Стальная бабочка, острые крылья… — страница 38 из 50

Мириам посмотрела ввысь, и у нее мгновенно закружилась голова – красные слова летели по кругу, сходясь в центре в одно кровавое пятно, вокруг которого вращался купол. Миллионы красных точек, составляющих буквы, загорались и гасли в гипнотизирующем ритме, оставляя за собой призрачные следы, видимые даже с закрытыми глазами. Имена, имена, имена – все слова, вращающиеся над головой Мириам, были именами, некоторые вместе с фамилиями, некоторые без… Тысячи Джеков, Марий, Джонов и других знакомых и незнакомых имен кружились в алом водовороте, возникая и исчезая.

– Миссий много, – второй голос доносился откуда-то из мрака за подсвечниками. С трудом поборов головокружение, Мириам рассмотрела там согнутую человеческую фигуру, а рядом с ней широкий древний терминал – с плоским темным экраном и клавишами, отсвечивающими красным.

– Насколько много? – снова голос Би.

– Мы здесь учет не ведем. Может и ехали, только вот сюда не приходили, – фигура шевельнулась, и Мириам поняла, что это монах в черном плаще с капюшоном. – Мы здесь святых отцов не наставляем, наше дело – имена хранить.

– Не приходили? А должны были? – резко спросила Би, видимо, начинающая терять терпение.

– Нас по всему городу видно, – ответил монах. – Если бы здесь были, пришли бы наверняка и детишек привели – мертвых помянуть. А если не пришли…

– Ты точно их не помнишь?

– Помнил бы – сказал. Не так много народу сюда заходит.

– А кто может знать?

– Барон, он телами ведает. И караваны встречает – те, что побольше.

– Зачем?

– Многие пропадают в последнее время. Говорят, ближе к пустыне совсем плохо стало.

– Это я и так знаю. Барон может знать про миссию?

– Я бы у него спросил. Мы здесь только имена храним.

– А вас здесь много?

– Нет. Община уже с месяц как в Атланту уехала, так что одни мы тут – я да пара братьев.

– Так это их я видела в городе?

– Да нет, ведь мы и не выходим почти – когда нам, сюда же люди приходят…

– А те, что на улицах? Проповедники?

– Это не наши. Нам на улицах кричать незачем, к нам все сами идут…

– А чьи имена вы храните? – наконец не выдержала Мириам и вздрогнула, внезапно поняв ответ на свой вопрос.

– Мертвых, – монах шевельнулся, и экран терминала рядом с ним замерцал.

– Узнать у барона… – задумчиво сказала Би, и посмотрела вверх, на купол.

– А откуда берутся эти имена? – снова спросила Мириам.

– Единая база данных, – непонятно ответила Би, – с центром на орбите.

– Церковь в небесах, – склонил голову монах.

– Я была в такой же церкви, только далеко отсюда, – сказала Би. – Реестры крепостей и десятки пунктов вроде этого. У вас действительно большие списки мертвых… отовсюду. А здесь можно добавлять имена?

– Да, я могу добавить.

Почувствовав движение, Мириам осторожно посмотрела назад – и увидела знакомого уже человека в белом, вошедшего в церковь и остановившегося на пороге.

– Интересно, – сказала Би. – И посмотреть имя в списках тоже можно?

– Да, – ответил монах. – Говорите, я посмотрю.

Мириам подошла к Би и дотронулась до ее плеча. Та мельком взглянула на Мириам, но словно не видя ее, опять повернулась к монаху, повелительным жестом отстранила его и встала к терминалу, ее пальцы очень быстро побежали по клавиатуре.

– Кого ты хочешь… – Мириам не договорила, глядя в лицо Би, освещенное вспышками букв, появляющихся на экране.

Человек в белом плаще тихо подошел и встал у них за спиной. В свете свечей Мириам отчетливо рассмотрела алые пластины брони у него на груди. Би ударила по клавише ввода немного сильнее, чем следовало, так что терминал вздрогнул.

«Ли Андерсон, Ребекка» – вспыхнуло на экране на секунду, замерцало и погасло, чтобы через мгновение оказаться на стене и промчаться по широкой спирали среди других имен, теряясь и возникая, к яркому пятну в центре.

– Мертва, – сказал монах. – Упокой господи ее душу.

– Мертва, – эхом отозвалась Би и прикусила губу. Мириам встретилась с ней взглядом. Глаза Би стали черными провалами, словно они снова стояли у глубокой могилы, вырытой в песке рядом с хайвеем. Ее плечо ощутимо дрожало, и эта дрожь передалась пальцам Мириам.

– Мне очень жаль… – голос человека в белом оказался низким и очень уверенным.

– А мне нет, – прервала его Би, все еще глядя вверх, под купол, где бесследно исчезло имя. – Ей… она это заслужила.

– Покой?

– Нет, – Би обернулась к нему, – никакого покоя, никогда больше. Ребекка Ли – это мое имя, барон.

Мириам едва слышно вздохнула.


III


Стоя в нескольких шагах позади Би рядом с молчаливыми охранниками барона, Мириам пыталась вспомнить мужчин, которые хотя бы отдаленно походили на него – и не могла. Ни у кого из них не было таких черных волос, собранных на затылке в длинный хвост, такой правильной осанки, идеального носа с горбинкой и настолько пронзительного взгляда. Он посмотрел на Мириам только раз не более секунды – но ощущение было таким, словно ее осветили прожектором посреди площади. Сейчас он говорил с Би, и Мириам приходилось прилагать некоторые усилия, чтобы смотреть по сторонам или под ноги, а не ловить его взгляд снова.

