Старые русские деньги. Средневековые русские монеты с арабскими надписями — страница 34 из 39


Рис. 217.Указатель на родник, расположенный в 100 метрах от храма.Снимок 2022 года


Рис. 218.Храмовый — или, быть может, монастырский — родник, расположенный в 100 метрах от раскопанного православного храма у подножия горы Килиса-кая («Церковной горы») в Крыму, в окрестностях города Судака. Снимок 2022 года


Рис. 219.Камень с арабской надписью, найденный рядом с родником при раскопках и вновь установленный над ним. Снимок 2022 года


На плите оказалась вырезана арабская надпись. В интернете можно найти несколько видеороликов про эту надпись. В одном из них, выложенном на видеохостинге под названием «Вся правда об истории храма Килиса-кая в Судаке. Волосы дыбом от загадочной истории. Крым 2022», один из тех, кто в 2020 году обнаружил эту плиту с надписью, рассказывает, как она была найдена. По его словам, нашедшие обратились к местному татарину с просьбой перевести надпись. Татарин прямо на месте предложил следующий перевод: «в 1920 сын Муртазы совершил хадж в Мекку, после чего пришел и почистил эту купель» (см. 41—42 минуту вышеуказанного ролика). Такое скоропалительное прочтение с такой странной датой (1920 год, разгар Гражданской войны в Крыму, какой уж там хадж в Мекку) было принято на веру и впоследствии никем не проверялось. На самом деле, как мы покажем ниже, надпись на плите и дата, которая там действительно присутствует, — совсем другие.

Отметим, что достоверное прочтение надписи потребовало определенных усилий и проверки специалистами, что заняло не один день. Возможно, если бы татарин не давал перевод сразу, а повозился бы этой надписью, он перевел бы ее правильно.

В итоге оказалось, что, хотя надпись и выполнена по-арабски, она чисто христианская. На плите написано следующее:

Обладатель благ,

Авраам, сын Переселенца.

Течение (родника) просочилось в 192 году христианской эры.

Здесь 192 год христианской эры — это 7192 год от Адама по христианской русско-византийской эре или 1683/1684 год н.э. (7192 — 5508 = 1684). Таким образом, плита эта была высечена в честь просочившегося тут в 1683/1684 году родника.

То есть это — плита КОНЦА XVII ВЕКА.

Замечание. Эра от Адама являлась основой летоисчисления на Руси вплоть до XVII века. В церковных источниках она употребляется до XVIII века, а иногда и позже. Сегодня христианская эра от Адама не используется. Она заменена более поздней христианской эрой — от Рождества Христова (которую мы в наших работах по хронологии предпочитаем обозначать «н.э.», поскольку положенная в ее основу датировка Рождества Христова неверна, см. нашу книгу «Царь Славян»).

Важно отметить, что в XVII веке, когда эра от Адама еще широко употреблялась, в датировках по ней часто опускали цифру тысячелетий. Причем — даже в особо торжественных случаях. Например, вместо того чтобы написать «7108 лето», писали просто «108 лето». Именно так большими золотыми буквами написано на колокольне Ивана Великого в Московском Кремле — 108 вместо 7108, см. рис. 220. В пересчете на нынешнее летоисчисление это 1599/1600 год н.э. — год завершения постройки колокольни Ивана Великого.


Рис. 220.Надпись под куполом колокольни Ивана Великого. В середине нижней строки стоит дата «РИ», то есть «108». Имеется в виду 7108 год от Адама, однако цифра тысячелетий по обычаю того времени опущена. По современному летосчислению это 1600 год н.э., а точнее — промежуток с 1 сентября ст.ст. 1599 года по 31 августа ст.ст. 1600 года. Снимок 2003 года


Вернемся к надписи на плите. Она начинается с обращения к «обладателю благ Аврааму, сыну Переселенца». Здесь, очевидно, имеется в виду библейский праотец Авраам (Аврам), сын Фарры-переселенца.

Напомним, что, согласно Библии, Фарра — отец Авраама — был ПЕРЕСЕЛЕНЦЕМ. Вместе со своим семейством он решил переселиться со своего места жительства на другое место.

Книга Бытие пишет об этом так: «И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аврамова, внука своего, и Сарру, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую, но, дойдя до Харрана, они остановились там. И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране» (Быт. 11:31—32).

Более того, само имя «Фарра» означает «путешествие» и напрямую связано с его переселением.

«ФАРРА (евр. «шествие, путешествие, медление, медлитель») — десятый патриарх от Ноя, отец Авраама, Нахора и Аррана, из потомства Симова... Он был еще жив, когда был первый призыв Божий к Аврааму (Быт. XII, 1—3). Начало исполнения этого призыва приписывается Фарре как главе семейства (Быт. XI, 31); он вышел с своим семейством из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую» [988:00], статья «Фарра».

Таким образом, библейский Авраам действительно был «сыном Переселенца (Фарры)».

Кроме того, согласно Библии, Авраама постоянно сопровождали благодеяния от Бога, поэтому его вполне могли назвать «обладателем благ». Получается, что арабская надпись над родником выполнена в полном соответствии с христианской церковной традицией. Более того, она ИСПОЛЬЗУЕТ ЛЕТОИСЧИСЛЕНИЕ ПО ХРИСТИАНСКОЙ ЭРЕ и помещена над родником ХРИСТИАНСКОГО МОНАСТЫРЯ (или церкви).

