Он не трогал дверную ручку. Откуда она могла узнать, что он здесь? Он не оставил на ковре отпечатков ног. Но у него в руке по-прежнему был акенбрайтовский карманный компьютер.
Он отступил влево от двери, но одновременно с этим бросил карманный компьютер вправо. Прибор упал на стол для переговоров. Йанто остановился у открытого шкафчика, полного канцтоваров и бумаг, и затаил дыхание.
Женщина следила взглядом за карманным компьютером, пока он не замер рядом с одним из телефонов. Когда она снова повернулась, она смотрела не на дверь комнаты наблюдений, но именно на то место, куда отошёл Йанто.
— Спасибо. — Она положила «коробку конфет» на стол. Теперь, когда её руки были свободны, она смогла снять с себя респиратор. Она поправила волосы и снова перевела взгляд туда, где Йанто по-прежнему пытался не дышать. Она смотрела прямо ему в глаза. Когда она снова заговорила, её голос был спокойным и звучал так, словно ситуация её забавляла.
— Нам пришлось задушить там этих существ. Газ ещё не рассеялся, и он очень токсичен для людей. — Она снова надела респиратор и взяла в руки плоскую коробку. — Давайте, мальчики, — крикнула она, обернувшись через плечо. — Противогазы вам больше не нужны.
В конференц-зал вошли двое охранников Акенбрайта, их противогазы болтались у них на поясах. Они встали по обе стороны от женщины, каждый из них был выше неё на целую голову. Йанто уловил фамильное сходство в их глазах и медно-рыжих волосах.
— Спасибо, мальчики, — сказала женщина. — Думаю, вам следует познакомиться с мистером Джонсом, который решил нас навестить.
Йанто подавил судорожный вздох. Она знала его имя. И знала, где он находится.
Женщина нажала на несколько кнопок на «коробке конфет». Широкий луч бледно-сиреневого света вспышкой озарил комнату. Йанто невольно моргнул, ослеплённый этим светом. Когда он снова открыл глаза, женщина по-прежнему смотрела на него. Точнее, оценивающе осматривала его с головы до ног. Двое мужчин у неё за спиной ухмыльнулись. Это был один из тех неловких моментов, когда ширинка внезапно оказывается расстёгнутой или ещё что-нибудь в таком роде, поэтому Йанто инстинктивно перевёл взгляд вниз. И увидел свои ноги. Не говоря уж обо всём остальном.
Он потянулся к шкафу с канцелярскими принадлежностями, схватил блокнот и прикрыл им промежность.
— Приятно видеть вас, мистер Джонс, — улыбнулась женщина. Она жестом указала на стол для переговоров. — Может быть, вам будет удобнее, если вы присядете?
Йанто боком подошёл к столу и сел на стул. Под столом он продолжал держать блокнот на коленях.
Его возможности оказались ограничены. Он не смог бы пройти мимо этих огромных рыжих парней. Телефон теперь был вне досягаемости — была ли вероятность дозвониться до команды Торчвуда прежде, чем его остановят? И вообще, по какому номеру нужно звонить с внешнего телефона?
— Здравствуйте, меня зовут Дженнифер Портленд. О, да, полагаю, вы это уже знаете. — Она села рядом и протянула ему руку. Не пожать её было бы грубо. Её ладонь была бледной и холодной, но рукопожатие оказалось крепким.
Дженнифер подтолкнула к нему один из телефонов.
— А теперь, — отрывисто произнесла она, — давайте позвоним вашим друзьям, которые остались на парковке, да?
Стена из мониторов напротив них включилась. Изображение на ней напоминало мозаику из шестнадцати больших прямоугольных деталей. В центре красовался внедорожник Торчвуда — его изображение передавалось с камеры, закреплённой на вершине столба. Из динамиков на стене доносились звуки набора телефонного номера и мелодичные гудки.
— Алло? — ответил голос Гвен.
— Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока не подключится третий абонент, — сказала Дженнифер.
Она нажала ещё несколько кнопок на телефоне, и спустя полминуты наладилась видеосвязь с Хабом. На верхнем правом мониторе появилось удивлённое лицо Тошико.
— Картинка в картинке, — прошептала Дженнифер Йанто, как будто демонстрировала товар в магазине электроники.
Дженнифер повысила голос, чтобы поговорить с остальной командой Торчвуда.
— Спасибо, что присоединились к этой телефонной конференции, — сказала она. — Нам срочно нужно поговорить о «Поиске Чудовищ». И раз уж вы появились здесь собственной персоной… — При этом она не смогла удержаться и покосилась на блокнот, которым Йанто старательно прикрывался. — Думаю, что теперь моя очередь показать вам всё.
Глава девятнадцатая
Гвен не ожидала, что попасть в Акенбрайт окажется так легко. Крупный, как шкаф, рыжеволосый парень с широкой грудиной проводил их с Оуэном от внедорожника в здание. Он не удивился, когда они вытащили свои пистолеты, и даже покорно поднял руки вверх, как будто его арестовали. Они с Оуэном позволили ему идти впереди.
Их путешествие по зданию Акенбрайта завершилось в шикарно обставленном конференц-зале. По пути Гвен видела кровавые доказательства нескольких жестоких нападений, включая залитую кровью боковую комнату, полную истерзанных трупов. В комнате наблюдений чуть в отдалении от того места, где Гвен стояла сейчас, лежал ещё один мертвец и куча тел пришельцев.