А еще у него оказался очень приятный голос.

– Что привело тебя к нам, Ребекка Ли?

– Случай. Мертвых праймов не пропускают в Атланту.

– Живых тоже, – барон положил руку на пояс почти таким же движением, как Би. – С недавних пор туда не пускают никого.

– Почему?

– Король боится повторения того, что случилось в Чикаго. С высоты им хорошо видно, какая сила идет сюда, и если их ворота откроются изнутри… Но ты о Чикаго знаешь лучше меня.

Он сказал это уверенно, констатируя факт, и Би только кивнула в ответ. Они стояли прямо под церковью, и немногочисленные прохожие оглядывались на них и на охрану барона, выстроившуюся вокруг.

– Мне донесли о прибытии прайма сразу, как только ты пересекла границу долины, – продолжил барон, поняв, что Би не собирается отвечать. – И я не знал, радоваться мне или злиться.

– Злиться?

– Атланта оставила нас. Что могло значить прибытие лишь одного из Мечей Короля? Издевку? Послание? Ты не пришла, и, следовательно, посланцем ты не была. Мне следовало встретиться с тобой раньше, но я был занят и даже не смог приветствовать тебя, как подобает.

– Я собиралась прийти.

– Верю. Мне донесли, что вчера ты ужинала с Картелем. Он опередил меня, не так ли?

– Что еще донесли?

– Что твоя компаньонка прилюдно избила и обезоружила его сына. Признаюсь, эта новость одна из немногих за последнее время, хоть немного порадовавших меня.

– Избила и обезоружила? Эти слухи преувеличены.

– Да, именно. И поэтому им поверят и станут говорить об этом по всему городу.

– Картель потеряет лицо?

– Нет, его торговая репутация опирается на его деньги, но слухи заставят людей Картеля смеяться над ним за его спиной, подорвут их веру. Сколько он предложил тебе?

– Как я поняла, достаточно, чтобы купить большую ферму.

Барон тихо рассмеялся.

– Это издевка – предложить ферму в оплату прайму? Странно, что он не предложил тебе свой бордель. Что ты ему ответила?

– Что подумаю. У меня было впечатление, что в случае прямого отказа мне лично придется кого-нибудь… избить.

Барон снова рассмеялся, на этот раз еще тише.

– Это бы точно запомнилось ему надолго. Его присутствие в Торговом совете становится невыносимым, но сейчас он как никогда необходим мне… к сожалению. Пока необходим.

– У него так много собственности в городе?

– Да уж немало – мануфактуры, кузницы, ремонтные мастерские, публичные дома и вдобавок его личная армия, с которой ты тоже уже познакомилась.

– С несколькими… представителями.

– Даже они понадобятся нам, когда придет время, – но лучше будет, если до этого не дойдет.

Би кивнула и сделала маленький шаг к барону, глядя на него снизу вверх.

– Ты не купец, – сказала она.

– Меня зовут Саймон. Ты права, давай говорить о деле. Я не буду оскорблять тебя, предлагая деньги, как наемнице.

– Хорошее начало.

– В этом городе, – барон обвел рукой горизонт, – сорок тысяч человек. Через три дня их будет шестьдесят тысяч. В нашей власти сохранить им жизнь, Ребекка.

– Красиво сказано. Я слышала, ты лично сопровождаешь некоторые из караванов, идущих сюда?

– Так и есть. Вокруг города кишат разведчики рейдеров, я лично сжег несколько разъездов, но люди продолжают исчезать. По ночам вырезают целые фермы, а утром не остается даже следов…

– Ты сопровождал миссии с детьми?

– Миссии? Не припомню… кажется, одна из них недавно погибла в паре дней пути…

– А что произошло с остальными?

Барон тихо рассмеялся.

– Ты решила допросить меня? Почему тебе так интересны эти священники?

– Причем тут священники? Разве я о них спрашиваю?

Улыбка пропала с губ барона. Несколько секунд они с Би просто молча глядели друг на друга.

– У меня были более важные цели, – наконец сказал барон. – Ты поможешь мне, Ребекка?

– Как?

– Останься.

– Один прайм на твоей стороне…

– …может изменить все. И дело не в огневой мощи, и не в твоей машине, которую я могу оснастить.

– Я видела, как на меня смотрят…

– В нас верят, Ребекка.

– Верят в тебя, Саймон.

– Нет, в нас. Ты для них ничем не отличаешься от меня. Ты Меч Короля, пусть даже твое имя в списках мертвецов.

– Корпус-прайм гордился бы тобой… два человека, минимальное вмешательство против… каковы силы противника, Саймон?

Барон слегка нахмурился. Мириам замерла, чувствуя на себе изучающие взгляды его охранников.

– Хочешь знать правду? Мобильная группа в триста единиц, около сотни тяжелых транспортеров и до десяти тысяч живой силы. И я уже десять лет не имею никакого отношения к Корпусу.

– Тогда каковы наши планы?

– Наши?

– Да, – Би оглянулась, обводя взглядом тенты, прохожих и гвардейцев. – Десять тысяч рейдеров многовато для одного прайма.