Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями — страница 2 из 39

На рис. 2 приведена фотография участка шлема с началом русской надписи «ШЕЛОМЪ КНЯЗЯ ИВАНА ВАСИЛИ...». Выше отчетливо виден пояс АРАБСКИХ БУКВ. Которые, по уверениям научного руководителя Государственного историко-культурного музея-заповедника «Московский Кремль» Алексея Левыкина, являются якобы просто «бездумными подражаниями» русского оружейника XVI века красивым иностранным закорючкам. А раз так, то и читать их не следует. Все равно ведь там «ничего не написано».

Однако когда шлем отвезли на выставку в Астрахань, там его по счастливой случайности (счастливой для нас, но не для историков) увидел Генеральный консул Ирана. И ТУТ ЖЕ ЛЕГКО ПРОЧИТАЛ надпись: «БОГ, МАГОМЕТ, ...». Эти слова повторяются несколько раз вокруг всего шлема.

Вот что сообщила газета «Известия» в номере от 5 июня 2009 года:

«РАСШИФРОВАНА АРАБСКАЯ НАДПИСЬ НА ШЛЕМЕ ИВАНА ГРОЗНОГО.

Генеральный консул Ирана Сейед Голамрез Мейгуни расшифровал арабскую надпись на шлеме Ивана Грозного, выставленном в астраханском Музее боевой славы. Дипломат утверждает, что выполненная на верхнем горизонтальном поясе царского шлема надпись переводится с одного редкого арабского диалекта как «Аллах Мухаммед»... Реликвия мирового уровня была привезена в Россию из Королевской Оружейной палаты Стокгольма специально к 450-летию включения Астрахани в состав государства Российского... Ранее шлем экспонировался в Оружейной палате Московского Кремля» (см. электронную версию статьи на сайте http://izvestia.ru/news/452375).

По нашему мнению, до 2009 года историки НАМЕРЕННО скрывали от общественности содержание этой надписи. Делая вид, будто бы ее невозможно прочесть. Дескать, это лишь бессмысленное подражание арабской письменности, и т.д., и т.п. А когда надпись, на их беду, все же прочел иранский консул, они, чтобы сохранить лицо, сделали вид, будто бы консул воспользовался своими знаниями «редких, неизвестных специалистам арабских диалектов». Это неправда. Консул прочитал надпись так, как прочитал бы ее любой другой человек, знающий арабский язык. В чем мы лично убедились, отнеся эту надпись на прочтение преподавателю арабского языка Б. М. Анка. Который, кстати, ровным счетом ничего не знал ни об этой надписи, ни о ее прочтении иранским консулом. Он с ходу легко прочитал в ней то же самое — «АЛЛАХ МАГОМЕТ», повторенное несколько раз.

Еще более поразительный пример представлен на рис. 3 и 4. На парадном булатном шлеме царя Алексея Михайловича Романова, входящем в состав Большого царского наряда, прямо на лбу, на вершине носовой стрелки, красуется четкая крупная арабская надпись. Ее обычно переводят на русский язык: «Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк Его». На самом деле правильный перевод несколько другой: «Нет бога, кроме этого Бога, и Магомет посланник этого Бога». Ведь «Аллах» — это просто «Бог» по-арабски. Причем не только у мусульман, но и у арабоязычных христиан. Сегодня этот шлем хранится в запасниках Государственного исторического музея и крайне редко выставляется напоказ.


Рис. 3.Шлем — шапка Ерихонская — царя Алексея Михайловича Романова. Фотография сделана нами летом 2013 года на выставке «Романовы. Начало династии» в Государственном историческом музее в Москве


Рис. 4.Арабская надпись на вершине носовой стрелки шлема православного русского царя Алексея Михайловича гласит: «Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк Его». Надпись сделана очень крупно, прямо надо лбом, и должна была бросаться в глаза всем, кто видел царя в этом шлеме. Фотография 2013 года


Точно такая же надпись, считающаяся сегодня чисто мусульманской и глубоко враждебной Православию, присутствует и на других русских доспехах того времени — например, на зерцальном доспехе боярина В. В. Голицына 1690 года (Оружейная палата Московского Кремля, номер хранения 4415). Кстати, там она тоже расположена на вершине носовой стрелки шлема. То есть — прямо на лбу у боярина.

На зерцальном доспехе царя Михаила Федоровича Романова (Оружейная палата Московского Кремля, номер хранения 4616) присутствует множество арабских надписей. В частности — «Магомет, ведущий на путь истинный», а также сура из Корана под названием «Победа».

На еще одном зерцальном русском доспехе князей Голицыных (Оружейная палата Московского Кремля, номер хранения 4617) написан целый арабский стих:

Взывай к Али чудотворцу,

Он явится тебе помощником в горе,

И все беды и несчастья исчезнут вмиг

Перед силой твоего пророчества, о Магомет,

И перед святостью твоею, о Али.

Приведенные выше переводы арабских надписей доспехов Оружейной палаты Московского Кремля на русский язык выполнены в 1862 году муллами Хейреддином и Зейэддином Агъевыми, а также имамом Магометом Рафиком Агъевым, ахуном Московского Муххамеданского общества.

