Старомодная девушка — страница 25 из 56

Мод украдкой кинула осуждающий взгляд на брата с сестрой и пошла исполнять поручение. В разговоре настала длинная пауза. Семейство Шоу застыло возле камина в гостиной с таким тоскливым выражением на лицах, словно пасмурным ноябрьским вечером каждому не хватало хотя бы одного лучика солнечного света.

Внезапно свинцовые облака рассеялись, комната засияла в закатном золоте, дверь из прихожей открылась, все повернулись в ту сторону и разом воскликнули:

– Полли!

Она стояла в дверном проеме, весело улыбалась им, и от нее веяло такой радостью, точно в природе вообще никогда не бывает ненастных ноябрьских дней.

– Дорогая, когда ты приехала? – воскликнула Фанни, целуя подругу в цветущие щечки. Остальные члены семейства с нетерпением дожидались, когда настанет их очередь для приветствия.

– Вчера, – ответила девушка. – И с тех пор приводила в порядок свое гнездо. А как только справилась, поспешила к вам.

– И, как всегда, принесла с собой солнце, – мистер Шоу сердечно обнял свою любимицу.

Полли в ответ обхватила его за шею и крепко поцеловала. Пожилой джентльмен весело засмеялся, что случалось с ним крайне редко с тех пор, как ушла из жизни мадам. Горе сильно его состарило, девушка заметила, как плохо он выглядит, и ей было приятно, что ее появление благотворно подействовало на него.

Том хотел было по примеру отца заключить гостью в объятия, но что-то в ее лице остановило его, и он ограничился просто рукопожатием, пылко воскликнув:

– Очень рад тебя видеть, Полли! – А про себя добавил: «Ах, она еще больше похорошела».

И это было действительно так. Кроме того, в ней появилось что-то такое, чего Том пока не мог объяснить. В чистом и ясном взгляде к обычной доброжелательности прибавилось упорство, а линия подбородка с очаровательной ямочкой обрела жесткость. Так выглядят те, кто поставил перед собой важную цель и упорно стремится ее достичь.

Она по-прежнему одевалась в серое, как молодая квакерша. Из украшений у нее было два голубых банта – один у шеи, другой в волосах, но эти простые вещи ей шли. Собственно, никому не приходило в голову рассматривать ее одежду, ибо природа щедро наделила девушку привлекательностью, здоровьем и добрым нравом, а разумное воспитание отшлифовало и придало ей блеск. Здоровый дух в здоровом теле – такое вот редкостное явление представляла собой Полли. И это в наше время, когда все чем-нибудь больны, содействуя процветанию докторов.

– Так здорово, что ты снова здесь, – Мод устроилась у ног девушки, как только та села между мистером Шоу и Фанни.

Том остался стоять позади материнского кресла, опершись руками о его спинку, и с удовольствием наблюдал сверху вниз за гостьей.

– Ну, как дела? Когда начинаешь работать? Где у тебя гнездо? Рассказывай же поскорее, – Фан изнывала от любопытства.

– Да все вроде устраивается как надо, – ответила та. – У меня уже восемь учеников, мне будут прилично платить, и я в понедельник приступаю к урокам.

– И тебе не страшно? – спросила Фанни.

– Да нет, чего тут бояться? – пожала плечами Полли.

– Ну-у, не знаю. Все же это для тебя внове, – растерянно протянула Фан, ей было страшно представить себя на ее месте.

– Сперва, наверное, будет трудно, но, надеюсь, привыкну, – бодро сказала Полли. – Я люблю активную жизнь. Новые люди. Новые дома. Это ведь интересно и будет меня развлекать. Независимость меня тоже радует. А если получится скопить хоть немного денег, чтобы помочь Китти, то будет замечательно. – Она так сияла, будто речь шла не о работе, а о веселом и беззаботном времяпрепровождении.

Полли излагала планы в непринужденной манере, с такой уверенностью и чувством собственного достоинства, что невольно заразила остальных радостными перспективами. Даже миссис Шоу на какое-то время позабыла о своих расшатанных нервах и поинтересовалась:

– И кто же у тебя будет в учениках?

Полли охотно огласила список, в котором было несколько громких фамилий, что произвело на собеседницу сильное впечатление.

– Но каким образом ты умудрилась заполучить Давенпортов и Греев? – миссис Шоу явно была задета за живое.

– Знаете, миссис Давенпорт в родстве с моей мамой, – объяснила девушка.

– Ты никогда раньше не говорила об этом, – растерялась миссис Шоу.

– Давенпорты уезжали из страны на несколько лет, вот я и забыла о них, – ответила Полли. – А когда решила давать уроки музыки, сразу поняла, что нужно искать учеников из известных семейств. Я написала миссис Давенпорт, она приехала к нам в гости и была так любезна, что сама порекомендовала меня всем тем, о ком я сейчас говорила.

– Где ты научилась такой житейской мудрости? – восхитился глава семейства, пока миссис Шоу нюхала флакончик с ароматическими солями.

– У вас и научилась, – с обезоруживающей улыбкой сказала Полли. – Раньше мне казалось, что просить о покровительстве неловко и неприятно. Но теперь я стала умнее и рада использовать любую возможность, которой только располагаю.

– Но почему ты сразу не обратилась за помощью к нам? – миссис Шоу была раздосадована упущенной возможностью оказать кому-нибудь покровительство вместе с влиятельной семьей Давенпорт.

