Стань светом в темном море. Том 1 — страница 24 из 79

Первым делом я направился к холодильнику с напитками, открыл рюкзак, чтобы засунуть внутрь несколько бутылок воды, и замер. Змея укрылась в кармане на задней стенке рюкзака и свернулась кольцом. Я осторожно положил внутрь две полуторалитровые бутылки, открыл третью и сделал большой глоток. Потом принялся сметать с полок сладости.

Остальные занимались тем же. Пэк Эён взяла две бутылки изотоника и одну бутылку воды, Со Чжихёк – две бутылки воды, а оставшееся в рюкзаке место заполнил шоколадными и ореховыми батончиками. Пэк Эён кидала в сумку пудинги и стаканчики с фруктами, продолжая считать: «Пятнадцать, шестнадцать…»

Наблюдавший за ней Со Чжихёк сунул руку за холодильник и что-то вытащил. Я решил, что лимонад, но это оказалась бутылка виски «Баллантайнс» пятидесятилетней выдержки. Никогда раньше такой не видел. Подумать только – этот виски старше меня!

Со Чжихёк принялся бороться с молнией, потому что две бутылки воды и «Баллантайнс» категорически отказывались помещаться в рюкзак одновременно. В следующую секунду Пэк Эён, продолжавшая считать, вдруг крикнула:

– Уходим!

– Секундочку!

– У нас нет секундочек! Все, уходим!

Пэк Эён с раздражением потянула Со Чжихёка к выходу. Я последовал за ними, но сбавил шаг, увидев лежащего метрах в десяти от нас мужчину.

– А?

Я остановился, вглядываясь в лежащее на земле тело, но Со Чжихёк вернулся и, схватив меня за руку, потянул за собой. Он тащил меня с такой силой, что я едва успевал перебирать ногами. При виде нас Син Хэрян, который ждал за магазином, тут же направился к мосту.

Та-та-та-та-та-та-та! Где-то совсем рядом раздался звук, похожий на треск лопающегося попкорна. Пока мы не покинули Центральный квартал и магазин не остался далеко позади, Пэк Эён давала нам знаки вести себя тихо, и жесты ее говорили: «Держите рот на замке, если не хотите остаться без языка».

Только когда мы подошли к мосту, ведущему в Чхоннёндон, Син Хэрян оглядел нас и сказал:

– Теперь можете говорить.

Я облегченно выдохнул.

– Как же я испугалась! – сказала Ю Гыми, которая нервничала с того момента, как увидела вооруженную японку, и постоянно оглядывалась назад. – Хорошо хоть мы больше не встречали вооруженных людей.

Со Чжихёк открыл было рот, чтобы что-то сказать, но замолчал, когда Пэк Эён погрозила ему кулаком. Я заколебался, но все же спросил у него:

– Там, возле магазина… лежал мужчина.

– Да, – неохотно признал Со Чжихёк.

– Он потерял сознание или его застрелили?

С расстояния я не заметил никаких серьезных ран. От пули ведь должно быть много крови?

Пэк Эён покачала головой:

– Его ранили в спину. Он либо уже мертв, либо скоро умрет. Доктор, вы умеете лечить огнестрельные ранения?

– Нет.

Если бы речь шла о ротовой полости, я сделал бы все, что в моих силах. Или о травме головы. Но если в нее попадет пуля, мои знания будут совершенно бесполезны. В конце концов, в моем распоряжении только два рюкзака с животными, что я могу поделать?

– Похоже, его застрелили, когда мы вышли из кинозала и направились в сторону кафе, – заметила Пэк Эён.

Ю Гыми поморщилась и повернулась ко мне:

– Вы видели его лицо?

– Нет, он лежал лицом вниз. Но… у него короткие рыжие волосы. Азиат. На тыльной стороне руки – татуировка в виде акулы.

– Хон Тао. Инженер из команды «Ра», тайванец, – сказал Син Хэрян.

Интересно, не был ли Хон Тао одним из тех, кому Син Хэрян организовал «кулачный массаж»?

– Вы его знали?

– Только в лицо.

Похоже, не был.

Со Чжихёк неожиданно хлопнул в ладоши, словно что-то вспомнив:

– А! Это же он! Тот самый парень, который пробрался в столовую посреди ночи, чтобы украсть соль и сварить себе соленый кофе! Тогда еще сигнализация врубилась в три часа ночи!

Ю Гыми поняла, о ком речь, и кивнула:

– Он еще выкладывал на доске объявлений кулинарные рецепты?

Похоже, многие сотрудники Подводной станции снимали стресс с помощью еды.

Пэк Эён, внимательно слушавшая разговор, вмешалась:

– Кажется, выжило больше инженеров, чем я думала.

– Но ведь мужчина, которого мы видели, умер? – растерянно спросил я.

Потирая губу, которую она от волнения прикусила, Пэк Эён покачала головой:

– Инженеры работают в командах. Вполне вероятно, что остальные члены команды живы.

Пока мы шли по мосту, Ю Гыми то и дело потирала руки.

– Что-то здесь прохладно. Похоже, температура понизилась.

– Верно.

Несмотря на то что я дважды погружался в воду и потерял много тепла, холода я не чувствовал, но теперь меня пробрал озноб. Похоже, после того как мы покинули Центральный квартал, адреналин в моей крови значительно поутих. Непринужденно шагавший Со Чжихёк внезапно посерьезнел и, почесывая голову, взглянул на планшет.

