Старое предание. Роман из жизни IX века — страница 11 из 78

Если падают в них слезы?»

Люди на берег приходят,

Молят о спасении,

А спасенья нет им…

Под горой дракон в пещере,

Что увидит — похищает,

Что похитит — пожирает…

Когда с голоду бесится,

Вся гора дрожит от рыка…

Когда сытый дышит в яме,

Сеет мор своим дыханьем…

День и ночь покоя нету,

В поле пусто, люди скрылись,

В страхе в лес бежали звери…

Все дракон опустошает,

Душит старых, душит малых,

Никогда не сыт добычей

И, рыча, заразу сеет…

Как же истребить дракона?

Меч проткнуть бессилен шкуру.

Палкой череп не проломишь,

И рукой не сдавишь глотку,

Не разят его и громы.

И вода не поглощает,

И земля не погребает.

В замке Крак[23] сидит невесел,

Щиплет бороду в тревоге,

Думу думает, понурясь.

«Как мне сжить со света змея,

Как сгубить дракона злого?»

Семь раз в небе месяц вырос,

Семь раз снова он растаял,

Вот Крак Скубу призывает:

«Скуба, друг, внемли, что молвлю:

Заколи вола, овечку,

Требуху их выбрось в воду,

Да возьми смолы горячей,

Набери и серы жгучей

Да углей, от жара красных.

Этим всем набей их шкуры

И в пещеру брось дракону,

Когда с голоду взревёт он,

Пусть дракон поглотит пламя

И сожжёт себе утробу.

Пусть страшилище издохнет!»

Крака мудрое веленье

Скуба тотчас же исполнил.

Заколол вола, овечку,

Да набил смолой и серой

И в пещеру потащил их.

С голоду дракон ярится,

Пасть несытую разинув.

«На-ка, змей-дракон, попробуй!»

Змей схватил, и рёв раздался,

Сотряслась гора, и башни

В старом замке покачнулись.

Угли жгут утробу змея,

Все нутро сжигает пламя.

Змей из ямы выползает,

Мчится к Висле, хлещет воду.

Хлещет, хлещет, весь надулся,

Вдруг взревел и с треском лопнул.

Крак идёт с мечом из замка,

Рубит голову дракону

И на шест её втыкает.

«Вот, гляди, народ мой милый,

Кончились твои страданья».

Птицы весть несут, ликуя,

По полям летит с ней ветер,

Чтобы вышел пахарь с плугом,

А пастух бы стадо выгнал.

Веселились дети в поле —

Нет уже дракона боле.

На горе, над ямой змея,

Терем высится из камня,

Крак-король в нём мудро правит,

Перед ним четыре края,

Все четыре покорил он.

Борода его седая

Вьётся по груди, густая,

И колени закрывает.

А когда земли коснётся,

Смертный час его настанет.

Он не грустен и не весел,

Что покинет королевство:

С ним живут его два сына

И красавица — дочь Ванда[24]

Борода земли коснулась.

«Ну, знать, время помирать мне.

Королевство поделите,

Дочь приданым не обидьте

И живите в братской дружбе».

Плачь, народ, отец твой умер!

Слезы льёт народ, и тело

На гору несёт Ляссоту[25]

На костёр его сажает,

Тризну с жертвами справляет,

Пепел Крака собирает.

Все по горсти да по горсти

Землю сыпали, покуда

Не возрос курган высокий.

Королевство поделивши,

Крак и Лех страною правят…

Половиной Крак владеет,

Лех — второю половиной.

Лех на Крака смотрит в страхе:

Ох, задумал злое братец.

«Едем, братец, в лес на зверя,

Поохотимся мы славно,

Едем вместе в бор дремучий…

Не загоним ли оленя,

Не пристрелим ли медведя…»

Сели на коней, а Ванда

С башни молит их не ездить:

«Кровь во сне мне ночью снилась,

Утром ворон чёрный каркал…

Вы людей с собой возьмите:

Зверь-то дикий, лес дремучий!»

Крак смеётся: «Нет, сестрица,

Не страшны нам лес и звери».

Вот в дремучий лес въезжают.

Встал меньшой с коня и молвит:

«Брат старшой, прощайся с жизнью,

Всей страной хочу я править».

Молвив, молот в Крака мечет,

Кровь со лба багрянцем хлещет,

Брат на землю повалился, —

Как же быть тут с телом брата?

В землю класть — разроют волки,

Труп его узнают люди.

Меч взял, четвертует брата,

Рубит мелко на кусочки,

Зарывает на распутьях.

Он песком их засыпает

И утаптывает землю.

Звезды и луна смотрели,

Да видал их лес дремучий.

Звезды выдавать не станут,

Леса шум никто не слышит.

Едет в замок Лех и плачет, —

Рвёт свой плащ, ломая руки.

«Горе мне: родного брата

Зверь загрыз в лесной чащобе.

Видите — в крови одежда,

Но — увы! — не спас я Крака».

Долю братнину присвоив,

Лех один стал править в замке.

На распутьях, там, где тело

Под песком зарыто Крака,

Лилии чистые белеют.

Ветер клонит их, колышет

И, как стонут лилии, слышит:

«Тут, в песке, могила Крака,

Он убит рукою брата».

