Стандарт красоты — страница 26 из 44

В тронном зале меня, как оказалось, уже ждали.

Я удивленно окинула взглядом разномастную толпу, Визериса собственной персоной — развалился на троне, гад. Его же отпрысков.

Присутствующие молчали, опасливо поглядывая то на меня, то на Владыку.

Сердито сложила руки на груди, добавив грозный взгляд. Толпа сделала шаг назад.

— Душа моя, вы проснулись, это чудесно, — проворковал Император и обратился к ближайшему стражнику. — Принесите моей невесте стул, в конце концов! Не сидеть же ей на ступенях.

Заговорщицкая улыбка Данте не сулила ничего хорошего, но, он мне подмигнул, а это значит, что должно быть, по крайней мере, весело.

— Кот из дома — мыши в пляс! — прошипел Визерис на ухо, стоило мне присесть рядом. — Что ты сделала с моим сыном, дрянь?! Да он похож на гоблина! Гоблина! Ну, ничего, хоть на гарем тебе хватило ума, ты еще вкусишь сполна.

И улыбнулся так ласково.

При упоминании слова “гарем” захотелось громко заржать, поэтому я изо всех сил прикусила щеку и коротко кивнула.

— Я, Император Эльфийской Империи, повелеваю, — громким зычным голосом начал речь глава рода Эль Сафори. — Завтра на рассвете состоится наша свадьба с девой из другого мира. Консумируем брак на главной площади сразу после венчания в Храме Светлой Богини.

Толпа моментально завелась. Еще бы, такое-то событие! Я тоже завелась: все, надо делать ноги. Поигралась и хватит.

Но это были не все известия от Визериса. Сделав небольшую паузу, он продолжил:

— Моя очаровательная невеста оказала честь и подобрала новых наложниц для императорского гарема, — и выразительно так посмотрел на меня. Ни мускул не дрогнул, я была как струна: ровная и спокойная. — После долгого и крайне утомительного пути я обязательно воспользуюсь этим поистине королевским подарком.

Я не выдержала и хрюкнула от смеха.

Чтобы никто ничего не заметил, быстро прикрыла рот ладошкой. На глазах проступили слезы, Визерис это заметил и победно улыбнулся.

«Радуйся-радуйся!», подумала я, а вслух сказала совсем другое:

— Ах, мой дорогой жених, вы только не истратьте все силы на гарем, а то ведь… — и вздохнула, грустно так. И слезы на глазах.

— А то что? — с язвительной ухмылкой на породистом лице спросил “жених”.

— А то возраст-то уже не тот, — с печальным видом добавила я и снова показательно всхлипнула. Скупая слезинка скатилась по девичьей щеке. Визерис покраснел и крякнул от неожиданности.

— Я мужчина в полном расцвете сил, чтоб ты знала, — зло схватив меня за локоть, шепнул он мне на ухо.

— Я и говорю, — нарочито громко всхлипнула я, — прошел уже ваш расцвет мужских сил, близится закат.

Визерис позеленел.

— Да как ты смеешь?! — гаркнули на меня. Народ в тронном зале принялся шептаться. — Да моих сил хватит хоть на весь гарем, еще и останутся!

— Я и говорю-у-у, — силясь не заржать, уткнулась лицом в ладони. — Останется мне потом бездыханное тело-о-о! А я, между прочим, молодая здоровая, полная сил и желания!

Визерис посинел на этот раз. Присутствующие азартно шептались и хихикали.

Данте показал мне выставленный вверх большой палец, дескать, молодец я.

Я в ответ оторвалась от ладоней и провела большим пальцем по шее, мол, хана тебе, эльфик.

На что Данте только улыбнулся и подмигнул.

— Вот увидишь, моя дорогая и обожаемая невеста, — нарочито ласково проворковал Император, — моих сил хватит на тебя сполна.

А затем быстро встал с трона и зло рявкнул на весь дворец:

— Приготовить мне моих новых наложниц! — стражники понуро переминались с ноги на ногу, ожидая моей реакции, но я тихонько молчала. Наверное, поэтому Визерис тяжело задышал и проревел:

— Выполнять!

И удалился.

Стоило только Императору скрыться из тронного зала, как по моему лицу расползлась победная улыбка. Окружающие тихо охнули и отошли подальше.

Возможно, они подумали, что я сошла с ума от горя и могу сейчас выкинуть какой фортель от безысходности. Однако, уже изучившие меня советники и стража, вероятно, просто переживали за свои жизни и здоровье. Как душевное, так и физическое.

Пришлось удалиться в свои покои, от греха подальше. Больно беспокоило меня здоровье эльфийского народа.

Правда, насладиться рассказом Матильды мне так и не удалось. Я ее попросту не дождалась.

Через час за мной пришли, передавая приглашение присоединиться к Владыке, а именно, посидеть скромненько в уголочке, пока женишок будет развлекаться.

А это что-то новенькое!

Класс, билеты в первый ряд.

Удумал меня наказать, значит. Решил, что мне его бренное тельце дорого, и я буду страдать?

Хмыкнула сама себе, быстро переоделась в самое страшное платье болотного зеленого цвета, волосы неаккуратно заплела в куксу на макушке и пошла, предвкушая забаву.

