Когда мы остановились, Лисса тяжело опёрлась на ближайшее дерево и посмотрела на меня широко раскрытыми глазами. Взгляд девушки полнился страхом, но она старалась не показать, что боится:
— Сейчас куда? — голос едва заметно дрожал.
— Давай еще немного пройдем. Не беспокойся, мы в шаге от опушки.
«В шаге» должно было давно закончиться, я готов поклясться в этом. Однако чем дальше мы шли, тем гуще становился туман. Он стелился по земле плотным слоем, поднимался выше и вскоре полностью окружил нас. Казалось, что мы идем внутри облака. Звуки исчезли: даже наши шаги звучали приглушенно. Ветки под ногами хрустели так глухо, будто мы были под водой. Лес до последнего не хотел отпускать «добычу».
— Это уже перебор, — пробормотала Лисса, идя в шаге от меня. — Я почти ничего не вижу.
— Держись рядом, — сказал я спокойно. — Но если потеряем друг друга из виду, жди меня, я тебя найду.
Мы продирались сквозь густую пелену тумана еще несколько минут, пока я наконец не остановился. Выйти не выходит, такой вот каламбур.
— Давай-ка попробуем развести костер, — со спокойным видом предложил я. — Слышал, иногда это помогает избавиться от тумана.
Лисса вздохнула с облегчением, и мы сразу же начали собирать топливо для костра. Сучья и ветки валялись всюду, однако сухой хворост из-за вездесущей влажности найти было невозможно.
Когда у нас набралось достаточно древесины, я сложил ее в небольшую пирамиду, достал из рюкзака огниво и зелье.
Горючка.
Качество: обычное.
При контакте с пламенем мгновенно загорается.
И если кто-то спросит, я не смогу объяснить, как из серы, воды, смолы и еще пары ингредиентов получилась горючая жидкость. Алхимия!
Пламя и впрямь разгорелось быстро. Костер запылал, разгоняя холод и сырость вокруг нас. Дерево словно было облито солярой.
Щупальца тумана отпрянули от огня. Спустя минуту вокруг костра образовался круг чистого воздуха: в радиусе десяти метров не осталось ни единого клочка тумана. Однако за этим кругом пелена стояла сплошняком.
— Ну здесь хотя бы можно дышать нормально, а не водой, — сказала Лисса и села ближе к огню.
Мы развязали наши рюкзаки и достали еду: куски сушеного мяса, хлеб и флягу с водой. Обед был скромным, но после долгого пути и пробежки казался настоящим пиршеством. Лисса болтала без умолку, рассказывая какие-то услышанные байки про лес. Я делился прочитанными фактами.
Когда мы поели, я принялся за работу над факелами. Нашел две подходящие крепкие ветки среди собранных, обмотал их тканью из своего рюкзака и облил все той же горючкой. Факелы вспыхнули ярким пламенем.
— Готово, — сказал я и передал один факел Лиссе.
— Отдам должное твоей запасливости. Но мы сейчас что, возвращаться будем?
— Нет, пройдем чуть в сторону. В паре сотен метров отсюда я в прошлый раз видел одну интересную поляну. Соберем там цветы и сразу на выход.
Туман оказался с сюрпризом: забросил нас на километр в сторону. Если бы не память скелетов, я бы не узнал эти места.
Выдвинулись к поляне. Несмотря на все опасности этого леса, я продолжал попутно собирать ингредиенты. Мох, кора деревьев, паутина. В будущем мне придется работать с более сложными материалами: органами мелких существ или даже духовных зверей. Но пока я доволен тем, что нашел.
Поляну заливал едва заметный свет. Мягкое голубоватое свечение исходило от трав, растущих здесь в изобилии. Они были невысокими, с тонкими стеблями и цветами, похожими на крошечные звезды.
— Вот это да! — прошептала Лисса, остановившись рядом со мной. — Они такие красивые… и такие редкие. Это же духовные травы?
— Да, — кивнул я и сразу же снял короб с плеча. — Адокса.
Я аккуратно достал из короба три деревянных контейнера из темного дерева, покрытых резными рунами, которые светились слабым золотистым светом. Эти контейнеры, как и в Вейдаде, создавали эффект стазиса, сохраняя растения.
— Помоги мне, — попросил я Лиссу, передавая ей один из контейнеров.
Она взяла коробку с любопытством, проводя пальцами по резным узорам.
— Это ты сам сделал?
— Нет, купил у городского артефактора. Просто срезай траву под корень и клади внутрь.
Срывать духовные травы нужно было осторожно. Я вытянул из ножен костяной нож и принялся срезать стебли у самого основания. Трава сразу отправлялась в контейнер. Мы работали молча, пока не собрали достаточно растений и не заполнили контейнер до краев.
— Думаю, этого хватит, — сказал я наконец, и поднялся на ноги.
Мы отправились к выходу из леса и на этот раз нас никуда не перемещало. Факелы освещали путь впереди нас, разгоняли туман. Рюкзаки были забиты травами и другими находками — это была удачная вылазка. Однако в чаще наверняка есть что-то более ценное. Глубже в лесу скрываются настоящие сокровища — растения, которые растут годами и десятилетиями. Было бы прекрасно забрать их в хорошие руки.
— Сколько заработаем на продаже? — отвлекла меня девушка.
Я прикинул расценки. Продавать я ничего не собирался: часть собранного пойдет на зелья, которые отправятся в лавку, за что со мной сразу рассчитаются по минимальной цене, а часть уйдет на эксперименты.
— Тебе где-то тридцать серебра выйдет.
— Ого! — выдохнула девушка. — Да я таких денег за день никогда не зарабатывала! Слушай, давай еще сходим, а? Давай каждый день ходить?