Кто б ни шёл там, слышит в страхе

Стон иль странный сказ о Краке.

Вихрь песок с него свевает,

Люди тело поднимают

И уносят его в замок,

Где старейшины собрались.

«Пусть уйдёт братоубийца

Прочь отсюда на край света.

Ванда лишь одна осталась,

Что дала обет безбрачья.

Пусть же будет королевой!»

«Как же быть мне королевой,

Если я богам поклялась

Навсегда остаться девой?..»

«Ванда моря, Ванда леса

И полей всех королева, —

Так поёт народ, взывая, —

Крака дочь да правит нами».

На границе притаился

Немец, как в норе лисица,

Весть летит к нему, как птица:

Дева царствует в столице,

Не корону носит — венчик.

И в руках не меч, а прялка;

Мужа взять она не хочет!

Ридгар войско собирает

К битве с безоружным краем.

Он ведёт его к границе,

Шлёт послов своих к девице:

«Ванда, будь моей женою,

Иль твой край огнём, мечом

Весь разрушим, весь сожжём!»

Уж в полях чернеют рати,

Лесом копья вырастают,

Кони ржут, щиты блистают,

Вновь послы — к ним вышла Ванда.

«Я богам своим поклялась

Никогда не выйти замуж.

Вы с войной? И я рать кликну,

Пусть решает бой кровавый».

С тем ушли послы, а рать их

Тотчас край весь затопила.

Меч подняв, в венке из лилий,

С светлым ликом едет Ванда.

«Где же, немец, твои силы?»

Где войска его стояли,

И следа их не осталось —

В лес и в горы все бежали.

Ридгар злой один остался.

Он клянёт богов и рок свой,

Меч хватает, грудь пронзает.

«Ну, твоя удача, Ванда!»

Возвратясь с победой, дева

В замок свой народ сзывает.

В белом платье и в веночке

Их с цветком в руке встречает

«Мир вам всем, отцы честные!

Час настал мой, завещала

Жизнь богам я и исполню

Свой обет, расстанусь с жизнью

Чтоб руки моей не ждали

Те, что царства пожелали,

И с мечом не нападали.

Так ведите ж меня к Висле,

Где в волнах бездонный омут».

И сокрыла Висла деву…

На берег народ сбежался,

Все жалеют королеву,

Все курган ей насыпают,

Плача, песнь о ней слагают.

Да пошлют вам боги здравья,

Мне же песнь мою оставят…

Когда старик стал петь о Ридгаре, сидевший неподалёку Хенго засопел и запыхтел так, что тот его услышал. Едва кончив песню, слепец схватил палку и, опираясь на неё, попытался встать. Его подняли Самбор и дружинники.

— Что с тобой, старик? — спросил Смерд.

— Чужого я почуял, — дрожащим голосом отвечал Слован, — перед чужаком пел… Словно мёд лил в лужу!

Он насупил брови и, беспокойно бормоча, заторопился, подгоняя палкой поводыря. Никто не посмел его удерживать. Старец удалился, прижав рукой струны, чтоб они не издали звука, и сомкнув губы, чтоб не вырвался голос.

V

После ухода старика все бросились к лошадям: пора было в путь. Тотчас пришлось вброд переезжать реку, и Герда подсадил Самбора на свою лошадь. На противоположном берегу зеленело засеянное поле, огороженное засекой, но за ночь его истоптали медведи. Лес тут был редкий, и то и дело попадались обгорелые пни. Дальше пасся табун лошадей, его охранял вооружённый человек с заткнутым за пояс рогом и биркой в руке. Снова потянулась роща, и только за ней открылась бескрайная ширь полей. Отсюда уже видно было большое озеро, в котором отражалось заходящее солнце. Над гладью вод кружились стаи птиц, у берега покачивались два или три чёлна, ещё несколько скользило вдали.

Подняв глаза, Хенго и Самбор увидели высокую и стройную серую башню, горделиво возвышавшуюся среди полей. Она стояла на самом берегу, угрюмая и страшная, а вокруг, у подножия её, теснились срубы пристроек, службы и избушки.

— Вот княжеское городище! — воскликнул Смерд, оборачиваясь к немцу и с гордостью показывая на башню. — Мы вовремя приедем, там ещё не лягут спать.

У спутников его заблестели глаза. Самбор взглянул на городище и приуныл, лошади припустились резвей, и ему пришлось догонять их бегом. Немец зорко посматривал исподлобья.

По мере того как они приближались, городище вставало перед ними все более отчётливо. Башня из серого камня, казалось, росла у них на глазах; уже можно было различить ярко раскрашенный терем, избы, пристройки и службы, частью закрытые валом. К башне примыкали большие деревянные дома с крышей из дранки, сквозь которую местами пробивался дым. Во дворе толпились люди и стояло множество лошадей. На берегу поили скотину. По валу расхаживали часовые в железных шлемах, вооружённые копьями…

Вал и глубокий ров опоясывали городище, к которому вели подъёмный мост, охраняемый стражей, и плотина на озере… Они долго скакали, пока не подъехали, наконец, к узким воротам; Смерда узнали, и им тотчас отперли; при виде ехавшего за ним Хенго любопытные стали протискиваться к нему и расспрашивать.