– О, нет, нет, – замахал руками нойон. – Единоборствами, Лэй, мы займёмся позже. А что Чен? Он, может быть, знает?
– Чен? – Девушка пожала плечами и улыбнулась. – Вообще-то да, он ведь сведущ в разных таких вещах – в поэзии, музыке, танцах…
– Тогда позови его! Ну, что стоишь?
– Хочу кое о чём доложить, мой господин! – Лэй понизила голос почти до шёпота. – Велите говорить?
– Ну да, да! – нетерпеливо выкрикнул Баурджин. – Говори, коль уж начала. Что там ещё такого случилось?
– О вас расспрашивал какой-то старик, – негромко пояснила девушка.
– Что ещё за старик? – Нойон не скрывал удивления. – Расспрашивал? Где? Кого?
– Сегодня вечером, когда вы ушли в гости к господину каллиграфу. Противный такой старик в грязном чёрном халате, при бороде. И волосы у него словно пакля, такие же немытые, грязные. Брр, противный старик, мой господин. Шныряет тут по улице, расспрашивал о беженцах из Си-Ся. Я вот и подумала – не вами ли он интересуется, господин? Хотела задержать, да он… – Лэй вдруг сконфузилась и покраснела. – Да он исчез, не знаю даже и куда.
Баурджин хлопнул ресницами:
– То есть как исчез? Куда?
Лэй опустилась на колени:
– Прикажи наказать меня, господин. Я виновата, не смогла проследить. Верно, он нырнул в одну из харчевен здесь, неподалёку. Увы… Прикажешь принести розги или будешь бить меня палкой?
Лэй спросила это таким будничным тоном, что нойон даже несколько растерялся и, почесав за ухом, лишь хмыкнул:
– А что, надо?
– Конечно, надо, мой господин, – убеждённо отозвалась девушка. – Я же должна оберегать тебя. И вот, совершила оплошность. Кто теперь разберёт, что это был за старик и зачем он так тобою интересовался?
Баурджина, конечно, тоже сильно занимал этот вопрос. Вот только битьё Лэй едва ли прояснило бы ситуацию. Старик… Что ещё за старик? Соглядатай? Или – человек с той стороны. Но нет – ещё рано. К тому же это должна была быть вполне знакомая личность, а не какой-то там грязный старик.
Встав, князь подошёл к девушке и, ласково обняв её за плечи, поднял с колен:
– Не кори себя, Лэй. Может, этот странный старик интересовался вовсе не мной. Мало ли в Империи беженцев?
– И всё же, мой господин…
– Вот что, Лэй…
Баурджин задумался. С одной стороны, конечно, можно было бы поручить девчонке выследить в ближайшие дни этого старика. Но, с другой стороны, а вдруг сей старик – посланец, человек Игдоржа Собаки или Джиргоадая-Джэбэ? В таком случае не нужно, чтоб о нём узнал господин Цзяо Ли. А может, это вовсе и не сам Цзяо направил к нему, Баурджину, соглядатаев-слуг? Может, тут кто-то другой затеял хитрые игры? Ладно, проверим, но это позже, а пока надобно решать со стариком… и с поэтом.
– В общем, так, Лэй, – решительно заявил князь. – Никаких стариков по харчевням искать не надо. А вот ежели он появится непосредственно у ворот дома… Нет, нет, только не преследовать – хорошенько рассмотреть и доложить. Всё поняла?
– Да, господин.
– Давай сюда Чена!
Наряженный в красивый короткий халат из белого с красными цветами шёлка, Чен, войдя в хозяйские покои, заулыбался настолько радостно, да так – чисто по-девичьи – захлопал накрашенными ресницами, что Баурджин волей-неволей напустил на себя самый строгий вид.
– Всё, что угодно, готов я сделать для вас, о, мой прекраснейший господин, – низко поклонился юноша. – Моя любовь к вам так велика, как велики восточные горы, а чувство признательности широко, как весенние воды великой реки Хуанхэ. Я вижу, вы решили немного развлечься, мой повелитель? В таком случае, осмелюсь сказать, вы зря вызывали сюда Лэй. Она очень, очень хороший человек, но совсем не для того предназначена – слишком груба, неотёсанна и невежлива. Совсем другое дело – я!
– Поэты! – Баурджин резко перебил излияния слуги. – Чен, ты должен знать всех местных поэтов!
– Поэтов? – Юноша ненадолго задумался и почти сразу радостно тряхнул головой. – Конечно же, господин, я знаю их всех. Ну, может быть, не всех лично, а по стихам. Кто именно вас интересует?
– Да многие. Не хочется, знаешь ли, быть диким провинциалом. Вот ты назови, кто из них про что пишет? Ну и посоветуй, с чьих стихов лучше всего начинать, чтобы… чтобы не прослыть невеждой в самой изысканной компании.
Чен аж просиял от удовольствия, всем своим видом говоря – господин обратился по адресу. И дальше вывалил всю имеющуюся информацию по принципу – «Хотите поэтов? Их есть у меня!». Причём, надо отметить, сделал это весьма толково и чётко, разделив многочисленных местных стихослагателей на несколько категорий: военно-патриотическая тема, так сказать, жизнь и быт и – самая многочисленная группа – любовная лирика.
– Я вам сейчас всё прочту, господин…
– О, нет, нет. – Баурджин замахал руками. – Ты лучше про них расскажи. Про самых гм… ну, про самых, так сказать, принятых в обществе. Желательно – из молодых.
– Из молодых? Пожалуйста! – Чен тут же навскидку перечислил человек двадцать, из чего Баурджин сделал вывод, что Ляоян, несомненно, является весьма развитым городом в смысле культуры. Вот только, к сожалению, имя Юань Чэ названо не было.
