Джимшер застыл. На него катились волны лисьих мороков. Я о них знал достоверно, да и рассказывали — преимущественно те, кто попадался под горячую руку Патрикеевне. Что он сейчас видел? Картины прекрасной жизни с прелестной девушкой? Жаркие ночи в горном городишке? Сцены зависти в исполнении всех знакомых альфа-мужиков? «Ай и Джимшер, ай и отхватил себе?»
Внезапно он махнул рукой, разрубая воздух перед собой. Его глаза прояснились.
— Феруза, а Феруза, — проговорил я с улыбкой. — Присоединяйся. Самое интересное пропустишь.
Она вздохнула резко и глубоко, отнимая ладони от глазниц. Задница Уэно никуда не делась и по-прежнему была в стрингах от бикини. Однако же мой аргумент сработал. Пришлось быстро читать по губам.
— Не обманешь меня, монструозная баба, — твердо сказал Джимшер, вешая палицу на ремень. — Я сюда пришел за своей невестой, и ее зовут Феруза Бурхоралиева. И она для меня красивее всех на свете, и лучше ее готовки я в жизни не едал, и порядок у нее в доме, как ни у кого другого. И если даже вздумается мне завести еще жену, я себя лично по рукам бить буду вот этой булавой, потому что больше мне не нужен никто, кроме моей Ферузы. Так что отойди-ка с моей дороги. На меня твое колдовство не работает.
Уэно издала жалобный крик и рухнула на месте. Вместо прекрасной манекенщицы, демонстрирующей бикини, лежал лохматый зверь, раскидавший хвосты по вытоптанной траве.
— Вот теперь я верю, что он меня достоин, — Феруза среагировала как-то очень сдержанно. Но по ее лицу я видел: всё, что мы тут затеяли, было не зря.
Джимшер, старательно обойдя мохнатое многохвостое тело по дуге, привязал коня к коновязи. Палицу и веревку на всякий случай оставил висеть на внушительного вида ремне.
Входная дверь открылась, приглашая героя в дом.
— Берегись, Кощей! Я иду!
Я вздохнул, убирая бинокль.
— Феруза, нам пора. Вкратце объясню по дороге, что нужно сделать, когда герой освободит свою невесту из лап злого антагониста.
— Мы сейчас дождемся Уэно и заныкаемся, — сказал недзуми. — В Нави попкорн жрется ровно так же вкусно, а смотреть охота из первых рядов.
Я кивнул, за руку втаскивая Ферузу в тень.
Оказавшись в огромной прихожей, осетин осматривался, быстро вертя головой. Длинный коридор уходил куда-то в темноту. Я чертыхнулся. Надо было хоть стрелки нарисовать на полу, что ли. Он же сейчас…
Джимшер прошел вглубь дома и, дернув первую попавшуюся дверь, попал в кухню.
Там был вполне понятный ему Ближний Восток. Что-то полыхало, горело, взрывалось. Перед плитой стояла тетя Аделаида. Она держала большой тесак, а рядом с жуткой скоростью летали еще пять ножей, зажатых в костяных руках. Перед ней лежала гора неведомых овощей странного вида. Кажется, какие-то из них я уже замечал краем глаза в огороде бабушки Яги. Оказывается, жителям царства была не чужда селекция, удивился я. Прискорбно, что раньше как-то не доходило разобраться в вопросе. Я поставил на будущее галочку «выяснить».
Богатырь пытался понять, при чем тут женщина и где его невеста.
Тетя подняла глаза.
— Юноша, вам чего?
— Я, это… невесту ищу… — заволновался он.
— Так ищите. Как видите, здесь есть я и овощи, и я не припахиваю чужих девушек заниматься готовкой на благо всего человечества. Будьте добры пройти вон, — строгим голосом произнесла Ада. Она махнула одной из костяных рук, и Джимшер оказался за дверью.
Мда, неловко как-то.
Я забрал эти слова обратно, когда осетин, продолжая крутить башкой в разные стороны, начал снова ломиться в кухню. Неловко здесь должно было быть не мне. Я, конечно, предупреждал всех, кто проживал в доме, что у нас сегодня по плану малахольный богатырь, но не был уверен, что все восприняли это спокойно. Кощейки очень не любили, когда их отрывали от работы или еды. Тетя Ада последние годы посвящала поиску энергетических добавок к пище. Именно ей и ее открытиям мы были обязаны, как это сформулировал Кавагути, наличием широкого ассортимента бафф-еды в доме.
Джимшер взял небольшой разбег и принялся таранить дверь.
Я закрыл лицо обеими руками. Феруза яростно хрустела кукурузой.
Дверь кухни снова распахнулась, и богатырь влетел в помещение по инерции. Тетя стояла перед столом, и ее поза не предвещала ничего хорошего.
— Я тебе объяснила, что никого здесь не держу? — ответ ей явно был не нужен. — Я тебе сказала, что здесь баб нет? Я тебе сказала, куда тебе идти?
С каждым ее предложением карачуньи руки, по-прежнему державшие ножи, с размаху тыкали незадачливого спасителя кулаками под ребра. Поскольку он был один, а рук пять, отмахивался от нападающих он безуспешно.
Феруза, стоявшая рядом со мной на наблюдательной позиции, со скепсисом смотрела на тело, валявшееся в коридоре. Его туда любезно оттащили руки, не забывшие снова закрыть дверь на кухню.
— Лиха беда начало, — пояснил я, воскрешая доброго молодца и относя его обратно в прихожую.
