Сталкер от бога. Порог небытия — страница 23 из 51

– М-да, грустно, – вздохнул капитан. – Хотя поверь, наши судьбы тоже не сахар.

– Для офисного работника у вас крепкое телосложение, – сменил тему Меткий. – Дружите со спортом?

– Каратэ моя страсть с детства, – поклонился Йошида.

– То есть разломить кирпич по силам?

– Никогда не пробовал. На тренировках мы периодически разбивали доски, поскольку я занимался одним из старых окинавских стилей, а там во главе угла принцип «иккен хисацу» – убить одним ударом, для чего нужны сила и точность одновременно.

– Это хорошо, что вы на короткой ноге с единоборствами, а не с бутылкой, как это часто случается со сталкерами. Многие из них надломлены жизнью.

– Если бы не увлечение каратэ, то не знаю, удалось ли бы вообще выдержать все свалившиеся на меня испытания!

Меткий посмотрел на капитана, и тот молча оттопырил на кулаке большой палец вверх, выказывая свое одобрение.

– Ваша физическая подготовка очень кстати. Уверен, мы с вами сработаемся, мистер Накамура. Кстати, вы за время сталкерства не обзавелись прозвищем? Или может быть есть какое-то имя для друзей? В критических ситуациях короткое обращение гораздо удобнее официальных. Опять же, если чужие уши рядом, то безопаснее не засвечивать имена.

– Японцы вообще очень щепетильны по части этикета общения и должен сказать, мне приятно ваше уважительное обращение, – Йошида снова поклонился. – Однако, учитывая примерно одинаковый возраст и то, что в предстоящем деле, как вы верно отметили, надо будет говорить быстро, действительно лучше перейти на «ты». В детстве меня за энергичность прозвали «Кадзе», что в переводе на русский означает «Ветер».

– Кадзе вполне подойдет, – одобрил Меткий. – Ни с чем не перепутаешь, и произносится на одном дыхании.

– Пойдемте, пообедаем в рыбный ресторан, – предложил Йошида. – Я посоветую вам лучшие блюда нашей кухни, а заодно выпьем немного сакэ за знакомство.

– Ничего не имею против, – улыбнулся Переведенцев, хлопнув себя ладонью по заурчавшему животу.

Глава 9На базе спецназа

Вечером следующего дня российских сталкеров привезли куда-то в пригород. Каменистая дорога, вившаяся между скалами, поросшими деревьями, неожиданно уперлась в высокий металлический забор, увенчанный камерой видеонаблюдения. Оператор, похоже, не дремал – секунд через пять трехметровая секция ограды плавно и беззвучно отъехала в сторону. Кортеж заехал внутрь и еще пару минут пассажиры любовались нетронутой красотой японской природы, прежде чем из-за очередного поворота показался комплекс зданий, похожий на загородный клуб. Шелест шин умолк вместе с урчанием дизельных двигателей, и сразу стало слышно, как тихо в этом отрезанном от внешнего мира уголке. На таком фоне даже шуршание гравия под ногами резало слух.

Провожатый отвел гостей к самому крупному строению, в котором, как вскоре выяснилось, располагался зал для совещаний с огромным экраном и проектором. Почти все кресла уже были заняты и большинство публики составляли люди в военной форме.

К трибуне вышел коренастый, коротко стриженный человек в камуфляже без опознавательных знаков. За ним следовал Накамура – эксперт, проводник и переводчик в одном лице. Призывать к вниманию никого не потребовалось, в зале сразу воцарилось гробовое молчание, и взоры участников обратились к мини-сцене.

– Все присутствующие знают о причине нашего собрания, – без длинного предисловия начал докладчик. – Для тех, кто не в курсе, я – представитель штаба спецопераций. На недавно закончившемся совещании рассматривалось несколько сухопутных маршрутов, ведущих к АЭС «Фукусима-1». Совет счел их все неприемлемо рискованными и отклонил по следующим причинам: отсутствие карты аномалий, полная неизвестность относительно оборонительных рубежей, точек наблюдения и систем оповещения противника. Вкупе с большой протяженностью пути и неизвестным числом подстерегающих опасностей, это наверняка приведет к утрате фактора внезапности и организации обороняющейся стороной засады для ликвидации штурмовой группы. С аналогичными проблемами мы сталкиваемся в случае транспортировки спецназовцев по воздуху над территорией Зоны отчуждения. Поэтому штаб операции считает предпочтительным десантирование со стороны Тихого океана. Для начала обсуждения возможных способов доставки бойцов я передаю слово представителю ВМФ, адмиралу Тошига.

– Хотя в океане нет аномалий, вариант высадки пловцов с подводной лодки отпадает из-за сильного заражения прибрежных вод радиоактивными стоками и самое главное – расплодившихся кальмаров Гумбольта вблизи станции. Они держатся стаями, в каждой из которых, как правило, несколько тысяч особей. Кальмары вблизи АЭС раза в полтора крупнее обычных своих собратьев, достигают двух метров в длину и весят немногим менее сотни килограммов. Их поведение – крайне агрессивное. Несколько ученых, на свой страх и риск изучавших влияние радиации на подводный мир, благодаря чему мы и владеем озвученной информацией, были буквально обглоданы во время погружения, несмотря на прочные водолазные скафандры.

– Их что, не пытались спасти?

