Стальная империя — страница 28 из 57

– Нас попросили судить вас, – глухим, не обещавшим ничего хорошего голосом промолвил Тан, молодой грузчик, невеста которого была вынуждена выйти замуж за богатого старика. – И мы будем судить. И не казним вас сразу, поскольку ещё великий Кун-цзы учил, что в каждом человеке есть не только плохое, но и хорошее. Вот об этом хорошем вы нам сейчас и поведаете. Помните, времени у нас мало. Начинай ты!

Тан ткнул шестом первого попавшегося:

– Назови своё имя и рассказывай.

– Меня зовут Пуй Ши, – испуганно откликнулся стражник. – У меня большая семья… И я делаю всё, чтобы мои близкие не знали ни нужды, ни горя. И я… я на хорошем счету у начальства!

– И однажды даже помог одному слепому старику, когда того хотели… обаять? О, обокрасть, вот, – негромко добавил Игдорж. – Было?

– О, да, да! – обрадованно подтвердил страж. – Я действительно помог тому старику. И не только ему… Ведь мы всё же несём службу – охраняем город от… – Пуй Ши вздохнул.

– Достаточно, Пуй Ши, – важно заявил Тан и уколол концом шеста следующего. – Теперь – ты!

– Бань – таково моё имя, – скромно промолвил огромный, почти под самую притолочину уборной, верзила. – Боюсь, мне нечем оправдаться – я ещё не женат и никому не помогал.

– Как это – никому? – тут же возразил Игдорж. – А ту застрявшую на середине реки барку ты что, забыл? Боюсь, если б не твоя помощь, Бань, её унесло бы на камни. И что стало бы тогда с находившимися на барке людьми – большой камень!

– Какой камень?

– Никакой камень. Не «камень», а – «вопрос».

– Да, была барка, – кивнул Бань. – Только это давно всё происходило, я уже и забыл.

– Теперь ты. – Тан повернулся к Ху Муню…

Но тот вдруг, сделав прыжок, ударил ногой носильщика Чюня и, оттолкнув плечом с любопытством заглядывающего в уборную Лю, бросился прочь.

Углядев неладное, наперерез ему побежал Дэн Веснушка. Метнулся под ноги, слабо вскрикнул, отброшенный прочь мощным ударом.

– На помощь! На помощь! – что есть силы закричал стражник. – На по…

Просвистев в ночи, ткнулся ему точнёхонько меж лопаток умело брошенный нож.

– Не знал, что ты так умеешь, дружище Линь! – обернувшись, восхищённо промолвил Тан.

– Я много чего умею, – загадочно отозвался Игдорж и тут же приказал: – Принесите его обратно, спустим тело в уборную. Вернее, пусть спустят его дружки. А, парни? Вам, верно, хочется остаться в живых?

Бань и Пуй Ши понуро потупились – уж конечно, хотелось бы. Правда, вот надежда на то и прежде была слабой, а после убийства Ху Муня она и вовсе померкла.

И тем не менее!

– Мы отпускаем вас! – вернувшись, важно заявил Тан. – Нет, благодарите не нас, а тех, кому вы смогли помочь за всю вашу беспутную жизнь. Бросьте в выгребную яму труп вашего приятеля.

– Он нам не приятель, а пёс! – выругался Бань. – Он, он ко всему нас склонял…

– Ага, – издевательски усмехнулся Игдорж. – А вы – охотно склонялись. Что объяснить начальству по поводу Ху Муня – придумаете сами, надеюсь, сообразите.

– Сообразим, господин… Вы действительно хотите отпустить нас?!

– До следующего раза, – ухмыльнулся Тан. – Которого может и не быть, если вы не начнёте вести себя подобающим образом, указанным ещё великим Кун-цзы!

– О, мы начнём! – обрадованно закричали стражники. – Всего Кун-цзы проштудируем…

И всё же они ещё не до конца верили в собственное спасение. Глазёнки-то так и бегали. Пришлось снова их завязать. После того, как избавились от дружка.

