Становление Героя Щита 2 (ЛП) — страница 19 из 35

Селяне… помогали мне с добрыми, бескорыстными улыбками.

Может, они и считали меня своим спасителем, но пользоваться этим без зазрения совести нельзя. Мне остаётся лишь искренне поблагодарить их.

— Спасибо за такие слова.

— Вы собираетесь начать торговать?

— Да.

Я и сам не знаю, принесёт ли эта затея успех, но раз у нас есть Фиро, почему бы и нет?

— М? Повозка-а… — удивилась Фиро, игравшая неподалёку в человеческом облике. — Я буду её катить? — спросила она с искоркой в глазах.

— Ага, именно. Будем ездить по всей стране.

— Правда?! — с возбуждением в голосе вопросила она.

Я бы на её месте расстроился от такой тяжёлой работы…

— Так мы и правда собрались… — угрюмо пробормотала Рафталия.

Она всё ещё не привыкла к транспорту и, конечно, затее путешествий на повозке была совершенно не рада.

— В конце концов ты привыкнешь. Потерпи немного.

— Хорошо.

Я повернулся к Фиро и ещё раз проверил, точно ли она понимает, что ей делать.

— Фиро, какова твоя работа?

— Эм-м, моя работа в том, чтобы вести повозку туда, куда скажет господин-сама.

— Верно.

— И если увижу того мужчину с копьём, я должна его пнуть.

— И это верно.

— Нет, неверно! Что это значит вообще? — запротестовала Рафталия, услышав в обязательствах Фиро что-то совсем лишнее.

— Э… почему ты так на меня смотришь, как будто это я тут плохой?

Если мы увидим Мотоясу, то отвесим ему пинок. Что не так?

Будем каждый раз с ним разглагольствовать — это никогда не прекратится.

— Ладно, пришло время стать катураями. Я спрячусь в повозке, а когда доберёмся до какой-нибудь деревни или города, ты сразу же отправишься продавать товар.

— Да… понятно.

За пределами Рюта у меня всё ещё дурная слава преступника, и если я начну в открытую торговаться с прохожими, никто ничего не купит. Поэтому ответственность за ведение переговоров и торговлю я возлагаю на Рафталию.

С её внешностью проблем возникнуть не должно. Да и перед публикой она не стесняется — в общем, из неё должна выйти хорошая торговка.

— Тогда выдвигаемся.

Мы закончили приготовления, сложили всю поклажу в повозку, и Фиро мягко потянула её.

— А, Герой-сама.

— М? Что такое?

— Возьмите, — сказал старейшина, протягивая мне пергамент.

— Что это?

— Пропуск торговца, о котором я упоминал.

С этим пропуском, который он мне протягивал, я могу не платить пошлины. Удобная штука. Конечно, с меня их, по-хорошему, и так не должны были бы брать, ведь я Герой.

Хотя, наверняка такие пропуска есть и у Мотоясу, и у остальных.

— Счастливого пути.

— Ага… до скорого.

— Надеемся, мы ещё сможем вам помочь, Герой-сама. Если вы позволите.

— Главное, чтобы помощь вам жить не мешала.

— Это точно!

Так началась наша деятельность разнорабочих.


Сначала мы продавали лекарства.

Товара у нас было меньше, чем на рынке, но мы и продавали его дешевле.

Самые ходовые товары — лекарства и питательные добавки. Это единственные наши лекарства не самого начального уровня, а потому и продаются по хорошей цене.

На заработанные деньги мы закупали в деревнях травы, а в пути смешивали их в лекарства.

Как правило, Фиро оказывалась достаточно быстра, чтобы за день добираться до следующей деревни, но время от времени нам приходилось ночевать в поле.

В таких случаях мы останавливались, разводили костёр и ужинали.

— Господин-сама! Возле меня место есть! Давайте спать вместе!

Фиро похлопала крылом по земле, призывая лечь рядом.

— С тобой жарко.

Фиро, как обычно, хотела, чтобы я с ней поспал. Я приказал ей не превращаться в монстра, пока мы в гостинице, но в поле она вела себя вдвойне своевольно.

Ну, раз здесь некому навредить, в принципе пускай будет птицей, но…

— Фиро, неужели тебе так нравится Наофуми-сама?

— Да! Я не проиграю сестрёнке Рафталии!

— Прекрати меня так называть!

Это всё, что тебя смутило?

— И как тебя тогда называ-ать?

— Д-дай подумать… почему бы тебе не называть меня мамой? Я ведь знаю тебя с того самого момента, когда ты вылупилась, так что вполне подхожу на эту роль.

— Не-ет! Ты моя сестрёнка!

Рафталия и Фиро спорили так, что не поймёшь, ладят они друг с другом или нет.

Фиро — просто ребёнок, так чего Рафталия так серьёзно это воспринимает?

Ах да, она ведь тоже ребёнок. Думаю, их ментальный возраст где-то на одном уровне.

— Ладно, ладно, шагом марш обе спать. Разбужу вас, когда будет ваша очередь следить.

— А-а-а, опять вы относитесь ко мне как к ребёнку!

— Вот именно! Не держите меня за ребёнка, пожалуйста.

— Да-да, вы обе уже взрослые девочки.

— Ни капельки не убедили!

— Да! Господин-сама плохой!

Ну совсем как дети. А я как их опекун.

— Я хочу быть полезной господину-саме!