— Я их использую в зельях, которые буду варить дней пять, и эти зелья уже продам лавке. Ходить каждый день не получится, да и вообще — здесь опасно. Гораздо лучше массажи делать. Спокойно, никто не отвлекает.
— Кстати, о массажах. Ты можешь… ну…
— Давай, — улыбнулся я. — Только вечером. Сейчас еще нужно рассортировать травы, часть повесить сушиться, а часть — сварить.
Глава 26
Тихий звон колокольчика возвестил о моём появлении в лавке Додонева.
Как и в предыдущие мои посещения, здесь царил идеальный порядок: каждая полка, каждый предмет стояли на своём месте, и всё сияло, будто только что вымыто и начищено до зеркального блеска.
В воздухе витал слабый аромат трав, смешанный с металлическими нотками и едва уловимым запахом алхимических ингредиентов. В носу слегка засвербело.
Глаза разбегались от обилия товаров.
Ножи с идеально отточенными лезвиями, рукояти которых украшала тонкая гравировка, добавляющая пару золотых к стоимости простого, в общем-то, инструмента. Щипцы, способные ухватить даже мельчайшие частицы ингредиента. Котлы — от простых чугунных до изысканных, сделанных из редких сплавов, о свойствах которых я мог лишь догадываться — пока умением не вышел даже слышать о таких. Мешалки, пестики, ступки — всё, что нужно настоящему мастеру зельеварения. Здесь нет места дешёвым поделкам или работам небрежных мастеров. Каждая вещь говорила о своём качестве — от статусных и дорогих, до дешевых и функциональных. Если в этом мире и научились делать инструменты с изъяном, чтобы ты спустя год за новым пришел, то в лавке подобного спустярукавного творчества не водилось. Качество и порядок — в этом и был весь Додонев, элитный торговец.
Я понял, что уже больше минуты таращусь на простенький котелок и подошел к полкам с ингредиентами — посмотреть на то, что пока не смогу ни купить, ни добыть сам.
На одной из полок лежали сушёные лепестки лунного лотоса, собранные в нужном месте и в нужное время — до предела насыщенные духовной энергией. Нежный серебристый оттенок лепестков завораживал: казалось, будто они светятся изнутри. Рядом — стеклянные колбы с кровью, лимфой и кислотами духовных зверей: густые жидкости переливались алыми и золотистыми оттенками.
Я с интересом разглядывал толчёную скорлупу яиц феникса, аккуратно сложенную в кристально чистые баночки. Даже просто смотреть на это сокровище было большим удовольствием, а уж когда-нибудь использовать… М-м…
Цены, конечно, поражали. Десять золотых за крошечный мешочек редкого порошка! За такие деньги можно купить дом на окраине Циншуя.
Но здесь платили не только за редкость, но и за качество. Эти вещи могли стать основой для зелья, способного изменить чью-то судьбу, а то и судьбы.
Из подсобки вышел приветливо улыбающийся Додонев. Голос продавца вывел меня из задумчивости.
— А-а! Какие люди пожаловали. Сам второй помощник зельевара! Чем могу помочь?
Полноватый торговец уважительно кивнул мне с добродушной улыбкой. Его лицо было округлым, но в глазах читался опыт человека, который если не знал, то догадывался о желаниях своих клиентов и размерах их кошельков.
— Здравствуйте. Благодарю, я пока осмотрюсь, — ответил я, не торопясь подходить к прилавку.
Мне хотелось изучить всё как следует.
Я взял в руки один из ножей. Лезвие сверкнуло в свете лампы, баланс оказался идеальным. Провёл пальцем по краю — острота была такой, что казалось, нож способен разрезать сам воздух.
— Это сталь из горных рудников на севере. Прочная и лёгкая одновременно, — заметил продавец с гордостью. — Без зачарования, но даже чешую большинства тварей режет!
Я кивнул, продолжая изучать витрину. Завели разговор: я расспрашивал о свойствах ингредиентов, уточнял тонкости их применения. Додонев без утайки рассказывал, как правильно хранить кровь духовных зверей, чтобы она не теряла своих свойств, делился общеизвестными методами обработки редких растений. Если я по незнанию спрашивал о секретах, элитный торговец только улыбался.
Время летело незаметно. Я чувствовал себя здесь как дома — спокойно и уверенно. Этот магазин был настоящим раем для тех, кто ценит качество и знает цену мастерству.
Когда я вышел на улицу с несколькими тщательно выбранными покупками в сумке, меня не покидало ощущение удовлетворения от покупок и приятной беседы.
В зельеварении я действительно делал успехи. Но если быть честным с самим собой — путь к мастерству редко бывает гладким. Я ошибался, и ошибался много.
Первые эксперименты за пределами готовых рецептов, несмотря на мой полыхающий энтузиазм, оборачивались провалами. Зелья вспыхивали, пузырились, издавали зловоние или просто оказывались бесполезными. Но неудачи меня не сломили. Наоборот, каждая ошибка становилась ступенью вверх, уроком, который я усваивал с упорством и вниманием к деталям. Моя неопытность и несовершенные рецепты из старых фолиантов, найденных мной в библиотеке Сталевара, — сыграли свою роль. Большинство из них были написаны людьми, больше полагавшимися на интуицию и суеверия, чем на реальную науку. Они описывали обряды, символику, но редко давали чёткие пропорции или объясняли причины тех или иных эффектов. Однако на их основе я составлял свои записи. Переписывал в пустые тетради улучшенные рецепты, в которых порой пропущены некоторые названия ягод и четкие дозировки, и вместо «коды закипит белым ключом, а потомо еще немного» оставлял четко обозначенные временные отрезки, которые зельевар мог отмерить на минутных песочных часах.