– Как только первый ученый начал кричать от ужаса по переговорному устройству, их стали поднимать на борт, скручивая лебедками страховочные тросы, но вытащили только… в общем, фрагменты. Рассказываю подробно, чтобы все уяснили бесперспективность ряда иных вариантов и то, насколько непростая операция нас ждет.

– Эти гигантские кальмары, – поднял руку один из военных, – надо понимать, они выведены специально теми, кто захватил станцию?

– Едва ли. Ученые полагают, что в их размерах и количестве повинны прекратившийся отлов и отчасти радиоактивные вещества, циркулирующие в верхних слоях океана, которые как известно являются его наиболее плотно заселенной частью. В последовательности «вода – планктон —→ рыба →– кальмар», последний является верхушкой пищевой цепи и получает всю гадость в концентрированном виде. То есть, если в каждом звене цепочки коэффициент накопления изотопов составит хотя бы три, то хищник оказывается в восемьдесят один раз радиоактивнее воды, в которой обитает! Данная математика аккумуляции живыми организмами радиоактивных веществ, в отдельных случаях может приводить к гигантизму. А агрессивность кальмарам на охоте и так всегда была присуща.

– В свете вышесказанного, что вы предлагаете?

– Решение следующее: в пятнадцати километрах от АЭС, вдоль побережья и достаточно далеко от суши, чтобы не привлекать внимание, будет дежурить десантный корабль. После получения приказа о начале операции, вертолеты с его палубы в считаные минуты доставят элитных бойцов спецназа в окрестности станции. Все пилоты очень опытные и легко проведут свои машины над самой водой, чтобы остаться незаметными для радаров и средств ПВО вероятного противника. Вертолетоносец сможет прибыть в заданный район через несколько часов. Группу на его борт доставим еще раньше.

– Какое подразделение будет выполнять задачу? – спросил один из японцев.

– Первая воздушно-десантная бригада «Кутей».

– Хорошо.

– Не пойдет, – сухо сказал Меткий, с сожалением покачав головой.

Почти весь зал повернулся в сторону сталкера, сидевшего в заднем ряду, когда Йошида перевел его слова.

– Почему? – насупился докладчик. – Вы сомневаетесь в подготовке наших парней?

– Нет. Просто будет недостаточно оказаться невидимыми для радаров. В данном случае вертолеты собьют не ракетами, а электромагнитным импульсом, как только заметят их визуально. Мы сталкивались с такой ПВО вблизи Дальневосточной АЭС, даже посчастливилось захватить один образец и использовать против врага. Падать в отказавшем после ее применения вертолете тоже довелось. Очень эффективная штука, я вам скажу. Вы же не хотите, чтобы штурмовая группа оказалась в воде на радость кальмарам?

– У вас есть альтернативное предложение, как лучше добраться до станции?

– Я согласен с выводами штаба, что высадка со стороны океана более перспективна. Просто нужен подход без использования высокотехнологичной техники, чтобы не бояться воздействия электромагнитных импульсов. Например, по старинке – на резиновых лодках с подвесным мотором. «Zodiac FC-530» для нашей задачи вполне подойдет. Если память не изменяет, то вместимость у него до двенадцати человек. Высота волны выше борта, а значит радар ее не обнаружит. Если совсем перестраховаться, то можно радиопоглощающей краской обработать. Слишком близко к станции подходить не будем, высадимся километра за полтора. Я посмотрел фотоснимки окрестностей АЭС – прилегающая местность лесистая, что нам весьма на руку.

– Вам хватит пять лодок с бойцами спецназа?

– Передовой отряд не должен быть слишком велик. Российский опыт говорит о том, что массированная атака приведет лишь к большим жертвам и нулевому результату. Отберите лучших из лучших, человек пять-семь. Хотя конечно, надо до конца понять, какие задачи будут стоять перед десантниками.

Офицер за трибуной внимательно смотрел на Йошиду, и когда тот закончил перевод, одобрительно покачал головой, поддерживая предложение сталкера.

– Что ж, будем считать ваш вариант высадки рабочим. Насчет квалификации наших бойцов – не беспокойтесь. В передовой отряд включим десантников, обученных помимо основной специальности всем дополнительным: войсковой разведчик, горный стрелок и боевой аквалангист. Так сказать, чтобы каждый был готов к любым превратностям судьбы.

– Замечательно, только как нам с ними общаться, не зная языка?

– Так же как выступают и общаются делегаты ООН – благодаря параллельному переводу. Мы задействуем лучших специалистов, для которых японский и русский язык родные. После брифинга получите специальные гарнитуры, и едва вы их включите, сможете общаться со всеми имеющими аналогичные устройства. Возвращаясь к вопросу касательно задачи для штурмовой группы, формулируется она исключительно из логики ситуации. Поскольку первые четыре реактора серьезно пострадали в результате взрывов во время аварии, а потребность пришельцев в энергии является определяющей в их интересе к атомной станции, то необходимо вернуть контроль над пятым и шестым реакторами, а также над относящимися к ним машинными залами. Как только это произойдет – вышлем подкрепление с вертолетоносца, чтобы развить успех. Лишившись источника энергии, пришельцы не смогут реализовать какие-либо значимые планы, а значит, зачистка и полный контроль над Зоной отчуждения станут лишь вопросом времени.