На рис. 5 показана сабля, изготовленная в Московском Кремле в конце XVI — начале XVII века для боярина Дмитрия Ивановича Годунова. На сабле присутствует русская владельческая надпись золотой насечкой по обуху: «Сабля конюшего и боярина Дмитрея Ивановича Годунова», рис. 6. А на клинке сабли московские мастера поместили более витиеватый повтор той же надписи по-персидски: «Кылыч татарский озаряющего ясли Дмитрия Ивановича Годунова» («кылыч» или «клыч» — вид сабли), рис. 7. При этом имя боярина написано персидскими буквами СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ: «ДМИТРИЯ ИВАНОВИЧ ГОДУНОВ», рис. 7. Сегодня сабля хранится в Государственном Эрмитаже, номер хранения В.О. —1616.


Рис. 5.Сабля боярина Дмитрия Ивановича Годунова. «Москва, мастерские Кремля, 1598—1606. Сталь, серебро, дерево, мастика, стекло на фольге; ковка, таушировка, пуансон, гравировка, позолота. Длина 88,2; длина клинка 75,3, ширина клинка у пяты 3,3; длина ножен 78. Государственный Эрмитаж, инв. В. О. —1616» [88:1], № 127. Рисунок сделан на основе рисунка из [88:1]


Рис. 6.Окончание владельческой надписи «САБЛЯ КОНЮШЕГО И БОЯРИНА ДМИТРЕЯ ИВАНОВИЧА ГОДУНОВА» на сабле Д. И. Годунова. Взято из [88:1]


Рис. 7.Персидская надпись «Сабля («кылыч») татарская озаряющего ясли Дмитрия Ивановича Годунова». Приведена по [88:1]


На рис. 8 показан покрытый арабскими надписями драгоценный шлем князя Ф. И. Мстиславского. В частности, на этом шлеме написано «...Милосердный // Воистину, Мы открыли тебе открытием ясным // Да простит тебе Бог...» и «Нами управлял Пресвятой», см. рис. 9 и 10.


Рис. 8.Шлем князя Федора Ивановича Мстиславского, XVI—XVII века. Золото, серебро, сталь булатная, рубины, бирюза, ткань шелковая. Ковка, чеканка, насечка золотом, резьба. Диаметр 19,0 см. Взято из [188:1], с. 46—49, 301. См. также [315:а]


Рис. 9.Арабская надпись по ободу шлема князя Ф. И. Мстиславского, XVI век. Написано: «...Милосердный // Воистину, Мы открыли тебе открытием ясным // Да простит тебе Бог...» Перевод И. Е. Билык. Взято с сайта музея «Московский Кремль» kreml.ru, расшифровку внизу добавили мы


Рис. 10.Арабские надписи на ушах шлема князя Ф. И. Мстиславского, XVI век. Написано: «Нами управлял Пресвятой», где «алиф» от слитного местоимения «нун»-«алиф» («нами») каллиграфически присоединен не к самой букве «нун», а к ее точке. Перевод Б. М. Анка. Взято с сайта музея «МосковскийКремль» kreml.ru

Напомним, что «князь Федор Иванович Мстиславский (XVI век — 1622) — один из руководителей думской аристократии, последний конюший, наместник, воевода и боярин (1576), глава Семибоярщины (1610—1612), председатель Земского собора 1613 года... последний представитель знатнейшего русского рода Мстиславских... Старший сын главного московского воеводы и боярина Ивана Федоровича Мстиславского, праправнук... великого князя Ивана III», Википедия, статья «Мстиславский Федор Иванович».

В 1626 году князьями Мстиславскими была вложена в сокровищницу Троице-Сергиевой лавры драгоценная митра — архиерейская шапка для торжественных богослужений, рис. 11. Эта митра — один из самых драгоценных и роскошных предметов старинного русского богослужения, сохранившихся до наших дней. Поразительно, что на нем присутствует АРАБСКАЯ надпись. Она выгравирована на большом и очень дорогом драгоценном камне красного цвета, расположенном над крестом в передней части митры, прямо надо лбом епископа, который ее носил, рис. 12.


Рис. 11.Митра, вложенная князьями Мстиславскими в Троице-Сергиеву лавру в 1626 году. Снимки митры с двух сторон, 2012 год


Рис. 12.Камень с арабской надписью на митре Мстиславских. Надпись, по-видимому, пытались стереть с камня, но до конца это сделать не удалось. Снимок был предоставлен нам в научном отделе музея


В июне 2012 года, во время посещения ризницы Троице-Сергиевой лавры, мы спросили у экскурсовода о царапинах, видных на этом камне. Ее ответ был таков: «Это не царапины, а арабская надпись». После чего мы обратились в научный отдел музея с тем же вопросом. Там подтвердили наличие арабской надписи, но ее содержание обсуждать отказались, сказав, что им неизвестно, какие именно слова написаны на камне. Однако согласились предоставить нам для изучения имеющиеся у них фотографии надписи, сделанные в высоком разрешении. При любезном содействии В. А. Демчука, который нашел в Стамбуле специалистов по старинной куфической арабской письменности на драгоценных камнях, удалось предположительно прочитать нижнюю строку этой надписи: «Магомет начертал (записал) доказательство (твердо установленный список) Божие для следования», рис. 13.


Рис. 13.Предположительная расшифровка нижней строки арабской надписи на митре Мстиславских: «Магомет начертал (записал) доказательство Божие для следования (ему)». В последнем слове («для следования») «алиф» от артикля опущен, поскольку попадает между двумя «лямами». Расшифровка надписи была сделана в Стамбуле специалистами по куфической арабской письменности при посредничестве В. А. Демчука