Становление охотника — страница 39 из 50

– М-да, задачка нам предстоит, похоже, не из лёгких, – подумав, высказал я своё мнение. – Мы сможем там затаиться неподалёку?

– Да, вполне, – кивнул тот, – у Штампа там тоже немало друзей осталось. Есть один безбашенный тип, который ходит в обход этих земель до Люберец.

– Он что там забыл?! – я аж открыл рот от удивления. – Там же фонит, наверное, как в микроволновке?!

– Там, куда он ходит, нет никакого фона, – с загадочным лицом выдал Штамп, незаметно подошедший к нам. – Он там в метро спускается.

– И что там, в метро этом, он забыл? – никак не мог понять я.

– Как что? – удивился Штамп. – Метро – это самый серьёзный бомбарь! Там, если знать, куда лезть, можно много чего полезного найти. Там до сих пор склады с оружием даже остались.

– Откуда же он знает, где там что искать? – задал я интересующий меня вопрос. – Там даже в мирное время потеряться можно, а сейчас, наверное, сам чёрт голову сломит.

– Сломит, – кивнул Штамп, – только его бывший диггер учил. Тот ещё в мирное время этим метро увлекался, вот и взял себе ученика из более шустрых.

– Это многое объясняет, – с пониманием кивнул я, – только метро нам без надобности, а вот в нужный нам посёлок попасть бы не помешало.

– Я думаю, мы сможем договориться, – с уверенностью кивнул Гарпун, а Штамп повторил его движение головой.

– Ладно, будем думать, когда доберёмся до места, – решил я и двинулся дальше по тропе. Остальные потянулись за мной.

Вдруг лис резко встал и, зарычав, поднял шерсть на загривке. Я уже привык к тому, что он просто так подобным образом вести себя не будет, и, резко остановившись, поднял на изготовку свой «Вал». Остальные тоже мгновенно сгруппировались и прижались своими спинами ко мне. Кок был где-то впереди, разведывал обстановку, и раз не предупредил, значит, опасность подходит с другой стороны. Мы вчетвером стояли спина к спине и озирались по сторонам. Лис находился между нами и тоже ворочал мордой, так что понять, откуда ждать нападения, не получалось. Внезапно я почувствовал порыв ветра, как будто что-то мгновенно пронеслось мимо меня, и тут же почувствовал боль в ноге. За спиной вскрикнул Гарпун. Я посмотрел на свою ногу и увидел, что районе бедра у меня растекается кровавое пятно. Похоже, нападающий ростом примерно по пояс, плюс-минус.

– Что это такое? – спросил я, сменив «Вал» на дробовик от «Сайги».

– Ящеры, – сквозь зубы прошипел Гарпун. – Как правило, охотятся парами.

С этими словами он убрал огнестрельное оружие и вытащил из ножен на поясе увесистое мачете. Остальные последовали его примеру. У меня же подобного оружия не было, поэтому буду довольствоваться дробовиком. Где-то со спины послышался шелест кустов, и Штамп тут же взмахнул мачете. Раздался визг, и рядом с ним упала часть хвоста ящера. Я хлестанул картечью по удаляющейся на противоположной стороне тропы размазанной тени. Видимо, не попал. Опять наступила напряжённая пауза. Я перевёл взгляд на запчасть, которая продолжала извиваться около ног Штампа. Действительно, очень похоже на хвост. Только на его конце находились костяные наросты, похожие на кошачьи когти. Такие же острые и изогнутые.

– Сука, не получилось добить, – возмутился Штамп, – сейчас новый отрастит.

– Так быстро? – удивился я.

– Хм-м, быстро, – забубнил он, – если эту тварь не сжечь, то он даже голову восстановит.

Опять шорох в кустах, только уже с моей стороны. Не дожидаясь, когда из них вылетит смертоносная тварь, я стеганул по обочине картечью. Удалось выпустить три разряда, и к моим ногам вылетело изорванное чешуйчатое тело. Не дожидаясь подсказок, я в упор выпустил по голове твари ещё два патрона. На месте головы осталось кровавое месиво. Со спины обдало ветром, и раздалась ругань Штампа. Похоже, не услышал начала нападения за моими выстрелами и не успел предпринять контратакующие меры. Ладно, вроде порезы не такие страшные, переживём. Щиплет, правда, сильно, как будто в рану соли насыпали. Снова едва слышимый шелест, взмах мачете и стон Линзы. Резко оборачиваюсь на звук, но моя помощь уже не нужна. На краю тропы валяется разрубленное чуть ли не пополам тело ящера, в котором застряло мачете. Линза держится за кисть. Теперь понятно, что она там стонет. Вывих, скорее всего, обеспечен. Гарпун и Штамп тут же сорвались с места и начали стаскивать на тропу сушняк, видимо, собираясь разводить огонь. Я решил получше рассмотреть ещё не виданных мной зверушек. В целом ничего особенного, ящерица как ящерица. Если, конечно, не брать в расчёт их величину и массу. В длину это пресмыкающееся было около полутора метров, а высотой, если учесть лапы, примерно по колено. Масса этих ящеров навскидку могла достигать килограмм семьдесят-восемьдесят.

– Помоги, – отвлёк меня от созерцания Гарпун, держа за хвост застреленного мной мутанта.

Я схватил тушу за передние лапы. Да, не ошибся, килограмм семьдесят точно есть. Мы приподняли тушу и на счёт три забросили в разгорающееся пламя. Упав в огонь, туша стала медленно извиваться, а я, присмотревшись, заметил небольшой кровавый отросток на месте отстреленной головы.

