.
[27] Петербургский ресторатор. — Прим. П.Вяземского.
[28] Лопухин был масоном.
[29] Знаменитая французская писательница, автор романов и книги «О Германии», ознакомившей Францию с идеями немецкого романтизма.
[30] :Бенжамен Констан — автор нашумевшего романа «Адольф», в конце 20-х гг. переведенного Вяземским на русский язык.
[31] «Когда черт стареет, то делается отшельником». — ПереводП. Вяземского.
[32] Отец декабриста.
[33] «Я был молод и горд». — ПереводП.Вяземского.
[34] Отец П.А.Вяземского.
[35] «Графиня, не угодно ли вам сделать мне честь протанцевать со мною польский?» — ПереводП.Вяземского.
[36] Когда на крыльях удовольствия». — ПереводП.Вяземского.
[37]«Любимое дитя дам, я во всех странах был очень хорош с женами, нехорош с мужьями». — ПереводП.Вяземского
[38] Актер французской труппы, игравшей в Петербурге 1819 г.
[39] Антонский имел привычку прилагать к словам частичку: то — Прим. П.Вяземского.
[40] Поэма Пушкина: Опасный сосед. — Прим. П.Вяземского. Намек на строки из Опасного соседа:
Проклятая, стыжусь, какпадок, слабвашдруг.
Светвчерепкепогасиблизокбылсундук...
[41] Шишков где-то намекал, что Пушкин таскался только по парижским улицам и переулкам. — Прим. П.Вяземского.
[42] Шаховской отличался необыкновенной тучностью.
[43] Намек на острословие графа Д.Н.Блудова: ты в «Шубах», Шутовский, холодный; в «Водах» ты, Шутовский, — сухой. — Прим. П. Бартенева.
[44] Беседа была разделена на четыре разряда, из которых каждый имел действительных членов и сотрудников.
[45] Стих из Телемахиды, огромной эпической поэмы Тредьяковского. Цитата не точна, у Тредьяковского:
Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй.
[46] Ввиду того, что город Арзамас славился породой гусей, гусь был избран символом литературного Арзамаса и в жареном виде составлял непременную принадлежность арзамасских ужинов.
[47] Прозвища Шишкова — Мешков, Дед Седой,Славено-фил, а также прозвища Шутовской (Шаховской), Хлыстов (Хвостов), Барабанов (Карабанов) — взяты из полемической арзамасской литературы; главным образом из Певца в беседе славянороссов (эпико-лиро-комико-эпорадический гимн) Батюшкова, где читаем:
Хвалатебе, Славенофил, Омужнеукротимый!
Хвалатебе, одедседой!
А также из блудовского «Видения в какой-то ограде», прозаической сатиры, действие которой происходит в арзамасском трактире (отсюда и пошло название Арзамас). Там неудачливый литератор (очевидно, шишковец) произносит следующую речь: «И клял я судьбу мою, творящую наперекор мне во всех дедах моих, ибо слезчив в сатирах своих и забавен в своих трагедиях; и хочу я, чтоб смеялись над врагами моими, и смеются одни враги мои; и люблю я красавицу, и урод я мне любовница; и пишу я стихи, и стихи мои — проза. И вздохнул я от глубины утробы моей и воскликнул я гласом великим и тонким: «о, кто стихам моим даст игривость и легкость Мешкова и силу тельца Барабанова и чистоту двух Хтыстовых!»
[48] Стих из Опасного соседа, относящийся к Шаховскому:
Сиделасводнятутсизвестноюкрасоткой
Двегостьидюжиесмеялись, рассуждали.
ИСтернаНового, какдиво, величали. —
Прямойталантвездезащитниковнайдет..
[49] (Басня) сочинение В.Л.Пушкина, которую он особенно любил читать. — Прим. П.Вяземского.
[50] Стихи Шишкова.
[51] Арзамасцы объявили Тредьяковского патриархом и покровителем шишковцев. В сатире Батюшкова — певец обращается к тени Тредьяковского:
Почтонанас, омужседой,
Вперилтыстрашныочи9
Мывсеклялись, клялисьтобой —
Сутрадополуночи
Писатькакты, тебеслужить.
МывсесрассудкомвссореИТ.Д.
[52] Намек на сцену из «Опасного соседа», когда в момент скандала и драки
.... спокойствиярачитель.
Брюхастыйофицер, полициислужитель.
Вступаетсважностьювмундирномсюртуке.
«Потише, — говорит, — выздесьневкабаке.
Пристойноль, господа, убарышеньвамдраться?»
[53] В «Опасном соседе» эту фразу Автору говорит проститутка.
[54] Всем членам Арзамаса были даны прозвища, взятые по большей части из баллад Жуковского и обыгранные далее П. Вяземским. Асмодей (из романа Лесажа Хромой бес) — прозвище Вяземского; Старушка — С.С. Уваров, Красная девушка, т.е. Светлана, — Жуковский. Ч у — Д.В. Дашков; Кассандра — Д. Н. Блудов; Очарованный челнок — П И. Полетика; Резвый Кот —Д.П. Северин; Ивиков журавль — Ф.Ф. Вигель; Эолова арфа — АИ. Тургенев, прозванный так за бурчание в животе. Громовой — С.И. Жихарев.
[55] В 1810 г, Батюшков написал на Шихматова эпиграмму:
Какоехочешьимядай
Твоейпоэмеполудикой:
«Петрдлинный». «Петрбольшой», нотолько «Петрвеликий» —
Еененазывай.
[56] Намеки на поэмы князя Шихматова. — Прим. П.Вяземского.
[57] Хвостов в одной басне своей придал зубы голубю. — Прим. П. Вяземского.
[58] Опять намек на тучность Шаховского.
[59] Говорится про моряка, князя Шихматова. — Напомним читателю, что в Арзамасе в каждом заседании отпевали и хоронили кого-нибудь из членов Беседы. — Прим. П.Вяземского.
[60] Обращаясь к Шишкову, Шихматов писал о людях, говорящих в обществе по-французски:
Узревлицетвоесурово.
Ондрожьпочувствуетистрах.
Ипиитовдерзостноеслово
Умретнатрепетныхустах.
[61] Произведения Шишкова и Шаховского.
[62] Шишков занимался корнесловием, т е. производил новые слова непременно от русских или славянских корней.
[63] Д.И. Хвостов.
[64] Н.И. Соколов, непременный секретарь Российской академии.
[65] «Покойник» — князь Ширинский-Шихматов, никогда не употреблявший в своих стихах глагольных рифм. В Домике в Коломне Пушкин назвал его «Шихматов безглагольный». В письме 1816 г. лицеист Пушкин называет Вяземского: «князь, гроза всех князей-стихотворцев на Ш» (т.е. Шаликова, Шаховского, Шихматова).
[66] Известные книгопродавцы.
[67] Речь идет об Александре II и императрице Марии Александровне.
[68] Вследствие созвучия получается: «Я имею счастье быть до гроба прикрепленным к большой виселице вашего величества».