[34] сможет сюда добраться?
— Сомневаюсь, — засмеялась Гвен.
— Я же говорил, что надо было связаться с Королевским автомобильным клубом[35].
— Посмотри туда. — Гвен ткнула пальцем в разбитое окно. Она показывала туда, где Гарет бросил свой «Мондео».
— Надеюсь, у этого засранца есть адвокат, потому что я собираюсь подать на него в суд.
— Нет, — сказала Гвен. — Я имела в виду, его машина тонет.
Задние колёса «Мондео» медленно исчезали под поверхностью льда.
Глаза Гвен расширились.
— Это нехорошо.
Рис видел, что из её рта больше не вырывается пар, когда она говорит. Температура воздуха повышалась, и довольно быстро. «Вектра» покачнулась, и лёд вокруг неё начал трескаться.
Это не нужно было обсуждать. И Гвен, и Рис распахнули дверцы и выскочили из автомобиля. Рис чувствовал, как лёд под его ногами превращается в снежную кашу. Гвен обходила машину, чуть покачиваясь на каблуках. Она схватила его за руку, и вместе они наполовину побежали, наполовину заскользили к берегу.
Лёд раскололся, когда Рис перепрыгивал на берег. Вода в реке по-прежнему была ледяной, и он погрузился в неё по самую талию. Наклонный край набережной уходил под воду, и его кроссовки заскользили по нему, когда Рис попытался не дать себе утонуть.
Гвен повезло меньше. Каблуки её ботинок проткнули тающий лёд, и она упала прямо в реку. Захлёбываясь от шока и унижения, она всплыла; её зубы стучали от холода. Рис схватился за бетонный выступ, потянулся к ней, и вместе им удалось избежать ледяных объятий реки.
Лишь упав на скользкую зелёную поверхность бетона и выбравшись на более высокую, сухую часть набережной, они посмели оглянуться назад.
Туман полностью рассеялся. Белая поверхность воды стала полупрозрачной. Корабль посередине реки, покачиваясь, поплыл вперёд, наконец освободившись из ледяной хватки реки. Рядом с судном задняя часть любимой «Вектры» Риса с бульканьем исчезла в глубине реки Тафф.
Глава шестнадцатая
Йанто Джонс лежал на холодном столе в морге Торчвуда. Так или иначе, это очень обнадёживало — по крайней мере, он не совсем утратил чувствительность.
Оуэн убрал висевший над ним портативный рентгеновский аппарат.
— Ты ещё здесь, Йанто?
— Очень смешно. — Йанто фальшиво рассмеялся. — Мне уже можно встать? Этот стол чертовски холодный. И твои руки тоже.
— А ты чего ожидал? — сказал Оуэн. — Я виню во всём плохое кровообращение.
— Что?
— Моё, не твоё.
Йанто сел и свесил ноги со стола. Он посмотрел вниз, на плитку, которой был вымощен пол, и ему впервые пришло в голову, что слезть будет сложнее, чем он предполагал. Насколько высоко он находился? Он не видел, на каком расстоянии от пола его ноги.
— Тогда каков диагноз?
Оуэн убирал своё оборудование.
— Не вижу у тебя никаких патологий.
— Хо-хо, — сказал Йанто.
— Я смогу узнать больше после вскрытия другого парня. — Оуэн указал на труп рыжеволосого парня, лежавший на носилках у стены. Изголовье носилок было далеко от Йанто, и ему виден был лишь отвратительный поперечный разрез, где видимая часть тела внезапно заканчивалась, словно была отрублена.
— Труп наполовину здесь, наполовину невидимый, — пояснил Оуэн. — Он должен дать нам какие-то подсказки.
— Больница может потребовать обратно свою каталку, — сказал Джек. — Вместе со всей машиной «скорой помощи».
Тошико привезла инвалидное кресло Джека на обзорную галерею. Йанто увидел, как они оба смотрят вниз, в медицинскую зону. Даже несмотря на то, что он был невидимым, Йанто почувствовал себя голым и уязвимым перед ними.
Оуэн постучал по своему компьютеру, и на панели с плоским экраном рядом с ним появилось несколько снимков.
— Сложно произвести полный осмотр, — признал он, махнув своей забинтованной рукой в сторону экрана. — Достаточно легко подтвердить, что все жизненные показатели в норме. Твоё кровяное давление и дыхание в порядке, Йанто. Но провести анализ жидкостей сложновато, потому что я их не вижу и не могу протестировать. Или, в случае с кровью, я не могу получить образец. Поэтому области значений на этих таблицах бесполезны.
— Мы можем сказать, что ты в буквальном смысле невидим в оптическом спектре, — отметила Тошико. Она спустилась по короткой лестнице и указала на экран. — То есть на расстоянии между ультрафиолетовыми волнами в самом низу и тепловыми инфракрасными вверху. Длина волн в воздухе составляет приблизительно от двухсот до тысячи ста нанометров.
— Надо иметь в виду… — Оуэн нажал на кнопку, и изображение на экране изменилось. — Мне удалось сделать рентген. У тебя нет сломанных костей. И по результатам ультразвукового сканирования могу сказать, что серьёзных подтверждений внутренних органов тоже нет. Поэтому, хотя травмы у тебя необычайно тяжёлые, не похоже, что они смертельны. Если бы ты попал в отделение неотложной помощи, я бы, наверно, отправил тебя к участковому терапевту… — Он подавил смешок. — Правда, он на протяжении долгих лет так и не сможет тебя увидеть.
