Боримир жестом привлёк внимание Айто и указал на центр города, где возвышалось сооружение, затмевающее своим великолепием всё ранее увиденное — Дворец Ивана Третьего. Это был не просто дворец, а целый архитектурный комплекс, занимающий площадь небольшого городка. В его облике причудливо переплетались элементы древнерусского кремля — мощные стены, сторожевые башни с шатровыми крышами, златоглавые соборы — с ультрасовременными конструкциями из стекла, металла и неизвестных Айто материалов.
Стены дворца, сложенные из красного кирпича, казалось, впитывали солнечный свет и излучали его изнутри, придавая всему строению внутреннее сияние. Золотые вкрапления в кладке образовывали сложный узор, который, если присмотреться, складывался в огромную карту звёздного неба с созвездиями, многие из которых Айто не мог опознать. По этим стенам пробегали неоновые линии различных цветов — синие, зелёные, пурпурные — пересекаясь и образуя сложные узоры, которые, как объяснил Боримир, менялись в зависимости от времени суток, времени года и происходящих во дворце событий.
Над стенами возвышались башни самых причудливых форм — от классических круглых с конусообразными крышами до спиралевидных, словно закрученных невидимой силой вокруг своей оси. Некоторые башни соединялись между собой мостами, которые не просто пересекали пространство, а образовывали сложную трёхмерную сеть, по которой постоянно двигались люди и транспортные средства. На вершинах башен располагались смотровые площадки, окружённые защитными силовыми полями, видимыми как лёгкая голубоватая дымка.
Самым впечатляющим элементом дворца были его купола — огромные луковицы, которые не просто венчали здания, а словно парили над ними, поддерживаемые невидимыми силами. Эти купола были выполнены из полупрозрачного материала, подобного хрусталю, но более гибкого и прочного. Под поверхностью куполов пульсировал многоцветный свет, создавая впечатление, что внутри них заключены миниатюрные галактики или северные сияния. Цвета постоянно менялись, перетекая друг в друга в завораживающем танце, а иногда складываясь в сложные образы — лица, символы, сцены из истории.
Вокруг дворца в воздухе кружили удивительные создания — алконосты, мифические птицы с женскими головами. Их огненные крылья, казалось, были сотканы из самого пламени — языки оранжевого, красного и золотого света вырывались из каждого пера, но не обжигали, а лишь создавали вокруг птиц ореол теплого света. Их человеческие лица, прекрасные и одухотворённые, излучали мудрость и спокойствие, а длинные волосы, развевающиеся в полёте, были украшены диадемами из светящихся кристаллов. Хвосты алконостов напоминали хвосты павлинов — широкие, с глазками на каждом пере, но эти глазки не были статичными рисунками, а представляли собой настоящие миниатюрные глаза, которые внимательно следили за всем происходящим вокруг дворца.
По стенам дворца ползали существа, при виде которых Айто невольно отшатнулся — василиски, змеи с человеческими лицами. Их чешуя была тёмной, почти чёрной, но с металлическим отливом, словно каждая чешуйка была выкована из тёмного железа. Человеческие лица на змеиных телах выглядели жутковато — бледные, с заострёнными чертами и полным отсутствием эмоций. Но самым страшным были их глаза — они светились зловещим алым светом, который, казалось, мог проникнуть в самую душу смотрящего. «Не встречайся с ними взглядом, — предупредил Боримир, заметив, как Айто завороженно смотрит на василисков. — Говорят, их взгляд может обратить человека в камень. Правда это или нет, не знаю, но проверять не советую».
— Неужели всего этого не видно из-за стен? — поразился Айто, оглядываясь на городскую стену, которая отсюда казалась невысокой и совсем не внушительной. — Башни же выше стен в несколько раз!
Боримир усмехнулся, погладив свою длинную серебристую бороду, в которой, как заметил Айто, были вплетены тонкие металлические нити, образующие сложный узор.
— Конечно, не видно, — ответил старик. — Стены не простые — магией сокрытия напитаны. Древнее волшебство, усиленное современными технологиями. Для тех, кто снаружи, город кажется обычным торговым поселением — ничего примечательного. А то сколько бы таких, как ты, попытались сюда пробраться! — Он хитро подмигнул. — Не всякому дано увидеть истинный Старград. Ты, видать, особенный, раз тебе открылся его настоящий облик.
Они вышли на рыночную площадь — огромное пространство, разбитое на секторы по типам товаров. Там были палатки с оружием, где клинки парили в воздухе, демонстрируя себя покупателям; лавки с доспехами, сияющими подобно звёздам; прилавки с зельями всех цветов радуги, которые меняли оттенок, когда на них падал взгляд; столы с магическими артефактами, испускающими таинственное свечение, и даже загоны с фантастическими существами — от крошечных светящихся фей до могучих грифонов с металлическими клювами и когтями.
— Можешь что-нибудь себе присмотреть, — предложил Боримир, кивая на торговые ряды.
Айто, не веря своему счастью, направился к лавке с бронёй. Там он увидел настоящие чудеса: доспехи из металла, который, казалось, дышал вместе с владельцем; кольчуги, звенья которых светились и меняли форму; шлемы с визорами, показывающими информацию о противнике.
