Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями — страница 16 из 39

ечательная безграмотность на монетах свидетельствует не об их древности — как кому-то, видимо, хотелось бы изобразить, — а об их ПОДДЕЛЬНОСТИ.

Кстати, отметим, что сегодня известно ЦЕЛЫХ ДВА ЭКЗЕМПЛЯРА этой золотой монеты. Поразительно, что оба они ОТЧЕКАНЕНЫ ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ ЧЕКАНОМ. И. И. Толстой пишет: «2 экземпляра. Оба находятся в коллекции Императорского Эрмитажа... ОБА ЭКЗЕМПЛЯРА ЧЕКАНЕНЫ ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ ШТЕМПЕЛЕМ; небольшая разница во внешнем виде... произошла оттого, что при чекане 1-го экземпляра штемпеля соскользнули и чекан вышел двойной» [848:3], с. 2.

Но если оба имеющихся экземпляра вышли из-под одного и того же молотка и с одной и той же наковальни, значит, таких молотков и наковален было совсем немного, буквально единицы. Следовательно, и монет таких могло быть отчеканено немного, и чеканились они недолго. Но если так, то возникает вопрос: как вообще такие редкие (даже для своего времени) монеты могли дойти до нас? Вероятность подобного события крайне мала.

Обстоятельства обнаружения этих монет также вызывают сомнения. В 1924 году А. А. Ильин писал по этому поводу следующее: «Местонахождение золотых монет Владимира ДО СИХ ПОР НЕ УСТАНОВЛЕНО, и известия о находке златника в Борисполе и клада великокняжеской эпохи с тремя золотыми монетами Владимирова злата в Киеве ЕДВА ЛИ ДОСТОВЕРНЫ» [309:1], с. 5.

Рассмотрим теперь серебряную монету Владимира, рис. 81. С ней дела обстоят ненамного лучше.


Рис. 81.Разбор надписей на «сребренике Владимира Святого». На основе прорисовки из [309:1] и фотографии из [208:0], с. 33


Имя Христа опять написано неправильно — хотя точнее, чем на золотой монете. Видимо, фальсификаторы поняли свою ошибку и решили ее исправить. Однако написать правильно «IC ХС» (под титлами) они так и не смогли. Написали либо «НС ХС» либо «НС ХС» (под титлами). То есть вместо буквы I («иже десятеричное») поставили либо удвоенную букву I, либо букву И («иже восьмеричное»), в старом написании — Н, у которой перекладина стерлась.

Причина этой ошибки понятна. Фальсификаторы работали уже после церковного раскола XVII века, когда старое русское написание имени «Ісусъ» было заменено на новое «Іисусъ» (то есть добавлена буква «иже восьмеричное»). Причем до конца XIX века считалось, что это послереформенное написание якобы СОВПАДАЕТ С ДРЕВНЕРУССКИМ. Однако в конце концов выяснилось, что это не так (в частности, благодаря тому, что научились раскрывать древние русские иконы). Но фальсификаторы, работавшие в конце XVIII—XIX веке, этого еще не знали. А потому думали, что именно написание «Іисусъ» является древнерусским, и отталкивались именно от него. Чем и выдали себя с головой.

Надпись «ВЛАДНМІРЪ NA СТОЛ(Ҍ)» (или «ВОЛОДНМЕРЪ NA СТОЛ(Ҍ)»), изображенная на другой стороне монеты, также существенно улучшена в смысле грамотности по сравнению с золотой монетой. Но все равно содержит ошибки. А именно — вместо буквы «ять», которая должна стоять в конце надписи, откровенно изображена буква Е («есть»). Это — ГРУБАЯ ошибка в падежном окончании. Кроме того, в слове «ВЛАДИМІРЪ» или «ВОЛОДИМЕРЪ» буква Р перевернута вверх ногами, а буква I (или Е) заменена на И (в старом написании Н).

Мы видим, что рассматриваемый «сребреник Владимира» был изготовлен уже после «златника Владимира», с учетом допущенных первоначально ошибок. Большинство ошибок были исправлены, но некоторые остались. В частности, написание имени «IC» в виде «НС» или «НС» (где Н — старое написание «иже восьмеричного» И) СРАЗУ ЖЕ ВЫДАЕТ ПОДДЕЛКУ XVIII—XIX ВЕКОВ.

Уровень грамотности на остальных «киевских сребрениках» примерно такой же. См. рис. 67—70 выше, а также таблицы прорисовок в [309:1] и [848:3].

2.6. В XIX веке в верхних слоях русского общества не была распространена церковнославянская грамотность. Вероятно, в этом причина безграмотности надписей на «древних киевских монетах» и некоторых других памятниках того времени

Сегодня у нас мало кто знает и понимает церковнославянский язык, на котором писали наши предки. Неудивительно — ведь основной и, по сути, единственный полный учебник церковнославянского языка был издан в 1648 году и с тех пор ни разу не переиздавался (за исключением узкоспециальных репринтов и изданий для филологов). Все остальные существующие сегодня «учебники» церковнославянского языка являются не более чем попытками описать в терминах латинской грамматики язык, знакомый автору лишь на примерах, без знания правил, на котором он был построен.

Надо сказать, что учебник 1648 года написан крайне тяжелым, зубодробительным канцелярским языком середины XVII века. Кроме того, он лишен указателей и даже оглавления, а потому плохо понятен даже тем, кто бегло читает по-церковнославянски. И лишь совсем недавно, в 2020 году, Всемирный Союз Староверов выпустил легко читаемый перевод на современный русский язык под названием «Полный учебник церковнославянского языка с примерами из Грамматики 1648 года» [672:1].

