— Понятия не имею. Постараюсь освободиться побыстрее, но сказать пока не могу.
— Говорит, её не устраивает.
— Плевать, что её там не устраивает.
— Может, ты хоть до конца дослушаешь, Наофуми?
— Мне не интересно, в чём именно суть просьбы. Как обычно, выслушаю — и сразу на меня геморрой свалится, — ответил я, и Мелти протяжно вздохнула. — А что за аванс-то, кстати? Деньги?
— Мелочный ты, Наофуми. Нет, она сразу дала нам свои благословения… мне и Фиро-тян.
— Благословения? — озадаченно переспросил я.
Фиро и Мелти кивнули.
— Ну, ты же видишь Статус Фиро-тян, Наофуми? Вот и проверь.
Я послушал Мелти, открыл характеристики Фиро и офигел. Всё выросло раза в два, если не больше. Теперь она лишь немного слабее, чем когда мы сражались против Лингуя.
— Она сказала, что улучшила наши сущности, чтобы возместить потерянные Уровни Фиро-тян. Кстати, она же лично провела мне Повышение Класса.
— Как вам, господин-сама? Теперь я не слабее Гаэлиона.
— Гяу-гяу-гяу! — грозно воскликнул Гаэлион, глядя на неё.
Эх… ну, получается, Фиро действительно вернулась, став намного сильнее, чем раньше. Пускай даже её сила — всего лишь аванс от Фитории. И сдаётся мне, отработать такой подарок будет непросто.
— Не хочу обзывать, но она совсем тупая, если надеется, что дорогой аванс заставит меня согласиться! Отказ значит отказ! Пусть забирает свои прибавки обратно!
— Не пониманию, чего ты так на Фиторию-сан обозлился, Наофуми…
— Бу-у…
— Гяу-гяу-гяу! — захохотал Гаэлион, как безумный.
Такие внушительные авансы дают только перед исключительно геморройными заданиями.
— Короче, я в любом случае займусь этим потом! Фиро, тебе знакомо слово “приоритет”?
— Угу. Это когда вы решаете, что в каком порядке делать.
— Правильно. Надо же, не думал, что знаешь. Молодец.
— Э-хе-хе. Ла-адно.
— Уверена? Знаешь, что будет, когда ты ей откажешь? — неуверенно спросила Мелти, но мне на её опасения плевать.
— Я обязательно займусь её заданием, но — потом. У меня тоже дела, тоже важные. Мешать никому не позволю.
Должно быть совершенно очевидно, что проблемы Рафталии для меня на первом месте.
— Если ей совсем срочно, пусть свяжется с Реном и Ицуки, они в деревне. Им эту работу можно поручить?
— Э? М-м-м. Говорит, это задание только для меня и для вас.
Ну, вот и выяснили. Если его нельзя поручить Рену и Ицуки, значит, это какая-то личная просьба. Возможно, ей нужен мой показатель брони, но в остальном сила Рена и Ицуки вполне смогла бы меня заменить. Правда, возможно, что ей нужны не солдаты, а что-то другое.
— В общем, я решил. Займусь позже, пусть ждёт. У меня всё!
Королева птиц на самом деле довольно капризная. Я знал, что если поддамся на её грубые методы, то в конце концов буду плясать под её дудку. Пускай немного понервничает — это будет моя небольшая месть.
— Или, Фитория, ты сейчас пригрозишь, что в ответ на это прикончишь всех Священных Героев?
Мне почудилось, что где-то вдали послышался гневный топот. В душе Фитория мало отличается от Фиро.
— Кажется, Фитория сдержалась.
— Ясно.
— Но говорит, что вы можете об этом пожалеть.
Как именно? Я на такой дешёвый развод не поведусь. А вот если я оставлю без внимания случай с Рафталией, пожалею в несколько раз сильнее.
— Рафу.
— Во-от, спасибо.
Я в кои-то веки погладил Раф-тян.
— Что же ты здесь такого важного делаешь, что отклоняешь просьбы Фитории-сан? — спросила Мелти, глядя, как я играю с фамилиаром.
— Нам нужно попасть в страну под названием Кутенро.
Я объяснил им суть скандала с родиной Рафталии. Если им не заняться, враги могут помешать развитию деревни.
— Поэтому мы как раз в пути.
— Получается, во всём виноват господин-сама, который одел Рафталию в…
— Фиро, ещё слово, и я поглажу Гаэлиона.
— Кюа!
— Не-ет!
Когда я заткнул Фиро, Мелти хлопнула себя ладонью по лбу.
— Хватит использовать Гаэлиона для шантажа! — возмутилась Виндия.
— Матери доложила?
— Нет, а что?
Ага, не докладывала. А стоило бы — заодно обсудит с ней семейные вопросы.
— Ладно, Мелти, я подброшу вас до деревни, оттуда пойдёшь к королеве и доложишься. И мы тут можем целую вечность торчать, так что давайте скорее в деревню.
— Секунду! Не надо на меня всё взваливать! — воскликнула Мелти.
Я не обратил на неё внимания и переправил нас всех в деревню.
Глава 2. Сообщение о визите
— Мы верну-улись!
— А, Фиро-тян!
Все рабы выбежали встречать Фиро.
— О, и братец Щита с тобой?
— Угу, встретились по пути-и.
— А-а.
— С возвращением, Наофуми-сама, — поприветствовала меня Рафталия. — Но почему с вами Фиро?..
— Она попалась нам как раз когда мы собирались назад. Прихватил с собой.
— А-а…
— За прошедшее время она стала намного сильнее.