– Ждите сторожа, – рассмеялся Тан. – Может быть, он вас развяжет, коли хорошенько попросите. Куда-либо уходить не советую – на улице столько злодеев, а стражников, как назло, нет!

Кто уж там развязал незадачливых стражей, неизвестно, а только Баурджин очень смеялся, когда вернувшийся уже под утро Игдорж пересказывал ему эту историю.

– Значит, помогла моя идея о прежних заслугах стражей? Не зря я расспрашивал о них Ба Дуня?

– Ну да, не зря, князь, – кивнул «дружище Линь». – Забавно было на них посмотреть. И как только ты до такого додумался.

– Не я – Кун-цзы и другие древние мудрецы. Не бывает людей однозначно плохих, как и однозначно хороших. В каждом понемногу и добра и зла. В ком-то чего-то меньше, чего-то больше. Чёрное и белое, холодное и горячее – Инь и Ян.

Глава 9В ГОСТИ К УЧЁНОМУ ЧЕЛОВЕКУЗима 1211 г. Ляоян

Стену трав раздвигая,

Мы проходим из дома и в дом.

И, встречая соседа,

Мы не попусту судим да рядим…

Тао-Ю Ань-мин

Несчастный рыбак Сюнь, убийца Кардамая-шэньши (изверга, которому, вне всякого сомнения, жить не стоило), был приведён Игдоржем в дом Баурджина и приступил к исполнению обязанностей привратника. Уж конечно, Игдорж постарался, и теперь бывшего рыбака вряд ли узнали бы даже самые близкие родственники. Больно уж устрашающе выглядел сейчас Сюнь: наголо обритая голова, дикая бородища с усами – разбойник, как есть разбойник!

– Я буду приглядывать за ним, господин! – едва увидев несчастного, сузила глаза Лэй. Её закушенные на секунду губы и пристальный взгляд, похоже, не сулили новому слуге ничего хорошего.

– Какой страшный! – провожая Сюня глазами, шёпотом заметил Чен. – И зачем только господин его взял?

– Ну, нам же нужен привратник, – вспомнила Лэй. – Да-да, нужен, и господин неоднократно об этом говорил, особенно после того, как дом перевернули вверх дном, помнишь?

– Да помню. – Юноша махнул рукой. – Наш господин вроде бы опять собрался навестить соседа?

– Да, – Лэй усмехнулась. Ведь это именно она подсказала хозяину подходящий для соседа подарок – черенок розы редкого сорта «Розовый тигр», и старый Лао недавно приобрёл его на Восточном рынке. – Наш господин собрался в гости. Только точно не знаю когда. Может, сегодня вечером, а может, завтра.

Чен немного помолчал, а затем произнёс как бы так, походя, но явно со значением:

– Этот наш сосед, каллиграф Пу Линь, кажется, человек благородного звания?

– Да, – согласилась Лэй. – Он важный шэньши, кажется, пятого или даже четвёртого ранга. Вот только не знаю, какую должность он занимает. А что ты спрашиваешь?

– Да так…

Девчонка тут же ухватила юношу за руку – непостижимо быстро и крепко, так, что бедняга едва не вскрикнул от неожиданности и боли. И взглянула в глаза:

– Ой, не темни, Чен!

– Да я и не думал… Отпусти руку! Да пусти ты, больно же! Вот зараза…

– Ах, ты ещё и ругаться?! – нехорошо прищурилась Лэй.

– Ладно, ладно. – Чен по-настоящему испугался: он, пожалуй, лучше всех знал, что собой представляет эта неприметная скромница. – Видишь ли, я давно хотел тебя попросить, мне кажется, именно тебе и лучше будет сказать об этом господину….

– Почему это – мне? – Вздрогнув, девушка поспешно спрятала взгляд, отпустив руку Чена.

