Стальная империя — страница 8 из 57

– Лэй?

– Ах, её так зовут?

– Позову, мой господин!

Бросив на Баурджина умильный взгляд, Чен опустил ресницы и бесшумно выскользнул из опочивальни.

И тут же на пороге возникла девушка. Именно возникла, словно привидение, – только что её не было, и – вот она. Невысокая, стройная, лёгонькая, с карими, вытянутыми и блестящими, словно у газели, глазами, она в первый момент показалась князю дурнушкой, может быть, из-за того, что прямые чёрные волосы её свисали просто, безо всякой укладки, да и движения были, что и говорить, угловаты и даже резки. А взгляд – острый, внимательный, совсем не девичий. Нехороший взгляд.

Выйдя на середину комнаты, девушка поклонилась:

– Меня зовут Лэй, господин.

– Хорошо, Лэй. – Баурджин жестом показал на циновку. – Садись и расскажи о себе.

Девушка села – быстро, по-мужски, ничуть не жеманясь.

– Я не приучена много и красиво говорить, господин. Лучше вы задавайте вопросы.

– Вот как? – хмыкнул нойон. – Тогда скажи, к чему ж ты приучена?

– Сказать? – Девчонка оживилась. – А можно, я это покажу?

Баурджин, смеясь, махнул рукой:

– Ну, покажи, покажи. Что уж с тобой де…

Он не закончил фразу – настолько неожиданно девчонка вдруг взвилась к потолку. Ракетой! А дальше последовал целый каскад кувырков, растяжек и быстрых, неуловимых глазом движений. Ни секунды не оставаясь на месте, Лэй крутилась, словно волчок, нанося невидимым врагам резкие удары ногами, сжатыми кулаками и просто согнутыми, словно когти, пальцами.

– Поясни, поясни, что ты делаешь! – опомнился князь.

– Этот удар называется «коготь тигра», мой господин! – охотно откликнулась Лэй. – Его назначение – вырвать челюсть врага. Вот посмотрите, как…

Резкий выдох. Прыжок. И снова – неуловимое глазом движение…

– А вот этот – «запах лотоса»! Его хорошо наносить, внезапно подобравшись сзади, – сразу ломается шея.

А потом был ещё и «посох монаха», и «хвост обезьяны», и «взмах крыла птицы»… и много ещё всего прочего было. А как изменилась Лэй – прямо расцвела, превратившись из невзрачной куколки в роскошную красавицу бабочку. Щёки её порозовели, глаза округлились, а движения стали настолько изящны и грациозны, что невольно наводили на мысль о примах знаменитого советского балета.

– Ну, молоде-е-ец, – только и смог вымолвить Баурджин. – И долго ты всему этому училась?

– Долго, мой господин, – скромно потупив глаза, призналась девушка. – Я буду твоим телохранителем, и ни один враг, никогда не сможет причинить тебе никакого вреда!

– А лет тебе сколько?

Лэй улыбнулась:

– Не знаю, мой господин. Может быть, пятнадцать, а может, и все восемнадцать. Да так ли уж это важно?

– В общем-то неважно – согласно кивнул Баурджин. – Надеюсь, со временем ты покажешь мне кое-какие приёмы?

– О, с большим удовольствием, мой господин! Смотрите, но не требуйте научить – я не Мастер. А ещё я умею метать ножи и хорошо стреляю из лука.

– А как насчёт сабли?

– Не очень. – Девушка смущённо потупилась. – Хорошие сабли у нас довольно редки. Да и тяжеловаты они для меня. Куда лучше – «коготь тигра» или «запах лотоса».

– Да уж, да уж, – не смог сдержать смех нойон. – Ну, ступай пока, Лэй, ступай… Да, постой-ка! Что же, ты теперь всегда будешь меня сопровождать?

– Днём – как вы прикажете, а ночью – всегда. Очень уж у нас неспокойно.

В отличие от мальчика, девушка Баурджину понравилась, правда, отнюдь не в том смысле, в каком обычно идёт речь о женщинах. Сопровождать ночью? Ну-ну, посмотрим….


К чаю в доме каллиграфа Пу Линя подавали изящные пирожные, выпеченные в форме диковинных зверей и цветов. На вкус, правда, пирожные были так себе и больше напоминали не до конца пропечённый крахмал, из которого, собственно, и состояли. Зато чай оказался выше всяких похвал – насыщенный, ароматный, тягучий, он не только прекрасно утолял жажду, но и доставлял некое эстетическое наслаждение.

Неслышно ступая, вышколенный слуга расставлял на низеньком столике фарфоровые сунские чашечки с тонкими полупрозрачными стенками, украшенные золотистым узором. В саду, где, под оранжевым балдахином, и происходило действо, пели птицы. Не дикие, а домашние, в развешанных на деревьях золочёных клетках. Соловьи, канарейки, малиновки, даже, кажется, зяблик или жаворонок – Баурджин не стал спрашивать. В конце концов, не птичек слушать сюда явился и даже не чай пить. Вернее – не только чай пить. Исподволь, незаметно, перевёл беседу на ханьские имена – ему, мол, самому очень они нравятся, красивые и благозвучные. Каллиграф в ответ довольно кивал, соглашался – ну ещё бы! Вот только надобно отличать истинно ханьские имена от занесённых чжурчжэньских.

– Да уж, – аккуратно поставив на столик чашечку, улыбнулся гость. – Вот имя Елюй – точно чжурчжэньское, я это чувствую – не такое благозвучное, как, например, Сюй или Мао.

– Фи?! – совершенно искренне скривился господин Пу Линь. – Елюй – это даже не чжурчжэньское, это киданьское имя!

– Кидани? – Баурджин насторожился. – Это кто ещё такие?