Я объяснил Рафталии, что произошло.
— Что же… завтра мы войдём на территорию Шильтвельта… так что зовите сюда Садину. Нужно обсудить с ней возможные сложности. Теперь, когда с нами Фиро, мы можем въехать в страну толпой на повозке.
— Кюа-кюа-кюа! — заголосил Гаэлион.
Вероятно, возмущается тем, что нас довезёт Фиро.
— Гаэлион, на тебе удобно летать небольшим составом, но перевозку большого отряда лучше доверить Фиро и её повозке. Перебьёшься.
— Кюа-кюа!
— Он говорит, что тоже может тянуть повозку.
— Бу-у! Повозку тяну я!
— Мы двое суток у тебя на спине катались. Один раз перетерпишь.
— Кюа-а-а…
Не смотри на меня так, всё равно не уступлю. Нужно уметь терпеть. И, кстати, я до сих пор не простил тебя за шумиху, которую ты нам тут устроил. Впрочем, это не мешает мне по достоинству оценивать твои старания.
— Порядок должен быть. Напомню, что на повозки портал не работает, так что замену будем искать на месте, какую-нибудь дешевую. Согласна, Фиро?
— Угу!
— С учётом того, что мы завтра будем в окрестностях Шильтвельта, нас могут поджидать… недружелюбные личности. Поэтому я хочу взять с собой побольше людей.
На Гаэлионе летать удобно, но для борьбы со страной нужны бойцы. К тому же они потребуются, чтобы Шильтвельт не распускал руки. В Шильтвельте почитают Героя Щита. И кто знает — вдруг там такие же отбитые на голову почитатели, как и в Мелромарке? Осторожность не повредит.
— Господин-сама-а, Мел-тян с нами поедет?
— Мелти лучше держаться оттуда подальше. Мы часто об этом забываем, но она всё-таки принцесса Мелромарка.
— Что ты сказал?!
— А что, хочешь поехать?
— …
Даже королева не ездит в эту страну с дипломатическими визитами — слишком опасно. Но в любом случае, стоит спросить у самой Мирелии. Мало ли, вдруг ей что-то нужно от Шильтвельта.
— Страсть как не хочется этого делать, но уточню у матери. Поехали к ней, Фиро-тян.
— Угу!
Фиро обратилась Филориалом, Мелти запрыгнула к ней на спину, и они ускакали в столицу. Вот две непоседы. Очень дружные, кстати.
— Наофуми-сама-а! — подбежала Атла в компании Фоура. — С возвращением!
— Ага. Завтра или послезавтра мы будем в Шильтвельте. В деревню вернулась Фиро, так что мы сможем въехать большим отрядом, — я перевёл взгляд на Фоура. — Что скажешь, Фоур? Ты говорил, у вас в Шильтвельте какие-то знакомые?
— От силы те, кто нам помогали, а потом вернулись туда. Их ещё поискать придётся.
— На них можно положиться? — уточнил я.
Фоур скрестил руки на груди.
— Честно говоря, не знаю. Я в те времена был ребёнком и даже родителей своих не знаю, не говоря уже о бабушках-дедушках.
— Ясно.
Хакуко, в моём понимании, — довольно кровожадное семейство, много воевавшее с Подонком. Однако Подонок в конечном счёте перехитрил их и обескровил. Возможно, Атлу и Фоура вообще не стоит с собой брать. А с другой стороны…
— Атле стоит съездить посмотреть на родной дом… — тихо обронил Фоур.
— Он в Шильтвельте, да?
— Нет.
Фоур попросил у меня карту и начал водить по ней пальцем. Наконец, он остановился на соседнем с Шильтвельтом регионе — том самом, куда мы добрались сегодня вечером. Получается, заехать по пути нам ничего не стоит.
— Кстати, Фоур, я тут подумал.
— Что?
— Ты знаешь язык Шильтвельта?
У меня, Рафталии, Рена и Ицуки есть Оружие, которое работает как переводчик, но остальные не понимают других языков. Бывают редкие таланты вроде Лисии, которые за несколько дней осваивают другие языки, но я же не с армией Лисий еду.
— Ну, ещё бы… трудно жить в Зельтбуле и не освоить ещё несколько языков.
— Я тоже знаю. Пока я болела, брат мог развлекать меня только разговорами, поэтому он многому меня научил.
— О-о…
Оказывается, они на редкость способные. Знают не только язык Шильтвельта, но и ещё несколько. Надо будет вспомнить, когда задумаемся о новых торговых маршрутах.
— Фоур-тян, ты всё ещё немного суховато говоришь, когда выражаешься на мелромаркском, да?
— Да… — согласился Фоур с Садиной, посмотрел на меня и прищурился. — А вот тебе вопрос: в каком видедо тебя доходятмои слова?
По ходу последнего вопроса Фоур несколько раз сменил стиль речи. Кажется, он специально старался выражаться по-разному.
— Брат, не смей издеваться над Наофуми-самой, перескакивая с языка на язык.
Атла ткнула Фоура в спину, и тот завопил от боли. К рукоприкладству она, как обычно, переходит очень быстро.
— Гх… Атла, я просто пытаюсь кое-что выяснить! Особенно мне интересно, как он услышал последнюю часть.
Фоур произнёс “в каком виде” на шильтвельтском, “до тебя доходят” на мелромаркском и “мои слова” на каком-то странном языке с дичайшим акцентом — видимо, на самом деле он употребил какие-то очень хитрые слова. Последний язык не узнала даже Атла.
— Вы ведь поняли его, Наофуми-сама? — спросила Рафталия.
Я кивнул.