– И правда. Обычно я нечувствителен к температурным перепадам, да и костюмы нас защищают. Поэтому я ничего не заметил. Но, видимо, из строя вышла система жизнеобеспечения. Обычно она поддерживает температуру в двадцать четыре градуса, но сейчас здесь всего двадцать один.

Похоже, сломалось что-то действительно важное.

И, судя по названию, нам не поздоровится.

Глава 25ЧхоннёндонЧасть 1

– И что произойдет, если система жизнеобеспечения выйдет из строя? – взволнованно спросил я.

Со Чжихёк замешкался. Казалось, он подыскивал слова, чтобы объяснить все как можно доходчивее.

– Оборудование жизнеобеспечения, используемое на Подводной станции, расщепляет воду на водород и кислород. В свою очередь, энергия, высвобождающаяся в результате реакции, используется для поддержания тепла. Пока все понятно? Система жизнеобеспечения дает нам достаточное для жизни количество кислорода и поддерживает оптимальную температуру даже при высоком давлении, характерном для подводных условий. Тот факт, что сейчас температура упала, означает, что где-то возникла проблема…

Объяснения стали пространными, и тогда Син Хэрян исчерпывающе подытожил:

– Возрастает риск смерти.

А этот парень умеет произвести впечатление!

Некоторое время мы с Ю Гыми переваривали услышанное, а потом она испуганно спросила:

– Может, нам лучше вернуться в Центральный квартал?

Пэк Эён, которая шла последней и постоянно оглядывалась, посмотрела сначала на Син Хэряна, потом на Со Чжихёка и, покачав головой, хлопнула обоих по спине.

– Руководитель группы, вам следует объясняться понятнее. Не волнуйтесь, Гыми. Если мы сейчас быстренько эвакуируемся, то все будет хорошо.

Моя тревога несколько поутихла. Пэк Эён права – при условии, что мы сможем успешно эвакуироваться из Чхоннёндона. В Пэкходоне и Чучжакдоне нам не повезло.

– Сколько времени у нас в запасе? – обеспокоенно спросил я у Со Чжихёка.

– Точно не знаю, – неуверенно ответил он. – Такого еще никогда не было.

– Трудно сказать, сколько времени осталось, – добавил Син Хэрян, а потом сказал то, отчего моя тревога подскочила до отметки «максимум»: – Но если так пойдет дальше, то концентрация углекислого газа в воздухе быстро возрастет и мы задохнемся.

Отлично. Какая прекрасная новость. Пэкходон затоплен, Чучжакдон наполовину разрушен, в Хёнмудоне инженеры стреляются за спасательные капсулы, по Центральному кварталу разгуливают люди с пушками, а долгое пребывание в Чхоннёндоне, куда мы сейчас направляемся, грозит нам удушьем.

– Ну, по крайней мере, здесь мы не умрем от пуль и не утонем, – ободряюще сказал я.

Ю Гыми недоверчиво уставилась на меня, а потом с раздражением затрясла головой:

– Мне тошно от всего, что происходит.

Пока мы с Ю Гыми разговаривали, пытаясь отвлечься от тревожных мыслей, наша процессия вошла в Чхоннёндон. Мы увидели лифт, ведущий на Третью базу, которая располагалась на глубине в тысячу метров. Лифтовый канал обвивал Синий Дракон. До чего же странно было видеть восточный символ в таком многонациональном месте! Казалось, дракон должен символизировать восхождение, но из-за воды вокруг создавалось впечатление, что он погружается в морские глубины.

Глядя на его яркие голубые чешуйки, я повернулся к Син Хэряну и спросил:

– Почему здесь дракон?

– Какой-то псих из руководящего состава предложил превратить Подводную станцию в туристическую достопримечательность и для этого добавить элементы восточной мифологии: четырех священных зверей, духов четырех сторон света, – объяснил Син Хэрян.

В его голосе слышалось неодобрение, но трудно было сказать, на кого оно было направлено: на психа из руководящего состава с его странными идеями или на самого дракона, обвивающего лифт. Меня всегда удивляло, что кварталам дали такие странные названия, вместо того чтобы просто назвать Хёнмудон Северным кварталом, Чучжакдон – Южным, Чхоннёндон – Восточным, а Пэкходон – Западным.

– И чем все закончилось?

– В глубинах моря смотреть особо не на что. Темнота, высокое давление. Изредка можно увидеть рыб, похожих на чудовищ с неумелых детских рисунков. Естественно, затея провалилась.

Ю Гыми воскликнула:

– А, это все объясняет! Несколько лет назад у входов в Центр глубоководных исследований, Центр редких минералов и Центр исследований загрязнения морской среды появились статуи Красной Птицы Чучжак. Ученые не понимали, зачем их установили, и шутили, обсуждая, кто это – фениксы, индейки или куры. Так вот почему их установили!

Пэк Эён, которая молча слушала наш разговор, вздохнула и, не сбавляя шага, сказала:

– Концепция оказалась провальной. Если бы здесь развесили кресты со страдающим Иисусом, статуи ангелов и картины с двумя рыбами и пятью хлебами, то от христиан отбоя не было бы.

– Почему?

При чем здесь христианство? Я мало что знал об этой религии, поэтому не понимал, о чем речь.

– Ну… В общем, это из Библии, – сказала Пэк Эён. – Не знаю подробностей, но там есть часть, где Бог спрашивает, опускался ли кто-то там на дно моря.