Это был мой первый визит в крыло гарема, а я и не предполагала, что для наложниц выделили столько места. Еще я не ожидала такого разительного контраста. Если весь замок был сплошь усыпан хрусталем и драгоценными камнями, то гарем располагался в настоящем зеленом оазисе под переливающимся силовым куполом.

Тут был и бассейн и пара фонтанов, зеленый сад и беседки с низкими чайными столиками.

А у Визериса губа не дура.

Жили девицы в обычных покоях, прилегающих к куполу, а, собственно, этот райский уголок, скорее всего, предполагался для утех.

Даже и думать не хотелось, каких именно утех.

Меня привели в огромный шатер и усадили в небольшое мягкое кресло. Напротив располагалась роскошная, королевских размеров, постель, покрытая шкурами и вычурными подушками. Человек тридцать легко поместятся, еще и место останется.

На ум почему-то пришла ассоциация с турецкими гаремами.

По бокам располагались резные столбики, а над постелью невесомый балдахин.

Минуты ожидания тянулись слишком долго, и я не выдержала, схватила со столика с фруктами и напитками бутылочку местного полюбившегося вина. Оглянулась по сторонам, чтобы никто не заметил спивающуюся меня, и вернулась в кресло, скрывая свое сокровище под воздушным палантином.

— Отряд, вперед, на постель. Все, как договорились. Ждите Владыку, — послышался голос Матильды, которую я вскоре имела честь лицезреть.

— О, а ты тут что делаешь? — удивилась рыжая. — Решила посмотреть? Так нечестно! Я тоже хочу!

Я беззаботно пожала плечами и удобнее устроилась:

— Оставайся.

Послышался топот табуна слонов.

Матильда хотела мне ответить, но не успела, заржала во все горло. Наверное, увидела мои округлившиеся глаза.

Словно стая райских птиц, в сторону постели проплыл, а, вернее, протопал, отряд наложниц. Все в удивительно ярких нарядах, укутанные с ног до головы. И только глаза были видны сквозь маленькие щели одеяний.

Проплыл, значит, отряд, да рассредоточился по огромной постели. Девицы то и дело принимали соблазнительные позы, как им казалось, пока все не заняли позиции.

Следом снова послышался звук шагов, приближающихся к шатру, и я быстро указала Матильде прятаться за моим креслом.

— Ах, моя дражайшая невеста, я так рад, что ты пришла! — Визерис вальяжно прошел через шатер и лениво опустился в кресло, прямо напротив меня, ближе к постели. — И вам здравствуйте, услады глаз моих.

Последнее обращение было направлено уже гарему.

Девицы, обалдевшие от непристойной красоты Императора, замычали и застонали. Да, пришел Владыка в чем мать родила. Налево и направо сверкая достоинством, которым он, судя по всему, очень гордился.

Владыка разлил вино по бокалам, один любезно предложил мне, отказываться я, конечно не стала. Пригодится.

Затем, манерно оттопырив мизинец, взмахнул рукой:

— Приступайте!

Из-за моего кресла Матильда подала сигнал стройной соблазнительной фигурке в малиновом одеянии.

— Я вся твоя, мой Повелитель! — взвизгнула девица и поползла на коленях к жениху.

Визерис брезгливо сморщился, услыхав высокий визгливый голос:

— Меньше слов, моя дорогая, больше дела.

Наложница вопросительно посмотрела на меня, я кивнула… И началось.

Девица в малиновом доползла до Визериса, соблазнительно изогнулась в спине, профессионально оттопырив зад.

— Как будоражит воображение такой закрытый наряд! — вздохнул с явным удовольствием Император и принялся шарить руками по свободно струящейся малиновой ткани.

Наложница, словно кошка, плавно поднялась, снова изогнулась, кокетливо поманила пальчиком и быстро сбросила верхний наряд.

Императора перекосило.

Под нарядом оказалась та самая эльфийка с сомнительными корнями. Вся в бородавках и язвах, с длинными кривыми когтями, которыми она тут же принялась чесать волосатые, как у медведя, ноги. Девица томно вздохнула и похлопала короткими редкими ресничками, медленно приближаясь к Главе Эльфийской Империи. Который, к слову, потерял дар речи и лишь непонимающе тер глаза.

Я от такого зрелища прослезилась, тихо похрюкивая в ладонь.

Матильда, казалось, и вовсе умерла. Ну, хоть счастливой смертью умерла, и то хорошо.

Шикарнейшее алое белье из паучьего кружева отлично подчеркивало безупречные груди наложницы. Все три. А порванные жилистые крылья добавляли изюминку образу.

— Что это?! — наконец-то отмер Визерис. — Что за монстра ты мне подсунула, дрянь?!

— Я ваш самый сладкий сон! — завизжала девица и с разгону плюхнулась эльфу на колени. Император попытался вскочить, но испуганно сел назад: девица уже схватила его за достоинство одной рукой, добавляя когтями новых ощущений. Второй она усиленно чесала волосатый бок, блох мы сознательно выводить не стали.

— Больше похоже на страшный кошмар! — взмолился Визерис. — Спасите! Это покушение! Измена!

— Ай-ай-ай, — я взволнованно покачала головой, — а говорил, что на всех хватит сил, а тут такое…

— Казню! Четвертую, нет, собственными руками задушу-у-у, отпустите меня!

Это наложница принялась облизывать императорскую шею, обильно оставляя слюни.