Старатели — страница 28 из 50

— Тогда развернись, чтобы я врезал ему еще раз! — с пылом отозвался Амброз.

Фукс нажал несколько кнопок на пульте, жалея, что не столь искусен в маневрировании и что «Старпауэр-1» не предназначен для быстрых маневров. Не зря Панчо когда-то предупреждала, что этот корабль медлителен и неуклюж, как старая черепаха.


— Куда делся этот мерзавец? — зарычал Амброз, вглядываясь в пустоту.

— Корабль все еще в зоне видимости, — послышался ответ Фукса.

— Тогда повернись так, чтобы мы увидели его.

— Системе охлаждения требуется время. У нас неадекватный расход теплоносителя, — сказал Нодон.

— Всего несколько секунд, — сказал Амброз. — Пока он не появится вновь.

Джордж подошел почти к краю люка грузового отсека и посмотрел вниз, туда, где исчез корабль противника.

— Вот он! Снова летит прямо на нас! Огонь!

— Есть огонь! — отозвался Нодон.

Слепящая вспышка света сбила Джорджа с ног. Он словно оказался в котле с горящими углями, затем почувствовал сильный удар и сквозь пелену перед глазами увидел, как мимо пролетела чья-то рука и хлынула кровь. Все поплыло, голова закружилась. Амброз услышал чей-то крик боли и понял, что кричит он сам.


«Мне конец! — подумал Харбин. Странно, но эта мысль не пугала. Он сидел в скафандре за пультом управления, постепенно успокаиваясь. — Интересно, знают ли они об этом?»

План ликвидации лазерной установки противника не сработал. Луч противника уничтожил два оставшихся бака с горючим и повредил обшивку жилого модуля.

«Придется оставаться в чертовом скафандре. Но как долго? Пока не кончится кислород. Несколько часов?.. Конечно, можно подключиться к резервуарам корабля. Тогда я умру от голода, а не от удушья. Что дальше? Дрейфовать? Топлива почти не осталось, самостоятельно до ближайшего танкера «КСХ» не добраться».

Он склонился над пультом управления. Согласно данным бортового компьютера, силовой генератор все-таки цел. Значит, электричество есть и его хватит на все системы жизнеобеспечения. Что ж, можно попробовать залатать пробоину в жилом модуле и стабилизировать давление.

Но зачем? Чтобы лететь неизвестно куда и умереть в глубинах Пояса?

Или связаться с ближайшим танкером и попросить помощи?

Компьютер хранит в памяти все нужные координаты, запасная антенна функционирует.

А придут ли на помощь? Сначала наверняка проконсультируются с начальниками. Григорию вряд ли понравится новость о провале. К тому времени Фукс и его товарищи скорее всего уже доложат о случившемся в МАА.

«Прикажет ли Григорий спасти меня — или решит избавиться навсегда?»

Харбин улыбнулся. Да, вот в чем весь вопрос.

Он активировал канал связи и позвонил Григорию.

30

Очнувшись, Джордж увидел склонившихся над собой Фукса и Нодона. Юноша широко раскрыл испуганные глаза, на лице Фукса отражалась крайняя озабоченность.

— Значит, я не в раю, да? — пробормотал Амброз, пытаясь улыбнуться.

Голос звучал слабо и как будто издалека.

— Пока нет, — ответил Фукс.

Джордж огляделся по сторонам и увидел, что лежит в одной из кают «Старпауэра», уже без скафандра.

«Либо они связали меня, либо я действительно так слаб, что не могу пошевелиться».

— Что случилось?

Нодон взглянул на Фукса, облизнул пересохшие губы и ответил:

— Негодяй ударил по нашей лазерной установке. Зеркала наведения разбились и... осколками вам отрезало руку.

Последние слова парень выпалил в спешке, как будто стыдился их.

Джордж удивленно посмотрел вниз и увидел, что левая рука заканчивается чуть ниже локтя и перевязана пластиковым бинтом.

Странно, он не почувствовал ничего, кроме удивления. Рука почти не болела, страха не было. «Наверное, меня напичкали обезболивающими препаратами».

— Остальная часть твоей руки находится в холодильнике, — сказал Фукс. — Мы идем к Церере на максимальной скорости. Я сообщу о случившемся Крис Карденас.

Джордж закрыл глаза и вспомнил, как рука пролетела мимо в направлении открытого люка. Он взглянул на Нодона.

— Ты остановил кровь, да?

Юноша кивнул.

— А еще он бросился в открытый космос и поймал твою руку. Несколько секунд я думал, что потерял и его, — добавил Ларс.

— Ты правда это сделал?! Спасибо, дружище!

Нодон почти покраснел от смущения.

— Кажется, вы здорово попали в тот корабль! — сказал он, сменив тему разговора. — Ему сразу же стало не до нас.

— Это хорошо.

— Будем на Церере через четырнадцать часов, — сказал Фукс.

— Да.

Джордж не мог говорить. Дальним уголком сознания он понимал, что должен кричать от боли. Однако лекарства убрали болевые ощущения, убрали даже чувства. В данный момент он хотел лишь, чтобы его оставили в покое и дали поспать.

Слава богу, Фукс понял это.

— Ну ладно, отдыхай, а мы пойдем, — сказал он. — Как только починим одну из антенн, я пошлю в МАА подробный отчет.