По комнате разнёсся раздражённый стон Йанто. Он знал, что Оуэн мстит ему за все его шуточки о смерти и мертвецах.
— Я так голоден, — голос Йанто дрожал. — Но, может быть, сначала я насмерть замёрзну.
— О, да. Тош хочет проанализировать твою невидимую одежду, — согласился Оуэн. Он показал Джеку пустой стол. — Ему всё равно пришлось бы раздеться, потому что вся его одежда была в тигрином дерьме.
— Подожди… — Джек приподнял бровь. — Я правильно расслышал? Йанто сидит здесь… голый?
— Вроде того, но в то же время и нет — это один из моих повторяющихся кошмаров, — жалобно отозвался Йанто.
Джек поднял взгляд к потолку и расхохотался.
— О, это такое нечестное преимущество в голых прятках… — Он замолк, осознав, что Оуэн и Тошико смотрят на него. — Что?
Оуэн печально покачал головой.
— И знать не хочу, — сказал он Джеку.
— Это немного… страшновато, когда ты вот так ходишь по Хабу, — добавила Тошико.
— А мне нравится, — возразил Джек.
— Он голый.
— Ты так говоришь, как будто это плохо.
— У меня есть идея, — предложил Оуэн. — Я могу забинтовать тебе голову. Как у человека-невидимки. Я хорошо умею делать повязки. Я доктор, с дипломом и всё такое.
Йанто не впечатлился этим.
— Я бы предпочёл лечение.
— Не уверен, что оно вообще есть, — признался Оуэн. — У нас даже нет прибора, который это сделал. Наверно, ваши друзья из Акенбрайта забрали его с собой.
Это заинтересовало Джека, и он опёрся на поручень, чтобы окликнуть Тошико.
— Пока нет никакой информации об Акенбрайте?
— Сейчас как раз идёт сбор данных.
— Хорошо, передай информацию в конференц-зал. Нам пора начинать.
Тошико показала на его инвалидную коляску.
— Тебя подтолкнуть?
Джек схватился своими сильными руками за большие колёса коляски.
— Дай мне рывок вперёд. Увидимся через пять минут.
— Увидимся, — ухмыльнулся Оуэн.
Йанто вздохнул так тяжело, что лежавшие перед ним бумаги взметнулись в воздух.
— Я что, таким и останусь?
Оуэн приподнял голову, как будто мог его видеть.
— Это может зависеть от роста новых клеток. Сложно что-либо проанализировать по этому мёртвому парню.
— Я думал, что ногти и волосы растут и после смерти?
Оуэн погладил свой гладко выбритый подбородок.
— Поверь мне как эксперту, это миф. Лучшее, на что ты можешь надеяться — что твои клетки станут видимыми, когда обновятся. Мы можем только ждать. — Он опять изо всех сил пытался подавить улыбку. — Тебе нужно вести записи. Возможно, регулярно писать что-нибудь в твой дневник, Йанто. — Сдерживать улыбку было уже невозможно. — Ты мог бы делать записи невидимыми чернилами.
— У нас закончились невидимые чернила, — тут же заявила Тошико.
— Откуда ты знаешь? — возразил Оуэн. Они с Тошико захихикали, как дети.
— Знаете, я всё ещё здесь.
Оуэн широко улыбнулся.
— Если ты и покраснел, приятель, никто этого не увидит. — Он смотрел на то место, где, по его мнению, находился Йанто.
— Увидимся в конференц-зале, — отрезал Йанто. — Даже если вы меня и не увидите.
Он спрыгнул с холодного стола для вскрытий и направился к выходу из прозекторской, подальше от смеха Оуэна и Тошико.
Гвен сидела за столом в конференц-зале, ожидая, пока соберутся все остальные. Она разглядывала те несколько карт «Поиск Чудовищ» из колоды Риса, которые удалось спасти из утонувшей машины. Они высохли, но измялись и потеряли цвет, и к тому же немного пованивали. Гвен тайком понюхала свои пальцы. Даже после тщательного душа она не была уверена, что ей удалось полностью смыть с себя илистый запах реки Тафф. Тошико могла бы первой заметить это, но в то же время она была бы последним человеком, кто сказал бы ей об этом.
Когда Тошико вошла в зал, она возилась с каким-то инопланетным прибором, который взяла из хранилища. Сев на место, она начала стучать по клавиатуре компьютера, готовясь к совещанию. Прибор напоминал квадратный карманный компьютер с волнистыми краями и лежал на бархатном чехле, из которого Тошико извлекла его.
— Ты в порядке? — спросила её Гвен. — Оуэн осмотрел тебя после контузии?
— Ага. Да. — Тошико смутилась. — Как Рис?
Гвен засмеялась.
— Ушёл домой принимать горячую ванну. — Она улыбнулась, представив себе, как Рис идёт по ноябрьским улицам, притягивая любопытные взгляды прохожих, а с него капает вода. То же самое было с ней, пока она не добралась до благословенного невидимого торчвудского лифта на Миллениум-сквер. — Учитывая обстоятельства, я решила, что будет справедливо отпустить его посмотреть сегодняшний матч. — Она снова понюхала свои пальцы. — А где остальные?
Тошико скорчила гримасу.
— Их немного расстроил беспорядок на их рабочих столах.