– Снег? – переспросил Салазар.
– Готова поспорить, высоко в горах он сейчас валит вовсю. – Мэгги покачала головой.
– Это плохо? – уточнила Нора.
– Может, и плохо, – ответила Мэгги, помешивая омлет.
– Почему?
– Вдруг лавина сойдет? Это бедствие похуже камнепада. Или снег растает слишком быстро, и горные потоки разольются.
Мэгги взяла колокольчик и несколько раз ударила по нему палкой:
– Завтракать!
Нора, Клайв и Салазар вышли из лагеря после завтрака и побрели под дождем. Вода в Хекберри-крике поднялась высоко, бурным потоком несясь среди камней. Снова пришлось несколько раз переходить ручей вброд. Камни скользкие, в ботинки просачивается ледяная вода.
Они двигались вверх по течению. Прошли мимо двух притоков: сначала Шугарпайна, потом Покер-крика. Каньон расширился. Справа показались просторные луга, поднимавшиеся к горному кряжу, окутанному туманом. Путники еще раз пересекли бурный горный поток, для равновесия держась за руки. Перелезая через камни, они устремились вверх по течению Доллар-Форка. Этот ручей оказался мельче остальных.
– Интересно, почему его назвали Доллар-Форк?[9] – произнесла Нора.
– В те времена столовые приборы здесь стоили дорого, – пошутил Салазар.
Ответом ему было выразительное ворчание.
Путники взбирались вверх. Нора отметила, что долина достаточно широка, чтобы здесь мог проехать фургон. В миле от них каньон сужался – все как в журнале Тэмзен, – а потом опять расширялся, выходя на широкий луг. Дождь со снегом наконец прекратился. Низкие тучи понемногу рассеивались, над примятой травой поднимался туман.
– Еще один многообещающий претендент, – заметил Клайв, останавливаясь и оглядываясь по сторонам. – Отличное место для лагеря. И полно каменных стен, на одной из которых вполне может красоваться профиль старухи.
Они разделились и медленно обошли луг, высматривая в каждом нагромождении камней предмет своих поисков.
– Бинго! – радостно воскликнул Клайв. – Вот она!
Нора и Салазар торопливо переправились через ручей и присоединились к нему.
– Думаешь, это лицо? – протянул Салазар. – Может быть, немного и смахивает…
– Да ты присмотрись! Вот оно, старушечье лицо!
Нора покачала головой:
– Нам нужно лицо, которое сразу бросается в глаза. Иначе о нем специально упоминать не стали бы. А это так, пятно Роршаха[10].
Клайв развернулся к ней:
– Пятно Роршаха?! Как можно не заметить этот крючковатый нос, острый подбородок?..
– Запросто.
– Как нечего делать, – подхватил Салазар.
– Издеваетесь? Мы с вами точно на одно и то же смотрим?
Когда ни пристальные разглядывания, ни споры ни к чему не привели, они решили продолжить осмотр долины и поискать более убедительное лицо. Но ничего не обнаружили. Снова собрались вместе.
– Уверен, это оно, – объявил Клайв. – Чую, мы у цели. Лагерь совсем рядом. Может, мы сейчас на нем стоим.
– Это вряд ли, – отозвался Салазар. – Земля здесь идет под уклон.
Бентон развернулся к нему:
– Ну и что?
– Попробуй лечь на землю – поймешь.
– Тебе ясно сказали – долину снегом завалило!
Слушая эту перепалку, Нора обратила внимание, что Клайв сразу повысил голос.
Историк производит впечатление весельчака, но поиски Потерянного лагеря – дело, к которому он относится с крайней серьезностью. Возможно, Клайв прав и место стоянки переселенцев действительно прямо у них под ногами.
Повисла пауза. Клайв вытащил из кармана куртки длинную сигару «Данхилл» и зажигалку. Закурил.
– Давайте выкопаем пару тестовых ям и проверим, – предложила компромисс Нора.
Надувшийся Клайв сразу повеселел.
– Согласен, – отозвался он из облака голубого дыма. – Прекрасная идея.
– Джейсон пусть копает там, где, по вашему мнению, должен находиться лагерь, а я пока вернусь к Покер-крику.
– Там же нет старухи.
– Вдруг она просто отвалилась?
Клайв кивнул, пыхтя сигарой:
– Как считаете нужным. А мы с Джейсоном поработаем тут. Встретимся в лагере.
Нора некоторое время помолчала, глядя на обоих мужчин. Потом взвалила на плечи рюкзак, развернулась и зашагала обратно через луг к скалистой тропе, ведущей вниз.
16
Специальный агент Коринн Свонсон стояла перед зеркалом в туалете на втором этаже здания ФБР в Альбукерке и окидывала себя критическим взглядом. Волосы причесаны аккуратнее обычного. Вдобавок сегодня она надела на работу лучший деловой костюм. Даже в обеденный перерыв воздержалась от любимого салата, чтобы ни один зеленый листик не застрял между зубами. Краситься не стала, лишь едва заметно провела по губам помадой, но даже тогда решила, что перестаралась, и несколько раз приложила ко рту бумажный платок.
Корри одновременно одолевали и радостное предвкушение, и нервозность. Все агенты, проходящие испытательный срок, каждую неделю являются на специальное собрание – здесь ему дали милое прозвище «расстрел». Агенты докладывали своему руководителю и коллегам о статусе дела, над которым работают. Обычно доклады Корри были простыми и короткими: изучила глухое дело, поставила на полку. Изучила глухое дело, поставила на полку…
Но сегодня другой случай. Сегодня она пойдет на риск.
