Корри заглянула в бумаги:
– Изучая почерк этих преступлений, я еще больше расширила круг поисков. Выяснилось, что полгода назад в Париже была потревожена могила Томаса Паркина, американца, умершего во Франции во время Второй мировой войны. Тогда забрали только череп. Проверив обстоятельства, я обнаружила неожиданную связь между этими тремя делами.
Тут Корри выдержала паузу и окинула взглядом слушателей. Увидев, что внимание всех присутствующих безраздельно приковано к ней, она почувствовала и гордость, и страх.
– Сразу бросается в глаза, что всех троих покойных объединяет фамилия: Флоренс Реджис, в девичестве Паркин, Александр Паркин и Томас Паркин. Я обратилась к данным переписей населения и генеалогической базе данных. Действительно, у всех этих людей есть общий предок.
– О какой генеалогической базе данных вы говорите? – уточнил Морвуд. – Какое-то новое достижение ФБР, которое прошло мимо меня?
Корри выдержала паузу. Пока ей удавалось опустить эту подробность.
– Э-э-э… нет. Я про базу на сайте Ancestry.com, сэр.
Двое старших агентов в дальнем углу переглянулись. Морвуд уставился на Корри во все глаза:
– Вы воспользовались данными Ancestry.com?!
Ванто хихикнул.
– Я использовала сайт всего лишь как инструмент, промежуточный этап. Сэр, мне известно, что информация, полученная таким образом, не может служить доказательством в суде.
Корри еще раз оглядела собравшихся. Все ждали кульминации этой «шутки».
– Три дня назад я узнала, что некая Розали Паркин – двадцать семь лет, не замужем, работает адвокатом в Скоттсдейле, штат Аризона, – пропала. С одобрения агента Морвуда я поехала в Скоттсдейл и совместно с полицией Скоттсдейла осмотрела квартиру пропавшей. Следов борьбы нет, однако на ковровом покрытии обнаружено большое количество крови. Группа крови совпадает с группой крови Розали Паркин.
– Свидетели есть? – спросил кто-то.
Корри на секунду подумала о брате Розали.
– Нет. Но возбуждено дело по факту исчезновения человека…
Корри запнулась.
– Продолжайте, – велел Морвуд. – Рассказывайте остальное.
– Я проверила, и оказалось, что пропавшая женщина состоит в родстве с тремя другими Паркинами.
– Опять на Ancestry.com заходили? – осведомился Ванто.
Корри проигнорировала этот выпад.
– Все эти люди – потомки одного рода.
– А как насчет гангстера из Джолиета? – уточнил еще один начинающий агент.
– Этот случай не имеет отношения к делу. Покойный не состоял в родстве с Паркинами, а мотивом вандализма, скорее всего, послужило то, что гангстер являлся информатором и сотрудничал с полицией.
– Какова ваша рабочая гипотеза? – спросил Морвуд.
– Некое лицо или группу лиц интересуют представители рода Паркинов.
– Интересуют? В связи с чем? – прицепился к ее словам Морвуд.
Это его излюбленная тактика: тыкать в слабые места, искать нестыковки и небрежности.
– Наверное, преступник – тоже Паркин, – высказал версию Ванто. – Собирает семейные реликвии.
Ответом на слабую шутку были такие же слабые смешки.
Один из двух старших агентов заерзал на стуле.
– Если эту женщину похитили по причине ее родства с людьми, чьи могилы разрыли, с чего вдруг почерк преступника – или преступников – изменился? – спросил он.
Этого вопроса Корри боялась: она сама ломала над ним голову.
– Пока не могу дать ответ.
– Похищение – чрезвычайно опасное преступление, – прибавил старший агент. – Гораздо более серьезное, чем гробокопательство.
– Согласна, – кивнула Корри. – Так же, как и убийство – я об устранении Сербана.
– Кроме общей фамилии Паркин, какие у вас есть доказательства, что все эти случаи взаимосвязаны? – задал вопрос Морвуд.
– Пока никаких, сэр.
– Даже не сомневаюсь, что вы связались с ныне здравствующими представителями рода Паркинов и спросили, известно ли им что-нибудь обо всем этом. И Паркины ответили отрицательно?
На эти бесплодные расспросы Корри истратила кучу времени.
– Верно.
– Вы, конечно, проверили, сколько еще покойных Паркинов мирно лежат в своих могилах, никем не потревоженные?
На это дело пришлось убить еще больше времени.
– Да. Их довольно мало – род невелик.
– У вас есть еще какие-нибудь линии расследования?
– Кроме этой – нет, сэр.
Морвуд сделал маленький глоток кофе. Верный признак, что собирается дать слово другому агенту.
– Но есть еще одно обстоятельство.
Вот оно – то, о чем Морвуд не знает.
Наставник вопросительно вскинул брови.
– В процессе расследования я охватила много разных областей и в результате наткнулась на информацию, которая… э-э-э… показалась мне любопытной.
Морвуд поставил чашку.
– Жду эффектную кульминацию, агент Свонсон.
– Для проведения любых археологических раскопок на федеральной земле требуется оформить большое количество документов. Несколько месяцев назад Институт археологии в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, подал документы, чтобы получить разрешение на раскопки в месте расположения лагеря партии Доннера.