Получается, что в России на протяжении нескольких столетий отсутствовал доступный для понимания учебник церковнославянского языка. Несмотря на это, до 1917 года многие русские люди имели навык чтения «по славяне», достаточный для понимания церковных книг и старых летописей. Таковы были крестьяне, которые изучали «славянь» в церковно-приходских школах (или дома), просто читая Евангелия. И, конечно же, церковнослужители, которые учили церковнославянский язык в семинариях, где учебник 1648 года, возможно, все еще использовался. Но в дворянской среде и в среде высшей знати церковнославянский язык знали, по-видимому, ОЧЕНЬ ПЛОХО. Не надо забывать, что и русский язык в те времена занимал в высшем свете далеко не первое место. Там говорили, в основном, по-немецки, потом по-французски. И лишь после войны с Наполеоном в обиход высшего света стал постепенно входить русский язык.

Приведем поразительный пример низкой церковнославянской грамотности в России XIX века.

На рис. 82 представлен снимок памятника, который торжественно, при большом стечении народа, был установлен по высочайшему повелению на якобы «Куликовом поле» под Тулой 8 сентября ст. ст. 1850 года — в годовщину Куликовской битвы. Памятник представляет собой высокий чугунный столп, который опоясан надписью позолоченными буквами на церковнославянском языке.


Рис. 82.Чугунный столп, установленный на тульском «Куликовом поле» в 1850 году. Фотография 2005 года


Давайте посмотрим, насколько грамотно выполнена эта церковнославянская монументальная надпись СЕРЕДИНЫ XIX ВЕКА.

Часть надписи «...Сего ради не оубоимся Господь силъ...» представлена на рис. 83. Любому мало-мальски знакомому с церковнославянским языком сразу бросятся в глаза ГРУБЫЕ ОШИБКИ в этой надписи.


Рис. 83.Церковнославянская надпись на «Куликовском» чугунном столпе 1850 года изобилует откровенными ошибками. 1) В сдвоенной букве ОУ (читается как «у») первая буква О («он») заменена на букву «от». Такое сочетание букв в церковнославянском языке невозможно. 2) Буква А в слове «ради» заменена на Л. 3) Церковнославянские ударения, в основном, отсутствуют (хотя они обязательны в церковнославянском языке), а там, где они есть, обозначены неправильно: вместо «острой» все три раза поставлена «тихая».Фотография 2005 года


— В слове «оубоимся» в первой сдвоенной букве ОУ (читается как «у») первая часть О («он») заменена на букву «от». Получившееся сочетание букв в церковнославянском языке НЕДОПУСТИМО [672:1], с. 23—24.

— Буква А в слове «ради» заменена на букву Л. Таким образом, вместо «ради» получилось «рлди», рис. 83. Ясно, что это опечатка, но как она могла оказаться незамеченной при изготовлении позолоченных букв? Возможно, надпись изготавливалась человеком, не знающим русского языка. Но почему никто не заметил сделанных им ошибок? Неужели эту надпись никто не проверял?

— Ударения, которые ОБЯЗАТЕЛЬНЫ в церковнославянском языке, здесь, в основном, ОТСУТСТВУЮТ. Это является ОШИБКОЙ. Более того, те ударения, которые все же поставлены (а в той части надписи, которая показана на рис. 83, их три — над О в слове «СегО», над И в слове «убоИмся», и над О в слове «ГоспОдь»), обозначены НЕПРАВИЛЬНЫМИ ПОМЕТАМИ. Во всех трех случаях необходимо было употребить помету «острая» или «оксия» — то есть ударение, которое используется в русском языке и сегодня [672:1], 26—27. Вместо этого ВСЕ ТРИ РАЗА было поставлено совсем другое церковнославянское ударение, обозначаемое пометой «тихая» (другие названия — «кроткая», «звательце»). Это — ОЧЕВИДНАЯ ОШИБКА, поскольку данное ударение ВООБЩЕ НЕВОЗМОЖНО употребить в середине или в конце слова. «Тихая помета ставится в начале слова над безударными гласными, которые следует произносить тихо» [672:1], 27.

Эта картина поразительна. Если уж в таком случае допускались грубые ошибки в церковнославянском языке (вплоть до ЗАМЕНЫ БУКВ НА СОВЕРШЕННО ДРУГИЕ), то что говорить о якобы древних русских монетах, изготовленных фальсификаторами в те же времена? Вряд ли фальсификаторы эти были более грамотны в церковнославянском языке, чем изготовители памятника на тульском «Куликовом поле».

Может возникнуть вопрос — кто же готовил надпись на тульском «Куликовском» столпе? Ответ следующий. «Надпись на памятник готовил лично историк H. М. Карамзин» [253:1].

Остановимся на истории этого памятника подробнее, следуя статье «Драгоценный для каждого русского памятник...», опубликованной в 2020 году в тульской газете.

«Считается, что история памятника началась после громкой победы русского оружия над Наполеоном Бонапартом и небывалого успеха многотомной «Истории государства Российского» Н. М. Карамзина» [253:1]. И конечно же (о чем умалчивается в статье), после «открытия Куликова поля» тульским помещиком С. Д. Нечаевым в собственном имении в начале XIX века. См. подробности в наших книгах «Новая хронология Руси» и «Где ты, поле Куликово?».

Продолжим цитирование статьи: «поданая властям мысль о создании памятника весной 1820 года тут же приобрела поддержку... и, наконец, получила высочайшее одобрение. В конце августа 1824 года рескриптом императора Александра I была открыта подписка на добровольные пожертвования для создания мемориала Куликовской битвы, состоящего из обелиска Дмитрию Донскому, храма Сергия Радонежского и жилья для ветеранов наполеоновских войн... Для строительства собрали гигантскую по тем временам сумму, превышающую 220 тысяч рублей серебром, или 539 тысяч рублей ассигнациям