Старатели — страница 46 из 50

— Осталась лишь одна проблема, — заметил Ставенджер, когда все собрались подвести итоги конференции.

— Что еще? — буркнул Хамфрис, повернувшись в кресле в сторону Дугласа.

— Выполнение положений договора на практике. В проекте соглашения не учтены меры по насаждению закона.

— Не верите, что мы будем соблюдать свои же собственные соглашения? — спросил Хамфрис.

— «Астро» можете смело доверять, — усмехнулась Панчо.

— Конечно, — улыбнулся в ответ Ставенджер. — Но лучше отразить все это на бумаге.

— Поддержанием мира — если потребуется, силой — займемся мы, — спокойно произнес Джордж.

Все взгляды обратились к нему.

— Вы? Старатели? — усмехнулся Хамфрис.

— Теперь у нас есть администрация, — сказал Амброз. — Мы будем сами поддерживать порядок на Церере и в Поясе. Любые жалобы старателей отныне рассматриваются на нашем совете.

— Как вы можете...

— Все пути в Поясе идут через Цереру, — объяснил Джордж. — Там корабли оснащаются и проходят технический осмотр. Мы держим запасы воды и горючего, продовольственные склады и даже резервуары с кислородом. Мы будем сохранять для вас мир и порядок. Это и в ваших, и в наших интересах.

— А получится ли? — спросил Дитерлинг, повернувшись к Ставенджеру.

— Постараемся, — сказала Кристин Карденас, сидевшая напротив Амброза.

На лице основателя Селены появилось странное выражение.

— Выходит, старатели получат политический контроль над Поясом, — пробормотал Дуг.

— И правильно! — заявила Карденас. — Жители Цереры должны иметь возможность самостоятельно решать свою судьбу и управлять своим домом.

Дитерлинг перевел взгляд с нее на Ставенджера.

— Это огромная власть. Весь Пояс Астероидов...

— Не волнуйтесь! Мы справимся, — серьезным тоном сказал Джордж.

54

Конференция закончилась. Делегаты встали из-за стола и направились к дверям. Хамфрис остался сидеть со сложенными руками, погрузившись в раздумья.

— Ты не спешишь домой? — поинтересовалась Панчо.

— Сейчас пойду.

Ставенджер вышел с Дитерлингом и его племянниками в коридор. Большой Джордж и доктор Карденас ушли еще раньше. Джордж первым вылетел из зала, как школьник с надоевшего урока.

— Не думаю, что Мэнди вернется, — сказала Панчо.

— Посмотрим, — сказал магнат, выдавив улыбку.

— Ага! Как же! Жди!

Она вышла из зала, оставив его одного.

Магнат включил настенный экран. На дисплее появился логотип Селены: очертания мужчины и женщины на фоне полной Луны. Лениво просматривая картинки в компьютере, он остановился на карте Пояса Астероидов: путаница орбит, напоминавшая гигантскую паутину.

«Итак, независимых старателей больше не трогать, — сказал себе Хамфрис. — Мы не будем посягать на них и их дурацкое правительство. Теперь это лишнее. Независимые будут продавать добытое либо мне, либо «Астро». Третьего не дано».

Хамфрис сделал вдох и задумался. Пришло время настоящей борьбы: борьбы с «Астро». «А когда она завершится, корпорация Рэндольфа будет у меня в кармане, и я получу полный контроль над Поясом Астероидов. Полный контроль над всей Солнечной системой!»

Тут, словно по мановению волшебной палочки, в конференц-зал вошла Аманда.

Хамфрис заворожено уставился на объект своего вожделения. Она выглядела как-то по-другому, но все еще оставалась самой прекрасной женщиной, которую он когда-либо видел в жизни. Хотя что-то в ней изменилось. Ее взгляд почти лишал его мужества и присутствия духа. Глаза Аманды были спокойными: значит, она не плакала. «Аманда не льет слез по мужу!» — радостно отметил про себя Хамфрис.

— Мне не разрешили с ним поговорить, — сказала она таким тихим голосом, что он едва расслышал.

Девушка пересекла конференц-зал и приблизилась к нему.

— Слишком большое расстояние для разговора в реальном времени, — сказал Хамфрис.

— Они даже не приняли мой звонок. Сказали, что ему запрещено получать письма.

— Да.

— По твоему приказу!

— Да.

— Собираешься убить его?

Хамфрис избегал ее решительного взгляда.

— Полагаю, Фукса будут судить. Он убил слишком много людей.

— А дашь ли ты ему дожить до суда? — спросила Аманда ровным, без ноток упрека, голосом.

Чувствуя себя крайне неприятно, Хамфрис переступил с ноги на ногу, продолжая смотреть куда-то в сторону.

— Он настолько бесшабашный, что может попытаться сбежать из под ареста.

— Это бы тебя очень устроило, не так ли? Убийство при попытке к бегству?

Хамфрис подошел к ней ближе.

— Аманда, ты должна смириться. Все кончено. Фукс сам себе вырыл яму и...

— И теперь ты позаботишься о том, чтобы он исчез навсегда?

— Я в этом не виноват! — воскликнул магнат, почти поверив в свои слова.

Аманда молча смотрела ему в глаза. Что она пыталась там отыскать?!

— Чего ты от меня хочешь? — спросил Хамфрис. После секундной паузы она ответила:

— Пообещай мне, что не причинишь ему вреда.

— Старатели сами осудят его за убийства...