— Опять этот Фукс! — возмутился Гектор Уилкокс. Эрик Зар и Франческо Томазелли сидели в креслах напротив.

Зар выглядел определенно растерянным, Томазелли — взволнованным и возмущенным.

Кабинет Уилкокса впечатлял роскошью. Впрочем, для генерального консула МАА подходил только такой кабинет. Стройный, одетый в безупречный коричневый костюм, Уилкокс сидел за рабочим столом и разглядывал гостей. Он, несомненно, гордился собой. Уилкокс имел в подчинении множество людей, которые проделывали за него всю работу. Бюрократы занимались формулированием новых правил безопасности и регистрацией судов в Солнечной системе. Он взошел по служебной лестнице ступень за ступенью, ни разу не оступившись, и являлся для своих подчиненных образцом дотошности и упорства.

Теперь предстояло иметь дело с обвинением в пиратстве, и это крайне раздражало Уилкокса.

— Фукс отправил подробный отчет, — сказал Томазелли, сверкая темными глазами.

— Он заявляет, что его корабль атаковали, — добавил Зар.

— Атаковали не только его корабль, — поправил коллегу Томазелли, — но и корабль его товарища. Один из людей на борту серьезно ранен.

— Напал частный корабль?

— Да, так он говорит, — сказал Зар, и его круглое краснощекое лицо стало еще краснее обычного.

— Какие доказательства?

— Судно серьезно пострадало, — ответил Томазелли, прежде чем Зар успел снова открыть рот. — Раненого везут на Цереру.

— О каких кораблях идет речь? — спросил Уилкокс с явным недовольством.

Зар нервно провел рукой по волосам.

— Корабль Фукса называется «Старпауэр-1». Другой корабль, который якобы атаковали, — «Вальсирующая Матильда».

— Он тоже летит сейчас к Церере?

— Нет, — ответил Томазелли. — Им пришлось покинуть его. Все трое на борту «Старпауэра»: Фукс и два члена экипажа «Матильды».

Уилкокс бросил на итальянца кислый взгляд.

— И этот Фукс обвиняет «Космические системы Хамфриса» в пиратстве?

— Да, — одновременно ответили Зар и Томазелли.

Уилкокс постучал пальцами по столу и задумчиво посмотрел в окно.

Впереди виднелась набережная Санкт-Петербурга. Жаль, что это не Женева или Лондон. Так хочется убраться подальше от этого офиса, двух идиотов и дурацкого обвинения в пиратстве!.. Пиратство! Ха! В двадцать первом веке! Просто чушь какая-то. Искатели в Поясе Астероидов затеяли между собой вражду, а теперь пытаются втянуть в свои склоки и МАА.

— Полагаю, необходимо расследовать происшествие, — нехотя сказал он.

— Фукс уже подал иск, — заметил Томазелли. — Он просит провести слушания.

«Придется председательствовать на этих слушаниях, — подумал Уилкокс. — Что ж, по крайней мере будет над чем посмеяться».

— Он должен прибыть на Цереру через несколько часов, — сказал Зар.

Уилкокс посмотрел на недовольное лицо Зара, затем повернулся к Томазелли.

— Вы должны отправиться на Цереру.

— Я буду проводить слушания там? — спросил итальянец, заметно оживившись.

— Нет, — последовал строгий ответ. — Вы допросите этого человека и его товарищей, а затем привезете их сюда. Возьмите с собой нескольких миротворцев.

— Солдат?!

Уилкокс холодно улыбнулся.

— Я собираюсь всем показать, что МАА серьезно относится к данному вопросу. Если эти люди действительно подверглись нападению пиратов, мы должны предоставить им защиту, не так ли?

— Один из них серьезно ранен. К тому же все трое долго жили в условиях низкой гравитации, и им потребуется несколько недель на адаптацию к земным условиям.

Уилкокс нахмурился, едва сдерживаясь от возмущения.

— Хорошо, — сказал он. — Тогда везите их на Селену.

— Я буду вести слушания там? — спросил Томазелли.

— Нет, — резко ответил Уилкокс. — Я буду их вести!

— Вы полетите на Селену? — удивился Зар.

— Я занимаю столь высокий пост в МАА не за тем, чтобы избегать трудностей, — отрезал Уилкокс, высокомерно подняв брови.

Конечно же, это была наглая ложь, но Уилкокс почти верил в собственные слова, а Зар был готов принимать все, что говорил ему начальник, за чистую монету.

31

По лицу Карденас Джордж прочитал, что новости отнюдь не утешительные.

Как только корабль приземлился на Церере, Фукс и Нодон отвезли раненого в офис Кристин. Нодон нес в руках пластиковый медицинский контейнер с замороженной рукой. Жители астероида собралась возле клиники. Некоторые из простого любопытства, но большинство, узнав о ранении Большого Джорджа, бросили дела и примчались, чтобы увидеть его. Амброза все любили. Карденас вежливо выпроводила зевак.

Фукс наконец подошел к жене. Она бросилась ему на шею и крепко обняла.

— Ларс, милый, с тобой все в порядке?

— Да. Ни царапины!

— Я так за тебя беспокоилась!

— Как видишь, досталось лишь Джорджу.

Карденас провела диагностическое сканирование пострадавшей руки, затем взяла у Нодона контейнер с замороженной конечностью и исчезла в лаборатории, оставив Джорджа лежать на койке. Рядом стояли Аманда, Фукс и Нодон.