Напротив, исламской традиции она НЕ СООТВЕТСТВУЕТ. Согласно Корану, отца Авраама звали не Фарра, а Азар. См., например, Википедию, статья «Авраам». Имя Азар не имеет в арабском языке значения «переселенец». Оно происходит от арабского корня «сила», «помощь» [49:1]. Употребленное на плите имя отца Авраама — «Переселенец» — является смысловым переводом на арабский язык библейского имени Фарра, отсутствующего в исламской традиции.

Обсудим прочтение надписи более подробно.

Сама надпись и ее прорисовка представлены на рис. 221. Очертания всех арабских букв в ней хорошо различимы. Некоторые точки (являющиеся принадлежностью арабских букв) приходится угадывать, поскольку на камне много выбоин и пятен, похожих на точки. Однако большинство точек не вызывают сомнений. В итоге прочтение надписи оказывается вполне однозначным.


Рис. 221.Арабская надпись на камне над родником православного крымского храма у горы Килиса-кая («Церковной горы»). Внизу — прорисовка надписи. Все буквы и большинство точек в ней видны вполне отчетливо, несколько точек восстанавливаются по смыслу на месте выбоин в камне. В переводе на русский язык надпись гласит (справа налево сверху вниз): «Спутник благодеяний, Авраам, сын Переселенца. Течение (родника) просочилось в 192 году христианской эры». 192 год христианской эры — это 7192 год от Адама, то есть 1683/1684 год н.э. Снимок 2022 года


Подробности прочтения представлены на рис. 222. Все буквы выписаны очень четко и красиво. Требует пояснений лишь несколько необычное написание арабской буквы «син» в последней строке (в слове «год»). Обычно эта буква пишется как русское рукописное «ш». Но тут она изображена в виде длинной плавно изогнутой линии, без трех подъемов. Такое написание известно. Оно встречается в старинных арабских надписях и в арабской каллиграфии.


Рис. 222.Прочтение арабской надписи на камне над родником православного крымского храма у горы Килиса-кая («Церковной горы»). Написано следующее: «Обладатель благ, Авраам, сын Переселенца. Течение (родника) просочилось в 192 году христианской эры»


На рис. 223 более крупно представлен конец надписи: «192 год христианской эры». В качестве обозначения христианской эры в арабском языке служит буква «мим» — первая буква арабского слова МАСИХ (Христос, Помазанник) [49:1], с. 738.


Рис. 223.Дата «192 года христианской эры» (то есть 7192 год от Адама по русско-византийской эре или 1683/1684 год н.э.) и ее прорисовка. Христианская эра в арабском языке обозначается буквой «мим» после даты [49:1], с. 738. Эта буква здесь отчетливо видна. Увеличенный фрагмент предыдущего рисунка


Замечание. Из рис. 222 становится ясно, откуда взялось прочтение, предложенное приглашенным татарином: «в 1920 году сын Муртазы совершил хадж в Мекку...». Татарин читал надпись снизу вверх. Нижнюю строку он прочитал в целом правильно, лишь букву «мим», означающую дату по христианской эре, прочел как ноль и получил «1920 год» вместо «192 год по христианской эре». Вероятно, он просто не знал этого обозначения. Во второй строке снизу он объединил два слова МР НД («течение просочилось») в одно слово и отнес точки над Н и над Д к одной лишь букве Н, превратив ее тем самым в Т, а букву Д («дад»), лишенную точки, — в «тяжелое С» (т.е. в букву «сад»). Получилось МРТС — имя «Муртаза». Стоит отметить, что слово НД («просочилось») архаично и не употребляется в современном арабском языке. Поэтому нет ничего удивительного, что татарин не понял с ходу значение этой строки (тут надо было пользоваться словарями). В третьей строке снизу («Авраам сын Переселенца») он почти правильно прочитал два последних слова «ХАДЖА» = паломник, путешественник и «ВИН» = сын. Про Мекку и все дальнейшее он додумал, а верхнюю строку читать не стал.

Вывод. Православный монастырь (или церковь) у подножия Церковной горы (Килиса-кая) в Крыму действовал еще в конце XVII века. Там в 1684 году забил родник, над которым монахи монастыря (или прихожане церкви) на радостях установили памятную каменную плиту с арабской надписью в честь такого события.

Надо думать, что если они написали ее по-арабски, то и монастырские записи — а возможно, и летописи — они вели тоже по-арабски. Согласно нашей реконструкции, арабский язык служил, в частности, языком науки и научных сочинений в Империи. А христианские монастыри первоначально являлись не только церковными, но и научными центрами. Поэтому православные монахи в XIV—XVI веках знали арабский письменный язык и писали на нем — хотя, возможно, и не говорили по-арабски. В православных монастырях Крыма, как мы видим, этот обычай просуществовал еще дольше.

Когда в конце XVIII века после разгрома Пугачева романовские войска вошли в Крым — вероятно, именно арабская православная письменность послужила одной из причин разгрома православных монастырей Крыма и известного выселения христиан из Крыма под началом А. В. Суворова. Романовы боялись, что крымские христиане сохранят летописи, проливающие свет на подлинную историю России. Которую, как мы хорошо знаем, Романовы пытались всячески уничтожить.