Каллиграф пренебрежительно махнул рукой:

– Был когда-то такой народ… Хотя он и сейчас есть. Вы что-нибудь слышали о Ляо?

О государстве Ляо – «Стальной империи» киданей, лет сто назад завоёванной чжурчжэнями, Баурджин, конечно, слышал, даже более того – внимательно сию историю изучал. Но конечно же не подал виду и, небрежно пожав плечами, молвил:

– Ляо? Признаюсь, мало что о нём знаю. Так, краем уха слыхал. Хотя я люблю древности и охотно приобрёл бы у вас, уважаемый господин Пу Линь, парочку-тройку старинных книг.

– Ляо – так называлось царство киданей, – с наслаждением сделав долгий глоток, пояснил каллиграф. – Кстати, у меня имеется несколько их хроник, могу продать, и не очень дорого. Вам же всё равно, с чего начинать?

– Ну, вообще-то – да, – Баурджин с улыбкой развёл руками. – Думаю, у меня найдётся для такого дела несколько связок монет.

Пу Линь тотчас же рассмеялся:

– Ну, вот и прекрасно, друг мой! Сейчас прикажу – принесут. Эй, слуги…

Каллиграф два раза хлопнул в ладоши и шепнул что-то вмиг возникшему перед ним слуге. Поклонившись, тот живенько побежал в дом, откуда и вышел весьма даже скоро, неся на серебряном подносе несколько книг, сложенных стопками.

– Ставь, ставь. – Хозяин небрежно махнул рукой. – Вот сюда, прямо на стол. Всё, можешь идти, Чжэн… Ну? – Пу Линь повернулся к гостю. – Прошу, прошу. Вы умеете читать старинные тексты, уважаемый господин Бао?

– К сожалению, не очень, – наморщив нос, честно признался Баурджин. – Знаете, там ведь так много редких и малоупотребительных ныне знаков.

– Ничего, – покровительственно заметил Пу Линь. – Постепенно освоитесь. Вот, смотрите… – Он развернул книгу. – Это – повествование о падении государства Ляо, за авторством некоего Сюй Жаня. А вот это – трактат о коневодстве в Стальной империи, автор, к сожалению, неизвестен, да и рукопись без начала. Потому, так и быть, уступлю его всего за три связки монет. Из уважения к вам, любезнейший господин Бао! Ну как, берёте?

– Да, пожалуй, возьму.

В этот вечер Баурджин за вполне приемлемую цену приобрёл у каллиграфа Пу Линя три киданьские хроники и, возвратившись к себе, разложил их на столике в кабинете, а сам уселся рядом в резное деревянное кресло. Елюй Люге приглашал запросто заходить в казармы. Елюй Люге… Эх, жаль, мало что про него известно! Нет, нет ещё своих людей, агентов, которым можно было бы поручить собрать вызывающую доверие информацию, не успел обзавестись, и сейчас приходилось всё делать самому. И делать осторожно. Наверняка его новые слуги, Чен и Лэй, были присланы господином Цзяо не просто так. Соглядатаи – в том не могло быть никаких сомнений. А потому им вовсе не нужно знать, что это за рукописи и кто такой Елюй Люге. И встретиться с тысячником нужно тайно. Тайно от собственных слуг! Вообще-то, хорошо бы, чтоб и «коммунальщик» Лу Синь, и его нестрижено-бородатые приятели об этом не знали. Впрочем, откуда они узнают? Разве что сам Елюй Люге проговорится. Вот о нём узнать бы побольше, выжать максимум информации из этой случайной встречи.

Пока же – что известно о нём? Командир гарнизона в какой-то из небольших северных крепостей, судя по тщательно подкрученным усам, – фат и, с большой долей вероятности, бабник, имеющий знакомства среди молодой элиты Ляояна – иначе б не попал в гости к Лу Синю. Интересно, на какой почве они сошлись? Вообще, с этим Елюем Люге не стоит торопиться… Он ведь, кажется, сказал, что пробудет в городе ещё около недели? Так, может, не стоит спешить с рукописями? Сперва разузнать о нём побольше и получше. У кого разузнать? Так у этих же – у Лу Синя и его приятелей – чиновных братьев и поэта Юань Чэ. Вот с поэта и начать, к остальным как-то не с руки являться без приглашения – не те фигуры, а вот поэт… Баурджин вдруг прикусил губу – жалел, что позабыл спросить адрес стихотворца. Адреса лавок, где можно приобрести старинные книги, узнал, а вот про поэта – забыл. Хотя… Адрес вполне можно узнать через слуг, подумаешь, поэт. Цзяо Ли вряд ли здесь что-нибудь заподозрит.

Удовлетворённо кивнув, нойон откинулся на спинку кресла и громко позвал:

– Лао!

Старый слуга, поклонившись, молча скрестил руки на груди и застыл в ожидании указаний.

– Ты, случайно, не знаешь такого поэта – Юань Чэ? – оторвав взгляд от рукописи, как бы между прочим поинтересовался Баурджин. – Красивые стихи пишет, хотелось бы свести знакомство.

– Этот поэт… – Лао пожевал губами. – Он что, живёт у нас, в Ляояне?

– Именно здесь. Ты что-нибудь слыхал о нём?

– Увы, господин. – Со скорбным выражением лица старый слуга лишь развёл руками. – Я простой человек, господин, не вам чета. Где уж мне знать поэтов?

– Хм… – Баурджин задумчиво потёр подбородок. – Тогда, может быть, мои новые слуги знают? А пришли-ка их сюда, Лао.

Старик поклонился:

– Слушаюсь, мой господин.


Девчонка – она вошла первой – ни о каких поэтах ничего не ведала. Вот если бы речь шла о великих мастерах единоборств, то…