Усевшись на стул во главе стола, Гвен увидела на полированной столешнице свежие царапины.
— Ты дрался? — спросила она у Йанто.
Йанто ответил, что поцарапал стол, когда бросил на него карманный компьютер.
Гвен показала на его левую руку. На коже Йанто красовались царапины, а его плечо было испачкано засохшей кровью. Он облизал большой палец и безуспешно попытался стереть красно-коричневые следы.
— Я поцарапался о кусты на улице. Эти люди и пальцем меня не тронули.
Дженнифер Портленд благосклонно улыбнулась. Однако её эмоции казались несколько неустойчивыми. Гвен не была уверена, нравится ли ей эта женщина. Ей было за пятьдесят, и она выглядела спокойной и невозмутимой, сидя рядом с Йанто.
— И одежду они тебе тоже не дали, — едко ответила Гвен.
— У него есть блокнот, — заметил Оуэн. — Или он просто записывает что-то под диктовку?
Гвен кивнула на двух рыжих мужчин, которые сидели по другую сторону от Дженнифер. Та представила их как своих сыновей, Криса и Мэттью. Они мрачно разглядывали торчвудцев.
— У вас что, нет запасного комбинезона?
— У нас есть более насущные проблемы, чем одежда, — отрезала Дженнифер. — Вы видели людей, которые погибли здесь сегодня. Семеро сотрудников, включая… — Она запнулась, чтобы сделать короткий вдох и вернуть себе самообладание. — Включая Тоби. Одного из моих сыновей. Он был в зоопарке.
— Да, мы видели его часть, — сказал Оуэн.
Один из других её сыновей потянулся и сжал руку матери. Она ответила на это лишь лёгким наклоном головы.
Этот едва уловимый жест заставил Гвен посочувствовать женщине.
— Что произошло здесь сегодня?
— Гарет. — Голос Дженнифер был не громче шёпота. — Я думала, он пришёл, чтобы вернуть прибор, который он украл.
— Каталог? — подсказала Гвен. — Это то, что приносит существ через Разлом?
Дженнифер кивнула.
— Их было трое. Хоикс и пара големов чантри. Они уничтожили мою команду прежде, чем те успели отреагировать. Крису и Мэтту удалось загнать их в комнату наблюдений, и я запустила туда колокайн-7.
Гвен бросила взгляд на комнату наблюдений, нервно размышляя о том, не пропускает ли дверь инопланетные ядовитые газы.
— Туда?
Дженнифер кивнула.
— Мы переправили их в ту комнату через видеосигнал карманного компьютера и задушили.
— Хорошо… — их прервал громовой голос Джека. Изображение на стене из мониторов задрожало и выровнялось; на экранах появились огромные лица Джека и Тошико. Они смотрели в камеру на столе Тошико в Хабе. — Мы все собрались.
— Из-за чего ты задержался? — спросила Гвен.
— Подожди и узнаешь, — ответил он. — Ладно, миссис Портленд. Что тут у вас?
Дженнифер посмотрела на изображение Джека, которое заполняло почти всю комнату.
— Нам нужно объединить наши ресурсы, капитан Харкнесс.
Джек покачал головой.
— Нет, миссис Портленд. Вы думаете, что вы здесь главная, но это не так. Вы здесь не главная. — Он наклонился, и его изображение стало ещё больше, чем раньше. — Мы знаем, что у вас в руках оказалась какая-то инопланетная технология. Мы знаем, что вы использовали её сегодня в торговом центре, и в зоопарке, и в центре города. Мы знаем, что вы тестировали этот прибор ранее — опять же, в зоопарке, в приюте для собак…
— На ферме, — подсказала Тошико.
— Да, тот бедный парень так и не узнает, куда подевались его альпаки. На что вы надеялись? Продать этот прибор? Использовать его? Спасти то, что осталось от провальной фирмы по производству электроники, которая принадлежала вашему покойному мужу?
Гвен следила за реакцией Дженнифер. Та не выглядела рассерженной. На её бледном лице застыло какое-то усталое выражение.
— Торчвуд месяцами собирал фрагменты ваших «испытаний», — продолжал Джек. — И сегодня Акенбрайт проявил халатность и утратил контроль над этим прибором в зоопарке. Один из моих офицеров чуть не погиб. Рад видеть тебя, Йанто, — добавил он.
Хладнокровие, казалось, покинуло Дженнифер.
— Если бы ваш офицер не вмешался, этот прибор не убил бы моего Тоби.
— Вы вините во всём нас? — холодно поинтересовался Джек.
— Я говорю, что всё не так просто, как вы пытаетесь представить.
— Инопланетные технологии никогда не бывают простыми. Оставьте их специалистам.
— Специалисты, точно! — громко фыркнула Дженнифер Портленд. — Вы видели нашу работу. Мы могли контролировать вашу сеть коммуникации. Мы распознали ваше проникновение в нашу систему. И у нас есть оборудование и опыт, чтобы управлять существами из вандрагонитового анализатора.
— О, подождите минутку, — удивилась Тошико. — Почему вы так называете этот прибор? Вандрогонит — это была всего лишь наша лучшая догадка о происхождении прибора.
— Я знаю, — мягко отозвалась Дженнифер. Она постучала по клавиатуре, встроенной в стол для переговоров. На одном из шестнадцати мониторов появился экран компьютера.