— Сколько стоит этот нагрудник? — спросил Айто у торговца, бородатого мужчины с механическим глазом, который постоянно сканировал окружающее пространство.
— Пятьсот златников, — ответил тот.
Айто быстро проверил свой виброкс, пытаясь найти информацию о своём счёте. Интерфейс высветил десять златников...
Торговец, заметив его действия, вдруг оживился:
— О, у вас стандартное количество валюты! У меня есть товары для таких, как вы, — и со смехом протянул Айто деревянный игрушечный щит, раскрашенный яркими красками.
Айто, осознав насмешку, отвернулся к Боримиру.
— Старче, а к Ивану Третьему правда только с восьмого уровня можно? Или стражники и здесь соврали?
Боримир задумчиво погладил бороду.
— Почти правда. Чтобы к нему попасть, надо репутацию в городе заработать. Походить, с людьми пообщаться, доску объявлений глянуть, помочь кому сможешь. Как будешь готов — тебя самого пригласят.
Айто снова обернулся к торговцу, и тот, будто не слыша их разговора, повторил дословно:
— О, у вас стандартное количество валюты! У меня есть товары для таких, как вы, — и снова протянул тот же игрушечный щит.
Айто с недоумением посмотрел на него, затем снова повернулся к Боримиру.
— А златники тоже можно раздобыть, помогая другим?
— Как и в любом мире, помощь ценится одинаково везде, — философски ответил старик. — Хочешь заработать — послужи людям.
Айто решил дать торговцу ещё один шанс и снова обратился к нему. Но тот, словно заведённая игрушка, произнёс в третий раз:
— О, у вас стандартное количество валюты! У меня есть товары для таких, как вы, — и опять протянул деревянный щит.
Терпение Айто лопнуло. Он схватил щит и с силой отшвырнул его прочь.
— Да у меня стандартное количество валюты! Не нужен мне твой щит!
Торговец на несколько секунд замер, глядя на Айто пустыми глазами. Затем, словно ничего не произошло, вновь произнёс:
— О, у вас стандартное количество валюты! У меня есть товары для таких, как вы, — и потянулся за новым щитом, в точности таким же, как предыдущий.
Айто тяжело вздохнул, ощущая смесь разочарования и раздражения.
— Старче, выведи меня поскорее с этого рынка, — попросил он Боримира. — Кажется, я ещё не готов к торговле в вашем удивительном городе.
Боримир понимающе кивнул, и они направились прочь от торговых рядов, в глубины Старграда, навстречу новым открытиям .
Глава 8. Охота начинается.
Серое утро встретило Айто моросящим дождем, стучащим по черепичным крышам Старграда. Капли воды скатывались по его железной левой руке, собираясь в маленькие ручейки между металлическими пластинами. Виброкс на правом запястье тихо пискнул, выводя на голографический экран сообщение: «Влажность 87%. Рекомендуется проверить герметичность соединений бионической конструкции».
Айто отмахнулся от надоедливого уведомления. За месяц, проведенный в этом странном мире, он уже привык к причудам своего электронного помощника. Гораздо больше его занимало задание, полученное накануне от старосты Старграда — старика Велеслава, седобородого мужчины с глазами цвета грозового неба и неожиданно громким для его возраста голосом.
— Домовые, — бормотал Айто, перепрыгивая через лужи. — Казалось бы, безобидные существа, а поди ж ты...
Согласно объяснениям Велеслава, в обычных условиях домовые действительно были безвредны и даже полезны — хранили дом, присматривали за скотиной, наводили порядок. Но в восточной части города несколько семейств домовых внезапно взбесились, начав портить имущество, красть еду и пугать детей до полусмерти.
— Нечисто там что-то, — подытожил староста, вручая Айто свиток с официальным заданием. — Разберись, и будет тебе награда.
Виброкс снова пискнул, высветив карту с мигающей точкой. До места назначения оставалось около километра.
***
Восточная часть Старграда выглядела заброшенной. Покосившиеся заборы, проваленные крыши, заросшие бурьяном дворы. Лишь несколько домов выглядели жилыми — возле них Айто и остановился.
Из ближайшей избы выглянула женщина средних лет с измученным лицом.
— Ты что ли от Велеслава? — спросила она, недоверчиво оглядывая странного пришельца с железной рукой и защитным наплечником.
— Я, — кивнул Айто. — Расскажите, что здесь происходит.
Женщина, представившаяся Мареной, впустила его в дом. Внутри царил хаос — перевернутая мебель, разбросанные вещи, на стенах странные символы, нарисованные чем-то красным.
— Началось три недели назад, — тихо рассказывала Марена, нервно теребя край фартука. — Сначала мелочи — пропавшая ложка, передвинутая скамья. Домовой шалит, подумали мы. Но потом... — Она указала на символы. — Это кровь наших кур. Каждую ночь они забивают по одной. А вчера мой младший, Миша, проснулся от того, что кто-то сидел у него на груди и пытался... — Женщина всхлипнула. — Пытался выцарапать ему глаза.