Корри окинула взглядом стол. Лица всех собравшихся выражали недоумение.
– Партия Доннера – переселенцы, чей караван из фургонов застрял на всю зиму в занесенных снегом горах Сьерра-Невада в тысяча восемьсот сорок седьмом году. В целях выживания немалое число путешественников прибегли к каннибализму.
Тут в глазах некоторых агентов промелькнуло узнавание.
Корри торопливо продолжила:
– Одним из тех, кто умер той зимой, был Альберт Паркин. Это и есть общий предок по прямой линии всех четырех Паркинов, о которых идет речь в нашем деле. Институт археологии в Санта-Фе на данный момент разыскивает тот самый лагерь и планирует провести на его месте раскопки.
Морвуд выглядел удивленным – и, увы, не в хорошем смысле.
– И что с того?
– Я разговаривала с президентом института доктором Фьюджит. Это легальная организация. Раскопки согласованы и с федеральными властями, и с властями штата Калифорния.
– Спрошу еще раз: и что с того?
– Сэр, если экспедиции удастся обнаружить лагерь, вполне возможно, что из-под земли будут извлечены еще одни останки представителя рода Паркинов – на этот раз без нарушений закона. Странное совпадение. Тут не мешало бы разобраться.
– Ах вот оно что, – протянул Морвуд. – Дайте угадаю. Вы хотите поехать в горы Сьерра-Невада, догнать археологическую экспедицию и всячески осложнить беднягам жизнь.
– Это… – начала было Корри, но сочла за лучшее промолчать.
За столом ненадолго повисло молчание. Уголком глаза Корри заметила усмешку Ванто.
Морвуд вздохнул:
– Агент Свонсон, позвольте напомнить, какое задание вам дано: найти убийцу гробокопателя с Пидженс-Ранч.
– Именно этим я и занимаюсь, сэр, – возразила Корри.
От волнения ее бросило в жар.
– Вы уже съездили в Аризону, чтобы проверить свою теорию. Вдобавок залезли в неофициальную, непроверенную базу данных в Интернете. То, что вы предлагаете, займет как минимум несколько дней. И все это на основании крайне хлипких предположений.
– При всем уважении, сэр, Альберт Паркин – связующее звено. Общий предок всех людей, чьи могилы разрыли. Разве вам не кажется странным, что по всему миру вдруг ни с того ни с сего начали раскапывать могилы Паркинов?
– Пожалуйста, не обижайтесь, Свонсон, но, на мой взгляд, вы совершаете типичную ошибку новичка.
– Какую?
– Вы должны вести дело, но пока оно ведет вас. Распространенная проблема среди агентов на первом-втором году службы. Стыдиться тут нечего.
Все мышцы Корри напряглись. Пользуясь тем, что ее рук не видно из-под стола, она крепко сжала кулаки. Ничто не бесило ее сильнее, чем снисходительность. Если, конечно, не считать приставаний: нашелся в академии один такой козел.
Морвуд говорил тихо, даже мягко, но каждое слово резало как нож.
– Вот хороший наглядный урок. Все здесь присутствующие либо уже его усвоили, либо скоро усвоят. Сосредоточьтесь непосредственно на деле, и не надо проверять все косвенные обстоятельства подряд. – Морвуд многозначительно поглядел на Корри. – Ну сами подумайте: какое отношение может иметь Альберт Паркин, умерший в тысяча восемьсот сорок седьмом в горах Калифорнии, к убийству Фрэнка Сербана на кладбище времен Гражданской войны почти два столетия спустя? Останки Альберта Паркина даже еще не нашли. Вы сами сказали, что раскопки проводит известное и уважаемое учреждение, все необходимые разрешения получены. Это совсем не то же самое, что разрыть могилу под покровом ночи, не правда ли?
Морвуд глубоко вздохнул. Все ясно: хочет преподать урок всем присутствующим на примере Корри.
– В наше время нас всех подстерегает одна опасность: компьютеры выдают нам даже слишком много информации. Мы в ФБР буквально завалены данными. Стало трудно отличать взаимосвязи между фактами от простых совпадений, зато легко увидеть связь там, где ее нет.
Морвуд помолчал, давая собравшимся время обдумать его слова.
– Поэтому предлагаю следующее. Агент Свонсон, продолжайте свое благое дело. Расследуйте убийство Сербана. Следите за новостями о семействе Паркин – только между делом. Будут ли новые инциденты с представителями этого рода? Найдет ли экспедиция в Калифорнии останки Альберта Паркина?
Морвуд улыбнулся Корри и даже одобрительно кивнул, но в его взгляде она прочла твердое «нет».
Он отпил большой глоток кофе и повернулся к Ванто:
– Ну что ж, агент. Зачитывайте новую главу этого вашего триллера.
17
Вдоль Доллар-Форка Нора спустилась обратно к Хекберри-крику. Она старалась соблюдать особую осторожность, ведь здесь, кроме нее, никого нет. Еще не хватало поскользнуться на камне или подвернуть ногу. Пришлось несколько раз переходить ручей вброд, прежде чем Нора добралась до Покер-крика. К этому моменту ноги заледенели, а мокрые ботинки чавкали при каждом шаге. Облачность рассеивалась. Стало видно, что после бури снега на вершинах прибавилось. По сравнению с первым днем в горах разница сра