С этими словами Фиро и сама принялась растирать травы о камень, подражая мне.

— У-у… что-то она странно пахне-ет!

— Ну ещё бы.

Если бы и из этой травы получались лекарства, я бы жил припеваючи.

— Почему у меня не получается?

— Не всему можно научиться одним лишь подглядыванием.

— Почему вы не тянете повозку, господин-сама?

— А почему я должен тянуть её?

— Почему вы не похожи на меня, господин-сама?

— Почему тебя это так беспокоит?

Одна детская атака за другой.

А я обращал их в дым, задавая ей в ответ похожие вопросы.

— М-м!.. Глупый господин-сама-а!

— Кого ты глупым назвала?!

Так мы немного поспорили, а на следующий день вернулись к торговле.

Глава 12. Слухи о Героях

— М?

Наша повозка находилась где-то в часе езды от следующего населённого пункта, когда до моих ушей донёсся странный шум.

Звук исходил сбоку от повозки и походил на тяжёлое дыхание. Я высунулся и узрел человека с мешком в руке, куда-то спешащего.

— Куда торопишься?

Проявлять любопытство в таких ситуациях чревато возможностью неплохо подзаработать.

Наша повозка, покачиваясь, замедлила ход, чтобы я смог выслушать его.

— Эй, что с тобой?

— Мне нужно скорее вернуться в Горную деревню…

— Прямо совсем срочно?

Как я понял, мужик, которого мы догнали, бежал домой после покупки лекарств для слёгшей с болезнью матери.

— Да. Каждая секунда на счету.

— Фиро, сможешь быстро добраться, если побежишь на полной скорости?

— Эм-м-м-м-м. Если отцепить повозку, выйдет ещё быстрее.

— Понял.

Я встретился глазами с Рафталией, и та, прочитав всё в моём взгляде, кивнула.

— За одну серебряную монету могу довезти.

— Э?! — удивился мужчина.

— Но я потратил все деньги на лекарства…

— Можно заплатить и чем-то по цене одной серебряной. Можно лекарствами, или даже позже отдать. Но если потом не вернёшь, я этого так не оставлю.

— То-тогда…

— Ну вот и договорились. Фиро!

— Е-е-есть!

Тогда я переместился ей на спину, и мы догнали мужчину, прихватив его с собой.

— Уа-а!

Мужчина испуганно вцепился в Фиро обеими руками — и тогда она перешла на галоп.

Рафталия помахала нам из повозки.

— Поехали!

— Е-есть!

Даже несмотря на нелепость своего бега, двигалась Фиро достаточно быстро.

Мы в мгновение ока добежали до Горной деревни, а затем и до дома мужика.

— Т-так быстро…

— Не забивай голову мелочами, тебе нужно матери лекарство скорее дать. Смотри не вырони.

— Д-да!


Мужчина вошёл в дом, я последовал за ним — всё-таки оплату свою я ещё не получил.

Дом оказался самой обыкновенной сельской лачугой. Перейдя через порог, я услышал чей-то кашель.

— Мама, я принёс лекарства. Вот, потерпи и выпей.

Пройдя ещё дальше, я стал наблюдать, как мужчина пытался дать лекарство бледной старушке, которая, по виду, могла умереть в любой момент.

Интересно, что у него за лекарство? Кажется, оно более действенное, чем всё, что мне доводилось видеть.

— Эй. Давай лучше лекарство ей дам я, а ты пока вскипяти воды и сделай что-нибудь съедобное, ей силы нужны.

— Вас не затруднит?

— Ну, раз уж я тут.

Я взял у мужчины лекарство, поднял старушку, поддерживая спину, и позволил ей выпить.

…Надеюсь, тот навык, увеличивающий эффективность лекарств, подействует.

— Кха… кха…

Старушке удалось с горем пополам проглотить содержимое пузырька.

От неё начало исходить мягкое свечение, которое, недолго продержавшись, рассеялось. Похоже, эффект Щита сработал. Старушке становилось лучше прямо на глазах. К её бледному лицу возвращались краски, а кашель пошёл на убыль.

— Отдыхайте, скоро ваш сын принесёт что-нибудь поесть.

Старушка посмотрела на меня с дрожью в лице и легла обратно.

— Вот и славно.

Оставив старушку в комнате, я пошёл на кухню к мужчине.

— Ох, она его выпила?

— Ага, и ей явно стало лучше.

Мужчина с облегчением вздохнул и расслабился.

— Я приду позже за платой.

— Хорошо.

Я покинул его дом, взобрался на ожидающую неподалёку Фиро и вернулся туда, где осталась повозка.

Когда мы вернулись в деревню, мужчина вышел нам навстречу; его лицо выдавало напряжение.

— Эм-м…

— Что такое? — спросил я его, разбирая товары на продажу и разгружая посылки для местных.

— Моей матери очень полегчало… эм, могу я поинтересоваться, кто вы?

— Тебе незачем знать.

Если он узнает, то первым делом вспомнит о моей репутации и точно станет смотреть на меня с недоверием.

— Могу я хотя бы услышать ваше имя?

— Я не обязан отвечать. Просто лекарство сработало лучше обычного, только и всего. Лучше давай серебряную монету или что-нибудь на её стоимость.

— Д-да!

Мужчина вынес из дома еду.

— О, ну этого должно хватить. Ладно, если когда-нибудь встретимся ещё раз, буду рад иметь дело.

— Хорошо! Большое, огромное спасибо!