– Ну, просто, – мягко улыбнулся тот. – Просто мне показалось, что ты… ты в последнее время как бы стала к господину ближе, чем я. Пусть ненамного, но ближе.

– Я?! – В глазах девушки на миг вспыхнула самая настоящая ярость.

Казалось, ещё секунда, и её напарник полетит на пол со сломанной шеей или, по крайней мере, впечатается в стенку с такой силой, что потом долго придётся отдирать. Да-а, парнишка-то оказался наблюдательным, да всегда таким и был, другого бы господин Фэнь Ю и не направил со столь важным заданием – следить и доносить. Господин Фэнь Ю, кажется, не желал хозяину Бао Чжи ничего плохого, просто-напросто за каждым чужестранцем нужно было приглядывать. Вот они – Лэй с Ченом – и приглядывали, а господин Фэнь Ю раз в месяц отправлял отчёт в синбу – государственное ведомство наказаний, точнее, в отдел границ, занимающийся в том числе и контролем за иностранцами. Так что ничего необычного в этой слежке не было. Вот, конечно, с течением времени, скажем, годика через три-четыре, а то и больше, господину Бао Чжи, несомненно, разрешат принять подданство императора, и уж тогда отпадёт надобность во всякой слежке. Отпадёт… И что же, тогда она, Лэй, будет вынуждена расстаться, расстаться с любимым господином… О, это будет невыносимо! И нужно, обязательно нужно что-то придумать, что-то такое хитрое, чтобы…

– Эй, Лэй. – Чен поморгал глазами. – Ты меня слышишь?

– Да-да, – очнулась девушка. – Говори, говори, что ты замолк?

– Просто мне показалось, что ты сейчас медитируешь. Не иначе, готовишься нанести удар! – неудачно пошутил Чен. Лэй сразу скривилась. – Ну, ну, не дуйся. Я вот о чём… – Юноша немного помолчал и откашлялся. – Наш господин, конечно, вне всякого сомнения, человек хороший и благовоспитанный, несмотря на то что торговец…

– Ну, и что с того, что торговец?

– Да ничего. – Юноша пожал плечами. – У нас – ничего, а вот в Южной Сун, к примеру, до сих пор общаться с торговцами считается предосудительным.

Лэй снова поморщилась:

– Так где Сун, а где мы?

– Ой, не скажи, не скажи, – негромко протянул Чен. – Да, наше Цзинь – чжурчжэньское царство… но оно также и ханьское, ведь чжурчжэни быстро перенимают все наши обычаи – те же чиновники-шэньши, да весь уклад жизни. Вот и к торговцам вскорости будут относиться с тем же презрением, что относились в древности или, скажем, в Сун.

– Сунцы – наши враги!

– Да, но обычаи наши схожи… и потом – мы же один народ… я имею в виду ханьцев. Ещё великий Мен-цзы писал…

– Ну, хватит. – Девушка нетерпеливо дёрнула головой. – Говори конкретно и чётко, иначе я всё же ударю тебя, да так, что мало не покажется!

– Ну, так я и говорю! – опасливо отодвинулся Чен. – Говорю, что наш господин когда-нибудь – думаю, что очень скоро – будет держать экзамены на шэньши…

– Сдаст! – уверенно перебила Лэй. – Я в этом нисколечко не сомневаюсь.

– Я тоже, – кивнул юноша. – Позволь продолжу?

– Давай, только короче!

– Хорошо, короче. Надо посоветовать нашему господину не только изучать древние книги, каллиграфию, хроники и стихи, но и одеваться сообразно случаю. Ведь всякая одежда должна соответствовать ситуации. Думаешь, тому же господину Пу Линю приятно, когда к нему в дом заявляются в том, в чём ходят по улице? И с той же причёской, точнее – вообще без оной. Ну, согласись, Лэй, у нашего господина на голове не причёска, а неизвестно что! Какое-то сорочье гнездо! Я бы ему посоветовал каждое утро приглашать в дом цирюльника.