

– Нет. Конечно нет. Наверно, три-четыре модели будут демонстрировать ее белье. А ты будешь кайфовать и пить шампанское. Прекрасно проведешь время.


По внешнему виду гипермаркет «Северное сияние» ничем не отличался от других гипермаркетов. В воздухе витал густой аромат кофе. Голосам посетителей вторила негромкая музыка, доносившаяся из ближайшей секции. Сквозь сводчатый стеклянный потолок было видно темное небо.

Джойс прошла в секцию детской одежды, где работала мать. На душе у нее было неспокойно. На стеллаже у двери висели детские комбинезоны ярких расцветок. Маленькая девочка трогала пальцем мягкую ткань и умоляюще смотрела на женщину, стоявшую рядом.

Джойс подняла голову, разыскивая взглядом мать, и увидела ее светловолосую голову у стола в дальнем конце помещения. Она пробралась между стеллажами, подошла к столу и остановилась.

Мать стояла на коленях радом с маленьким мальчиком, во все глаза рассматривавшим свои ноги в лакированных туфлях. Вторая такая же пара стояла на столе.

Малыш повернулся к женщине, терпеливо сидевшей в кресле, и спросил:

– Ну как, мама?

Женщина улыбнулась и махнула рукой.

– Встань и пройдись в них, а там будет видно.

Мальчик вскочил и стрелой понесся по проходу.

– Эндрю, я сказала «пройдись»! – Женщина покачала головой и устремилась следом, бормоча себе под нос: – У этого ребенка только две скорости – тормоз и пятая…

Джойс невольно улыбнулась, и тут мать повернулась к ней.

– Привет, дорогая! Сейчас я попрошу кого-нибудь заменить меня и мы с тобой выпьем по чашечке кофе.

– С удовольствием.

Эмили подошла к прилавку и сказала несколько слов молодому человеку, который только что выбил чек очередному покупателю. Потом она улыбнулась и вернулась к дочери.

– Пойдем. Нам нужно решить, что делать с твоим братцем.

Он прошли в кафетерий, нашли свободный столик и заказали две чашки капучино.

Джойс вздохнула.

– Выкладывай. Что с ним стряслось?

Эмили придвинула стул поближе.

– Ну, вчера вечером мне позвонил некий Джеймс Толбот, десятник с шахты, на которой работал Джимми. Сказал, что нашел мой номер в его служебных документах. Я не смогла дозвониться до Джимми и все проверить, но этот человек утверждает, что во время пребывания твоего братца в Суонси он уговорил его несовершеннолетнюю дочь встречаться с ним, а потом подбил ее прилететь сюда. Он говорит, что девушка позвонила и была готова вернуться домой, но в поезде, на который был заказан билет, ее не оказалось. Этот человек прибыл сюда, чтобы самому забрать дочь. И настаивает на том, что Джимми удерживает ее силой.

Сбитая с толку Джойс захлопала глазами.

– Что?

– Этот человек…

– Я поняла. Просто не поверила своим ушам. Джимми никогда бы не сделал ничего подобного.

– Конечно, не сделал бы.

– Похоже, это типичный случай отцовского преувеличения.

– Похоже. – В глазах Эмили стояла тревога. – Что делать?

– Я поговорю с ним. – Джойс потрепала мать по руке. Холодок под ложечкой стал сильнее. – Не волнуйся. Я позабочусь обо всем. – Она сделала паузу, а потом сменила тему: – Как поживает Лиззи? Она уже нашла работу?

– Лиззи последовала твоему совету и нашла что-то временное. Работа ей нравится. Есть надежда, что она может стать постоянной.

– Замечательно.

– Спасибо, милая. Что бы я без тебя делала?

– Эмили? – У их столика остановился светловолосый мужчина лет пятидесяти, одетый в джинсовую куртку цвета хаки, и неуверенно посмотрел на мать Джойс.

Эмили выпрямилась и часто заморгала.

– Джон… Я думала, вы уже ушли.

– Я оставил здесь свой чемоданчик.

Увидев, что мать покраснела, Джойс нахмурилась. То ли ей показалось, то ли эту пару действительно что-то связывает.

– Да. Я видела его на вашем столе. – Эмили вертела в руках чашку. – Может быть, посидите с нами? Это Джойс, моя дочь.

– Ах да, специалист по витринам. – Он наклонился и пожал Джойс руку. Рукопожатие было крепким и надежным. – Я много слышал о вас.

Не успела Джойс ответить, как он снова посмотрел на Эмили, которая начала поправлять волосы.

– Ну, не буду вам мешать. Я пройду в магазин… и заберу свой чемоданчик.

– Я сейчас приду, – застенчиво улыбнулась ему Эмили.

Джойс демонстративно посмотрела на часы.

– О боже, неужели уже столько времени? Мне пора бежать.

– Значит, увидимся в секции? – глядя на Эмили, спросил Джон.

– Да. – Эмили стиснула чашку.

Когда он исчез в толпе, Джойс во все глаза уставилась на мать.

– Кажется, я догадалась… Это и есть твой новый управляющий?

– Ужасный человек. Подозреваю, что он вернулся только для того, чтобы посмотреть на меня и проверить, действительно ли я пью кофе.

– О да, он действительно пришел посмотреть на тебя.

Эмили подняла брови.

– Не понимаю, о чем ты.

– Мама, вы неравнодушны друг к другу.

– Джойс, не смеши меня.

– А ты не смеши меня.

– Хватит об этом. Куда тебе пора бежать?

– На встречу с клиентом.

– Милая, ты слишком много работаешь. Это меня тревожит.

– Я в полном порядке.

– Серьезно?

– Да. Как ты его назвала? Джон?

– Замолчи.

– Он симпатичный. Совсем не такое чудовище, каким я его себе представляла. Очень даже ничего.

– Думаю, он не лишен привлекательности. Но не в моем вкусе. В конце концов, он мой босс.

– Знаешь, мама, тебе нужно расслабиться. Дай старине Джону шанс. А вдруг что-нибудь получится? Если ты этого не сделаешь, будешь жалеть всю жизнь.

Эмили нахмурилась и встала.

– Поговори со своим братцем и скажи ему, что эту несовершеннолетнюю нужно немедленно вернуть.

– Мама, ты меняешь тему.

– Милая, тебя ждут дела. А мне пора возвращаться на рабочее место. – Морщины на ее лице стали глубже. – Ты не думаешь, что нам нужно обратиться к адвокату? Я имею в виду Джимми.

– О боже… Надеюсь, что нет.

Джойс встала и обняла мать.

– Все образуется. Я уверена, что со стороны девушки это всего-навсего детская влюбленность. Я все выясню. Но одно знаю точно: Джимми может сделать что угодно, но он никому не желает зла. Наверняка с виду все выглядит куда хуже, чем обстоит на самом деле.