Князь нахмурился:
– А что, больше никаких других поэтов в городе нет?
– Я, мой господин, назвал вам самых лучших! – с пафосом откликнулся Чен. – Кроме них, вряд ли кто даже в Центральной столице может похвастаться столь высоким стилем любовных песнопений!
– Ах, ты, выходит, мне только романтиков перечислил? – Баурджин рассмеялся, хорошо себе представляя, что Юань Чэ, скорее всего, пишет о чём-то другом. – А вот нет ли таких, как, к примеру, Ду Фу или Ли Во?
Мальчишка скривился, словно его хозяин произнёс явную непристойность, правда, быстро взял себя в руки и, с достоинством поклонившись, сказал, старательно пряча оттенок пренебрежения:
– Так вас, верно, интересуют разные там войны, колесницы, кровь и прочее? Есть у нас и такие любители, скажем, Пу И, Шэнь Ду и… Ну да, и Юань Чэ, разумеется, этот больше на исторические темы пишет. Серьёзный человек, многие его любят, только… – Чен хлопнул глазами. – Осмелюсь ли я высказать своё мнение, господин?
Баурджин улыбнулся:
– Осмелься!
– Так вот, – презрительно скривился слуга, – по моему мнению, в стихах Юань Чэ слишком много истории и слишком мало поэзии.
Нет ни красивых, запоминающихся рифм, ни изящных метафор, ни аллегорий. Сухие, я бы сказал, стихи, как… гм-гм… судебный параграф! Однако, повторюсь, – многим это нравится. Юань Чэ – без сомнения, очень знаменитый поэт!
– Спасибо за информацию, Чен, – вполне искренне поблагодарил слугу Баурджин. – Хочу помаленьку собрать историческую библиотеку.
– О, весьма благородное желание, мой господин! – радостно поклонился подросток. – Вы всегда можете положиться меня в этом вопросе. Впрочем, и не только в этом…
Князь милостиво махнул рукой:
– Ну, ступай, ступай, Чен.
Молча поклонившись, слуга повернулся к двери.
– Да, совсем забыл, – задержал его Баурджин. – Эти поэты… ну, про которых ты говорил… Они где-нибудь собираются?
– Да, – отозвался слуга. – В одной харчевне, в западной четверти. Так и называется – «Харчевня Белого тигра». Это недалеко от площади, если хотите, я покажу, господин.
– О, нет, нет, – поспешно перебил нойон. – Я вовсе не собираюсь в ближайшее время с ними знакомиться, некогда. Вот что, Чен, ты знаешь грамоту?
– Конечно, мой господин. – Мальчишка отозвался с плохо скрываемой гордостью. – Признаюсь вам, в будущем я собираюсь сдавать экзамены на шэньши!
– Ну и прекрасно, – ухмыльнулся князь. – Составь-ка мне список поэтов-романтиков, из тех, что пишут вирши про любовь, про луну и звёзды… раз уж ты сказал, эти сочинители лучше всех прочих.
– Это именно так, господин! – тут же подтвердил слуга и, окрылённый важным поручением хозяина, покинул комнату.
Баурджин встал с тёплого кана и, заложив руки за спину, принялся прохаживаться по узкому помещению, стараясь не сбить расставленные по углам вазы, оставшиеся ещё от прежнего хозяина дома. Уже стемнело, и старик Лао, испросив разрешения войти, зажёг два красивых светильника – один горел ярко-жёлтым пламенем, другой – зеленоватым. Разноцветные огоньки отражались в лаковых вазах, за окнами сияла звёздами ночь, и какая-то большая птица била крылами на соседской ограде.
Баурджин прилёг на широкий кан, застеленный мягкой кошмою, и, перебирая в памяти намеченные на завтра дела, смежил веки… А когда открыл – было уже утро и шальные лучики припозднившегося осеннего солнца золотили вощёную бумагу окна. Пахло кислым молоком и рисом – растопив очаг, старик Лао готовил господину завтрак.
– Чен, Лэй! – позавтракав, громко позвал Баурджин.
– Слушаю, мой господин! – Юные слуги тотчас же возникли на пороге.
– Значит, так. – Князь приподнялся с кана. – Равняйсь! Смирна! Вольно. Взвод, слушай наряд на работы!
Оба, и Лэй и Чен, непонимающе захлопали ресницами.
– Что, непонятно говорю? – хмыкнул князь. – А мы, дансяны, такие. Сегодня обойдёте шесть лавок, все… – он протянул Чену список, – в разных концах города. Там, говорят, торгуют старинными книгами и рукописями, посмотрите – какими именно, вечером доложите. Задача ясна?
– Ясна, господин! – низко поклонились слуги.
– Тогда – вперёд и с песней!
Лэй сразу же вышла, а Чен остановился в дверях, поинтересовавшись, о какой именно песне идёт речь.
– «По долинам и по взгорьям»! – охотно пояснил Баурджин. – Знаешь такую?
– Нет, господин-Вид у Чена был настолько озадаченно-очумелый, что нойон не выдержал и расхохотался:
– Не бери в голову, парень. Пойте какую знаете. И – не на улице, а когда вернётесь.
– Осмелюсь высказать мысль, господин?
– Попробуй.
– Из того списка, что вы мне дали, господин, имеет смысл наведаться лишь в четыре лавки, ибо две – лавка старого Гао на Заблудшей улице и лавка Хэня Чао у восточных ворот – торгуют подделками, причём не очень хорошего качества. Знаете, их специально сочиняют для новой знати.