– Спасибо, – поблагодарила Полли. – Но мне хотелось сначала попробовать самой. Вы и так много для меня сделали. К тому же для вас я просто ваша Полли, вам трудно увидеть во мне учительницу музыки, чтобы рекомендовать знакомым.

– Совершенно не трудно, моя милая, – миссис Шоу все еще надеялась блеснуть широкой натурой перед самой миссис Давенпорт. – Больше того, попрошу тебя взять в ученицы Мод. У нее хороший голос, но ей, разумеется, необходим преподаватель. Надеюсь, ты обучишь ее своим очаровательным песням.

Полли от души поблагодарила за новую ученицу, однако про себя вспомнила при этом, что когда-то миссис Шоу не считала ее песни подходящим репертуаром для модной молодой леди.

– И где же ты сняла комнату? – поинтересовалась Фанни.

– В пансионе мисс Миллз. Она наша старая знакомая, – объяснила Полли. – Маме очень не хотелось, чтобы я жила в чужом месте. Остальным постояльцам мисс Миллз сдает комнаты без питания, но меня предложила кормить обедами. Это очень удобно. А с завтраками и чаем я и сама справлюсь. Я привыкла питаться просто. Хлеб, молоко да печеные яблоки – вот и все, что мне нужно.

– Мебели у тебя достаточно? Может быть, что-то у нас возьмешь? – миссис Шоу проявила редкостную заботу о ком-то, кроме себя самой. – Кресло, к примеру, или удобный диванчик?

– Спасибо большое, но мне ничего не нужно. Я все необходимое привезла из дома. О, Фан, если бы ты только видела мой триумфальный взъезд в город на фермерской повозке! – Полли так звонко и заразительно засмеялась, что ее слушатели заулыбались в ответ.

– Да, Фан, – продолжала девушка. – Всю дорогу до пансиона я мечтала, что ты увидишь меня восседающей на маленьком диванчике, окруженной со всех сторон коробками и узлами. С одной стороны птичья клетка, с другой – верша для ловли рыбы, из которой выглядывает моя кошечка. Впереди нас, на бочке с яблоками, возница – веселый старик мистер Браун в ярко-синей рубахе. День стоял просто прекрасный, поездка мне доставила огромное удовольствие, хотя и прошла не без приключений.

– Ой, расскажи скорее про приключения, – попросила Мод.

– Ну, началось с того, что мы забыли мой плющ и Китти пришлось нестись с ним в руках за повозкой. Только мы двинулись дальше – раздался истошный вопль моего брата Уилла. Он летел к нам по косогору во весь дух – в одной руке подушка, в другой тыквенный пирог. Как мы хохотали, когда он добежал до нас и рассказал, в чем дело. Оказывается, пирог и подушку, набитую хмелем, принесла наша соседка, старушка миссис Додд. По ее мнению, такая подушка – лучшее средство от головной боли, а пирог – необходимый атрибут для начала самостоятельной жизни. Бедняжка очень расстроилась из-за того, что не успела меня застать. Уилл пообещал ей бежать за мной до самого Бостона, чтобы доставить эти подарки.

Подушку я кое-как запихала среди вещей, но пирог нипочем не желал вести себя смирно. Он лежал у меня на коленях, потом нечаянно упал на дно повозки, а когда я подняла его и положила на сундук, он едва не вылетел на дорогу, так что пришлось устроить его в моей качалке. И такой, знаете ли, оказался замечательный пирог, что даже не лопнул и не помялся. Мы съели его на обед, на этом наши мучения с ним кончились.

Только я вздохнула спокойно, как удрала моя кошечка. Пришлось мне бежать за ней через ручей. Мистер Браун едва не лопнул от смеха. Ладно. Поехали дальше. На спуске с крутого холма нам на головы свалились книжные полки. Кое-как водрузили их на место. Вновь тронулись в путь. На подъеме, возле самого города, из повозки выпала качалка. Хорошо, что какой-то мальчишка, увидев это, принялся свистеть и орать нам вслед, иначе мы этого бы не заметили. Вот видите, как весело я к вам ехала, – Полли обвела лукавым взглядом присутствующих.

Мистер Шоу, откинув голову, от души хохотал. Остальные вторили ему на все голоса, и это доставило Полли большую радость. Ведь она рассказала о дорожных перипетиях просто для того, чтобы приободрить собеседников, ибо их мрачное настроение сразу бросилось ей в глаза.

– О, Полли! Ты так интересно рассказываешь, – Мод вытерла выступившие от смеха слезы.

– Жаль, я вчера не встретил тебя в городе, – сказал Том. – Наверняка отменное было зрелище! Я бы тебя поприветствовал троекратным «гип-гип-ура».

– Не поприветствовал бы, – недоверчиво, как в детстве, покачала головой Полли. – Ты при моем приближении юркнул бы куда-нибудь за угол или вообще сделал вид, что меня не видишь.

– Ну, Полли, не передергивай, – буркнул он, хотя в глубине души порадовался, что она по-прежнему обращается с ним по-свойски.

– Да ты бы точно так поступил, – сказала девушка и повернулась к Мод: – Приходи обязательно на моих зверей посмотреть. Это кошка и канарейка. Живут дружно, прямо как брат с сестрой.

– Не слишком удачное ты привела сравнение для большой дружбы, – проворчал Том, обиженный, что Полли не обращает на него особенного внимания.