— Я понимаю. Речь не о том. Дай слово, что не причинишь ему вреда.

Хамфрис помедлил, затем холодно спросил:

— А что я получу взамен?

— Я отдамся тебе. Ты ведь этого хочешь, не так ли?

— Нет! — выпалил он, словно в горячке. — Выходи за меня замуж, Аманда! Прошу тебя, стань моей женой! Я люблю тебя! Я дам тебе все, что только пожелаешь! Весь мир брошу к твоим ногам!

Его голос звучал почти умоляюще.

— Я хочу лишь безопасности Ларса. Все, что произошло, — произошло по моей вине. Он пострадал из-за меня.

Хамфрис хотел сказать, что сделал все это только ради нее, но не смог. Стоя рядом с ней так близко, Мартин не мог заставить себя лгать.

— Ты действительно являлась одной из причин, Аманда, — но не единственной. Рано или поздно это все равно произошло бы.

— Ларс не оказался бы в центре борьбы!

— Возможно...

— Хорошо. Если хочешь — я выйду за тебя замуж, но только взамен на твое обещание оставить Ларса в покое.

В горле у Хамфриса пересохло. Он молча кивнул.

— Что ж, теперь у тебя есть все, чего ты хотел, правда? — спросила она без злобы в голосе.

Горечи в ее словах не было. В них вообще не было никаких эмоций...

Хамфрис наконец понял, что в ней изменилось. Аманда уже не была той наивной девушкой. Восторженность и веселье исчезли из ее прекрасных голубых глаз. Теперь в них сквозил расчет.

Он не мог найти слов.

— Ты ведь этого хотел, Мартин? — настаивала Аманда.

— Не так... — сказал он, едва узнав собственный голос. — Не как часть сделки.

Аманда пожала плечами.

— Уж так оно есть, Мартин. Мы не можем что-либо изменить. Я выйду за тебя замуж, только если ты пообещаешь не трогать Ларса. Это и есть сделка.

Хамфрис нервно облизнул пересохшие губы.

— Ему все равно придется предстать перед судом на Церере. Я не в силах этому помешать.

— Знаю.

— Тогда договорились.

— Нет, я хочу услышать. Дай мне слово. Здесь и сейчас.

Хамфрис выпрямился.

— Хорошо. Я даю тебе слово, Аманда, что не причиню Ларсу Фуксу никакого вреда.

— Ты не будешь отдавать приказы против него?

— Не буду. Обещаю.

Аманда вдруг почувствовала, что через секунду потеряет сознание.

— Хорошо. Я выйду за тебя, как только будет оформлен развод.

«Или как только станешь вдовой», — подумал магнат.

— Теперь твоя очередь дать обещание, — сказал он вслух.

В ее глазах вспыхнула тревога.

— Обещаю стать тебе хорошей женой. Этот брак будет настоящим, а не фиктивным.

Прежде чем он успел дотронуться до ее руки, она повернулась и покинула зал.

Несколько секунд Хамфрис чувствовал себя в некотором смысле отверженным и даже раздраженным. Однако постепенно начал осознавать: Аманда согласилась выйти за него замуж, согласилась любить его! Это не то романтическое соединение, о котором он мечтал все последние годы, но она пообещала! «Ничего, скоро она перестанет расстраиваться и грустить. Согласие она дала под давлением обстоятельств, поэтому вряд ли рада — пока что... К тому же давит чувство долга по отношению к Фуксу... Ничего, скоро все пройдет! Она привыкнет ко мне, полюбит. Обязательно!»

Внезапно Хамфрис громко расхохотался. Радость нахлынула внезапной волной, и он, словно сумасшедший или необузданный подросток, принялся танцевать от счастья прямо вокруг стола в конференц-зале.

— Аманда теперь моя! — кричал он, подпрыгивая. — У меня есть все, что я хотел! Вся Солнечная система принадлежит мне! Мне!


Большой Джордж с огромным облегчением сел на корабль, направлявшийся к Церере. Его радость не омрачало даже то, что судно принадлежало «КСХ».

— Нам повезло. Будем на Церере через четыре дня, — сказал он Крис Карденас, вынимая из холодильника порцию обеда.

Карденас придерживалась другого мнения.

— Зачем Хамфрис отправляет корабль к Церере на полной скорости? Ведь он почти пустой. Мы — единственные пассажиры, а груза и вовсе нет.

— Из разговоров экипажа я понял, что они едут за тем парнем, который поймал Фукса, — ставя обед в микроволновую печь, сказал Джордж.

В синих глазах Карденас вспыхнуло понимание.

— Ах вот в чем дело! Триумфальное возвращение героя-победителя!

— Не смешно, Крис! Мы должны судить Ларса, и ты прекрасно это понимаешь. Он убивал людей.

— Да, — отчужденно буркнула она.

В этот момент прозвучал сигнал микроволновой печи: еда подогрелась.

— Джордж, а нет ли способа спасти Ларса?

— Конечно, есть, — отозвался тот. — Приговорить к пожизненным каторжным работам или заморозить в крионе на сотню лет.

— Я говорю серьезно!

Джордж сел за маленький столик и открыл упаковку с супом.

— Не знаю, как еще ему помочь. Разве что позаботиться о том, чтобы суд был справедливым. Ларс нажил себе слишком много врагов, Крис.

— Мне бы хотелось найти способ спасти его.

Уже уплетая за обе щеки, Джордж попытался сменить тему разговора.