– Вот это ни хрена себе регенерация, – не смог удержать я восхищения.

– Во-во, – закивал Штамп, почёсывая израненную ногу, – ядовитые ещё, падлы.

– Как ядовитые?! – аж подпрыгнул я. – И ты так спокойно об этом говоришь?!

– Дак они же не смертельно, – улыбнулся он. – Мы этот яд как обезболивающее используем.

И тут до меня дошло, что я не чувствую раны, совсем. Я удивлённо уставился на Штампа.

– Это не надолго, командир, – улыбнулся тот, – сейчас на часок нога откажет, потом всё на свои места вернётся.

– Надо второго закинуть, – сказал я, – пока ещё двигаться могу.

– Сейчас немного разгорится, и закинем, – ответил Штамп.

Тем временем Линза подошла к мёртвому разрубленному ящеру, вытащила из рюкзака пустую склянку и начала выдавливать из-под шипов на хвосте какую-то мутную жидкость. Видимо, тот самый яд. Ну а что, эффект очень даже неплохой, правда, нога слушаться перестала. Нужно воспользоваться временным отсутствием боли и заштопаться, а то кровь продолжает сочиться. Чем я и занялся, тушу и без меня до костра дотащить смогут. Огонь уже вовсю полыхал и пожирал тело первого ящера. По округе разносился запах горелого мяса. Штамп и Гарпун, подволакивая подраненные ноги, волокли вторую тушу к костру. Линза, шипя и морщась, достала из рюкзака хлеб с салом и принялась нарезать бутерброды. Ну а почему нет, всё равно идти дальше мы пока не сможем. Можно и передохнуть.

Глава 15

К бывшему посёлку Соколово мы вышли спустя шесть дней. Нынешний посёлок назывался уже иначе – Ивановка. Название этот посёлок получил в честь основателя. Иван Николаевич, нынешний мэр посёлка, сумел сгруппировать вокруг себя людей в тёмные времена, постепенно выстраивая дома из обломков старого мира. В этом действии принимали участие все нынешние жители, и почему без своего мэра не могли сделать сие самостоятельно, оставалось загадкой. Но и в нашей области имелась та же самая картина. Да что там говорить, чаще всего в нашей жизни происходят подобные вещи. Кто-то только говорит, а кто-то начинает переходить к делу, тем самым заражая всех вокруг. Ну и, соответственно, становится лидером. Точно так же происходило и в моём мире, в те самые пресловутые девяностые. Где-то без поддержки государства производства хирели и загибались, тогда как соседние начинали процветать. А всё просто, дело было не в бобине… Вот и здесь Иван Николаевич, несмотря на тех, кто продолжал жить, побираясь на осколках постапокалиптического мира, начал строить свой собственный дом. Начал возделывать землю и одомашнивать вновь одичалых животных. В итоге вначале один, а затем всё больше и больше людей стали помогать ему в этом нелёгком занятии. А уже потом и сам Иван Николаевич начал помогать возводить новые дома и засаживать огороды. Так постепенно вырос новый посёлок, в который по сей день приходят новые жители. Им точно так же, как в старорусские времена, помогают обживаться всем селом. А самое главное, за всю эту помощь ничего не просят взамен. Но и после того, как построят дом, кормить на халяву никого не будут. Во всём должна быть мера. Хочешь жить – живи и работай на своей земле. Хочешь денег – дождись торговцев, которые по осени сами приедут скупать урожай, и продай им то, что смог вырастить своим трудом.

Посёлок выглядел добротно: ухоженные улочки, чисто выметенная мостовая центральной площади. Да-да, вы не ослышались, именно мостовая. Селяне стянули сюда множество стройматериала, и его хватило даже на то, чтобы вымостить центральную площадь с колодцем и даже центральные улицы, которые сходились крестом на этой самой площади.

По традиции мы разместились в гостинице и взяли день отдыха. Наутро Гарпун и Штамп должны были уйти на поиски загадочного друга диггера. Имя, или кличку, этого человека они решили не озвучивать, сказав, что вначале его нужно увидеть, ибо выводы по этой кличке будут неправильными. Ну, им виднее. А пока мы всей пятёркой завалились в кабак и начали потихоньку пробивать интересующую нас информацию. Шансов, что мы узнаем что-то конкретное, было мало, но кто знает, земля слухами полнится. Выяснить, конечно же, ничего не удалось, и мы, усевшись за стол, начали просто обсуждать дальнейшие действия.

– Завтра с утра со Штампом пойдём к диггеру, – высказал Гарпун, – ждать смысла нет, тут нам вряд ли кто что расскажет.

– Согласен, – кивнул я, – хотя я и сомневаюсь, что ваш товарищ нам чем-либо поможет.

– Поможет, – уверенно заявил Штамп, – если, конечно, жив ещё.

– Я предлагаю сразу двигаться к озеру, – заявил Кок, – там на месте осмотримся и будем решать.

– Доля смысла в твоих словах есть, – кивнул я, – но, боюсь, мы просто не сможем подойти незамеченными. Сам же знаешь, в ту сторону ведёт всего одна тропа, а этот их диггер знает обходной путь.

– Хорошо, значит, будем ждать проводника, – согласился Кок, – но я предлагаю сгонять до озера и осмотреться, – он поднял руку в останавливающем жесте: – Я хочу сходить один.