Я просочился в комнату Олены. Она сидела перед столом, раздумывая над коробкой бенто.
— Эй, сестрица, — позвал я. Осетинка с удивлением осматривалась в чужой комнате.
— Да, Костян, что тебе? — на меня наконец обратили внимание.
— У нас тут добрый молодец, у которого злой Кощей утащил невесту, — продолжил я.
— Да, я помню, ты предупреждал, — Олена оторвалась от мыслей.
— Так вот, он сейчас ходит по дому и ломится во все двери, — признался я.
— Ну пусть ломится, — флегматично отозвалась сестра. — Ты что, не мог ему стрелочки на полу в коридоре нарисовать?
— Да как-то не подумал…
— Вот поэтому ты в школе, а я уже нет, — подытожила она.
Мы покинули ее комнату.
— А что там происходит? Чем она занята? — поинтересовалась Феруза. — Я таких коробок никогда не видела.
— Насколько я понял, это японский аналог скатерти-самобранки. Не знаю, зачем. Сестра программистка, она всяким занимается, — отговорился я.
Реально, зачем Олене коробка бенто?
Джимшер стартовал из прихожей и добрался до комнаты, которую мы только что покинули. Дверь открылась легко. Сработала ловушка.
Осетинка с интересом смотрела, как костяные руки вытаскивают тело за пределы кабинета Олены и закрывают дверь.
— А быстро она, — удивилась Феруза.
— Мы же предупредили.
Я поднимал Джимшера и привычно оттаскивал его в прихожую. Глядишь, скоро втянется…
В третьей комнате сидела Лика. Судя по активной жестикуляции одновременно всех доступных рук, у нее была рабочая конференция. С большого монитора на нас смотрели несколько физиономий, напрочь обезображенных печатью глубинного инженерного интеллекта.
— Занята? — я помахал рукой на периферии ее зрения, чтобы нас заметили.
— Секунду, — она показала какой-то жест в камеру и отключила конференцию. — Подождут. Что у вас? Здравствуйте, дева.
— Здравствуйте, — вежливо сказала Феруза.
Я ввел ее в ситуацию. Память на всё, что не относилось к делам инженерским, у сестры была как у золотой рыбки.
— А, так это вы невеста, — поняла ситуацию Лика. — Пусть заходит, мне не жалко, конфа всё равно почти уже закончилась.
Джимшер, воровато оглядываясь, прошел из прихожей мимо тех дверей, в которые он уже заходил. Неплохо, подумал я, память сохранная, парень еще несколько неудачных комнат переживет, не развалится.
Он аккуратно нажал на дверную ручку кабинета сестры Лики. Дверь медленно открылась.
В комнате, облепленной мониторами и обвешанной какими-то чертежами прямо по стенам, перед огромным рабочим столом в директорском кресле сидела каноничная наикощейнейшая кощейка в черной одежде. Ее прическу украшала высоченная шипастая корона. Пальцы, на которых не было ни мышц, ни нервов, блестели, унизанные перстнями и браслетами. Бледное костяное лицо выражало примерно ничего.
— Приемная Кощея Бессмертного, здравствуйте, — мерзейшим тоненьким голоском протянула она.
Феруза зажала рот рукой. Ее душил неконтролируемый смех.
Глава 18
— Вы что-то хотели? — продолжала она.
— А где Кощей, который вероломно своровал мою невесту? — среагировал наконец Джимшер.
— У себя, конечно, — Лика-секретарша была великолепна. На столе я заметил пару бутыльков с лаком для ногтей. В комнате невыносимо воняло свежим ацетоном. В процессе разговора она не переставала медленно красить кончики костяных пальцев.
— А как до него добраться? — Джимшер тоже мало понимал, что происходит.
— Вы должны были записаться на прием по телефону, по факсу или через почтового голубя, — пояснила сестра, не отрываясь от маникюра несуществующих ногтей. — На какое время вы записаны?
— Я не записывался, — опешил богатырь.
— Ну так запишитесь сначала, зачем вы нас отвлекаете? Вон и без вас дел полно, — махнула она скелетом руки на развешанные чертежи и бутылочки на столе. — Вас много, а я одна.
— А как я могу попасть туда сейчас? — настаивал Джимшер.
— Ну я даже не знаю, примут ли вас, — протянула Лика всё тем же мерзейшим голосом. — Можете попробовать в живой очереди посидеть, авось получится.
— Так, — горячему южному парню надоело, и он двинулся к кощейке. — Или ты сейчас проведешь меня к Кощею, или…
— Или что? — Лика встала на ноги и легко, не напрягаясь, взяла богатыря за горло. На его коже остались следы лака для ногтей, который не успел высохнуть. — Угрожать мне будешь?
Пальцы Джимшера искали палицу, висящую на ремне.
— Короче, юноша, — Лике явно надоело. — Возвращаетесь в коридор. Идете прямо, прямо, прямо. Никуда не сворачиваете. Слышите? Никуда. Попадаете в тронный зал. А там уж как-нибудь сами.
Она махнула указательным пальцем, открывая дверь. Выброшенное уверенной рукой тело просвистело мимо нас, стукнулось в стену и обмякло.
— Лика, — полюбопытствовал я, — а ты где так болтать научилась?
— Да пару раз с Патрикеевной в присутственные места съездила, до конца жизни хватило, — поморщилась она. — Там таких дур полный магазин товаров для маникюра, не смотри что приемная государственной службы. Кстати, глянь-ка чувачка, я ему, кажись, шею по запарке сломала.