Корри глянула на часы: без пяти два. Скоро начнется основное веселье.
Она вышла из туалета и вернулась в офис. Остановилась возле своего стола, взяла стопку папок и зашагала между боксами в сторону конференц-зала «Б». Его легко найти по запаху: аромат пиццы оттуда никогда не выветривается. Это просторное помещение, за столом можно рассадить примерно дюжину человек. Для показа слайд-шоу и видео установлены компьютеры, а также семидесятипятидюймовая современная сенсорная панель для интерактивной демонстрации. Но на таких собраниях всю эту навороченную технику использовали редко. Только Боб Ванто, самый главный придурок ранга GS-11, на прошлой неделе использовал интерактивную доску для чрезвычайно непродуктивного отчета о своем любимом деле. Чего там только не было: вымогательство, отмывание денег и даже предположительно торговля людьми с использованием «подземной железной дороги» между Альбукерке и Сьюдад-Хуаресом, городом возле мексиканской границы. Доказательства Ванто оказались весьма красочны, но крайне сомнительны. После той презентации даже агент Морвуд, которого обычно не так-то просто вывести из терпения, предложил Ванто читать поменьше романов Роберта Ладлэма.
Корри вошла в конференц-зал и села. Дождалась, пока группа других новых агентов, подопечных Морвуда, заняла свои места. Заметив, что в дальнем конце стола расположились двое старших агентов, Корри занервничала всерьез. Конечно, присутствие больших шишек на «расстреле» – обычное дело, но почему эти двое выбрали для проверки именно эту неделю?
Последним пришел Морвуд – как всегда, с чашкой кофе. Он захлопнул дверь свободной рукой, потом сел во главе стола. Ни блокнота, ни планшета, ни чего-то другого, где можно вести записи, на собрание не взял.
– Встать, суд идет, – объявил он. – Дело слушает судья Хэл Морвуд. Как вижу, все наши начинающие борцы с преступностью и защитники американских ценностей на месте в полном составе. Это хорошо. – Вечно сонные глаза Морвуда окинули помещение. – Свонсон, начинайте вы.
Корри не просто встала – почти вскочила. Морвуд никогда не вызывал ее первой: список глухих дел Свонсон обычно слушали в последнюю очередь. Корри рассчитывала, что и на этот раз ей дадут время собраться с духом.
– Я? – уточнила она, сама понимая, как глупо звучит этот вопрос.
– Вы. Пожалуйста, порадуйте нас плодами своего криминалистического мышления.
Еще и издевается. Корри прокашлялась, зашуршала бумагами. Напротив кто-то кашлянул. Боб Ванто. Его светлый кок дрогнул от возмущения. Он привык выступать первым.
– Потерпите, агент Ванто. Скоро мы доберемся и до следующей главы вашей саги. – Морвуд снова повернулся к Корри. – Начинайте.
Она еще раз прокашлялась. Детали дела, которое она расследует, известны только ей и Морвуду. Даже Морвуд не знает всего. Сейчас Корри глубоко сожалела, что Морвуд в первый раз услышит эти подробности в присутствии других агентов.
– Как я уже упоминала на прошлом собрании, – начала Корри, – я осмотрела место преступления на кладбище в горах Сангре-де-Кристо, примерно в восьмидесяти милях к северо-востоку отсюда. Кладбище Пидженс-Ранч – национальный исторический заповедник, открытый на месте поля битвы Гражданской войны. Поэтому данное дело в юрисдикции ФБР. По прибытии я обнаружила разрытую могилу. Внутри находился металлический гроб с останками Флоренс Паркин Реджис, погибшей в тысяча восемьсот шестьдесят втором году. Часть останков похищена. На крышке гроба лежало тело Фрэнка Сербана из Денвера. Возраст – сорок четыре года. Документов при убитом не оказалось, его личность установили по отпечаткам пальцев. Накануне ночью Сербану дважды выстрелили в затылок. Второй выстрел был контрольным. Единственное доказательство стрельбы на месте преступления – пули, явно выпущенные из оружия с глушителем. Известно, что Сербан на протяжении длительного времени неоднократно совершал мелкие преступления.
Слушая собственную речь, Корри вдруг сообразила, что уже рассказывала все это на прошлой неделе. Нервозность всегда делает ее слишком болтливой. Корри постаралась взять себя в руки.
– После осмотра места преступления и я, и группа криминалистов сходимся во мнении, что могилу, скорее всего, разрыл Сербан. Верхняя часть останков Реджис украдена, гроб закрыт, Сербан застрелен, его тело оставлено на крышке гроба. Можно предположить, что Сербана кто-то нанял для этой работы, а потом убрал как потенциального свидетеля.
Пока все идет нормально. Но Корри все ближе подбиралась к спорному моменту.
– Результаты экспертизы готовы не по всем доказательствам, собранным на месте преступления, но пока ничего важного не обнаружили и вряд ли обнаружим, если не считать двух девятимиллиметровых гильз. Работа чистая, преступники явно профессионалы. Однако, когда я решила расширить круг поисков, наткнулась на интересные обстоятельства. В попытке связать это преступление с другими, имеющими сходный почерк, я нашла два других похожих дела: могилы разрыты и тоже похищена только верхняя часть останков. В первом случае пострадала свежая могила гангстера по имени Кармине Скарабоне из города Джолиет, штат Иллинойс. Могила осквернена, гроб частично выкопан, надгробный памятник испорчен. Во втором случае речь идет об останках Александра Паркина, скончавшегося в городе Нельсон, штат Нью-Гемпшир, в тысяча девятьсот одиннадцатом году.