Старый пройдоха — страница 18 из 43

— Юрий будет участвовать в церемонии выбора Пути, — коротко сообщил я.

— Спасибо, Саша, — обрадовался Иван.

По его тону было понятно, что с души целителя свалился огромный камень.

— Не за что, — улыбнулся я.

А затем огляделся по сторонам. До вечера ещё оставалось несколько часов, и их можно было заполнить чем-нибудь полезным. Например, заглянуть в библиотеку. Только не в Незримую, а в самую обычную библиотеку, которая очень кстати располагалась неподалёку от особняка Горчаковых.

Вдруг там отыщутся какие-нибудь увлекательные книги про шаманов? Хотя бы труд того самого Фогеля, о котором упоминал Леонид Францевич.

* * *

В библиотеке было тихо и прохладно. Книг здесь оказалось куда меньше, чем во владениях Библиуса.

За старой деревянной конторкой скучал тщедушный старичок. Его седые волосы были похожи на пух одуванчика. Он выглядел так, словно пережил Смуту, и я преисполнился почтения к его возрасту.

— Что вам угодно, молодой человек? — скрипучим голосом осведомился старичок.

— Мне бы книжек почитать, — с улыбкой ответил я.

— А читательский билет у вас есть? — строго спросил престарелый библиотекарь.

Я едва удержался от смеха — это была наша любимая с Библиусом шутка — и с сожалением развёл руками:

— Билета нет. Я у вас впервые.

— Молодёжь, — неодобрительно покачал головой старичок.

Затем придвинул к себе деревянный ящик, достал из него пустой бланк формуляра и принялся неторопливо его заполнять. Писал он вручную, тщательно выводя каждую буковку.

Моя фамилия и титул ничуть его не впечатлили. Старичок молча кивнул и записал мои данные в соответствующие строчки формуляра.

— Первые два месяца мы не выдаём книги на руки, — предупредил он. — Но вы можете приходить сюда, у нас очень удобный читальный зал.

— Благодарю вас, — улыбнулся я.

Закончив заполнять формуляр, библиотекарь сложил его вдвое и подтолкнул ко мне:

— Не потеряйте, за выдачу дубликата придётся платить. Какие книги вас интересуют? Детективы или что-нибудь приключенческое?

— Я бы хотел почитать про шаманов, — ответил я. — Слышал, что профессор Фогель написал о них неплохую книгу.

— Профессор Фогель написал научный труд, юноша, — насупившись, поправил меня старичок.

И замолчал, не делая даже попытки двинуться с места. Кажется, он совершенно не доверял моему читательскому таланту.

— Пусть будет научный, — дружелюбно согласился я, — всё равно почитаю.

Старичок с сожалением покачал головой и, кряхтя, поднялся со своего стула:

— Идите за мной.

Он привёл меня в абсолютно пустой читальный зал и, не колеблясь, указал на один из столов:

— Ваше место здесь. Подождите, сейчас я принесу книгу.

Он скрылся за стеллажами и отсутствовал так долго, что за это время вполне могла бы смениться правящая династия. Наконец на стол передо мной легла толстая книга в обложке из твёрдого картона.


Я принялся за чтение и с первых же строк убедился, что библиотекарь совершенно прав. Это был именно научный труд, и написан он был таким сухим и казённым языком, что у меня сразу свело скулы. Предложения тянулись бесконечно, к тому же изобиловали мудрёными оборотами, за которыми совершенно терялся смысл.

Но я не хотел ударить в грязь лицом и больше часа бился над книгой, шелестя страницами и вчитываясь в умствования профессора Фогеля. За этот час я убедился только в одном — ничего нового книга Фогеля мне не скажет. Всё, о чём писал профессор, я уже узнал от Акатоша.

— Ну что ж, хоть какое-то подтверждение тому, что и в нашем мире магия шаманов работает точно так же, как в мире Акатоша.

Вздохнув, я захлопнул книгу и сам отнёс её старичку.

— Благодарю вас, вы помогли мне провести время увлекательно и с большой пользой, — улыбнулся я.

Старичок с подозрением взглянул на меня из-под седых бровей — он явно почувствовал в моих словах усмешку.

А я тем временем вспомнил просьбу Библиуса.

— Вижу, вы очень любите свою работу, — доверительно сказал я, наклоняясь поближе к старичку.

— Я служу в этой библиотеке уже пятьдесят лет, — с достоинством проскрипел он.

— Потрясающе! — восхитился я. — В таком случае у меня к вам есть предложение. Если когда-нибудь вы станете призраком и не захотите расставаться с любимой работой, обязательно отыщите меня. Вы же записали мой адрес? Я отведу вас в одно удивительное место. Тамошнему библиотекарю как раз требуются трудолюбивые призрачные помощники.

Старичок негодующе фыркнул и откинулся на спинку стула. Его сухие пальцы проворно схватили труд профессора Фогеля и спрятали его под конторку.

— Всего хорошего, молодой человек! — поджав тонкие губы, ответил он.

Ну, нет так нет. Слава магии, в этом городе есть и другие библиотеки.

— Вы всё-таки подумайте над моим предложением, — сказал я старичку. — Далеко не каждого приглашают работать в Незримой библиотеке.

— Незримая библиотека? — переспросил старичок.

Куда только девалась его неторопливость? Вскочив со стула, он перегнулся через конторку и вцепился в мой рукав:

— Вы говорите про Незримую библиотеку, юноша?

— Именно! — кивнул я. — А вы о ней слышали?

— Слышал ли я о Незримой библиотеке? — фыркнул старичок. — Да я бывал в ней!

Он победоносно взглянул на меня:

— В юности, когда я только принял Путь Служения, мне открылся доступ в это удивительное место. Я провёл там больше часа, и хранитель библиотеки ответил на три моих вопроса.

— Всё так, — с улыбкой кивнул я.

— Именно тогда я твёрдо решил стать библиотекарем и выполнил своё намерение. Много лет я пытался снова попасть туда, но у меня ничего не получилось. А вы утверждаете, что знаете туда дорогу?

Старичок проворно выбежал из-за конторки.

— Вы должны отвести меня туда, — заявил он. — Немедленно.

Я был несколько ошарашен его напором и тем не менее твёрдо ответил:

— Ни в коем случае. Хранителю Незримой библиотеки требуются на работу исключительно призраки.

— Это можно устроить, — не задумываясь, кивнул старичок.

— Что значит «устроить»? — ещё больше оторопел я. — Я слышать ничего не хочу об этом. Нет уж, сначала полностью доживите свой почтенный век, а затем становитесь призраком по естественным причинам и приходите на собеседование.

— Но за это время должность может занять кто-то другой, — обеспокоенно возразил старичок.

— А вот об этом не беспокойтесь, — улыбнулся я. — Ваше рвение меня подкупило. Я непременно поговорю с Библиусом, и он оставит для вас вакантное местечко.


Кое-как отбившись от неугомонного библиотекаря, я послал зов Лизе:

— Приближается время ужина, — напомнил я. — А у меня как раз закончились все дела. Что если я загляну к тебе в мастерскую, а потом мы вместе отправимся домой?

— Замечательно! — обрадовалась Лиза. — Ты придёшь через магическое пространство?

— Разумеется, — улыбнулся я.

Старичок-библиотекарь тем временем лихорадочно переписывал мой адрес на клочок бумаги. Этот клочок он бережно спрятал в нагрудный карман.

— Не забудьте ваше обещание, молодой человек, — хриплым от волнения голосом сказал он. — Непременно поговорите обо мне с хранителем Незримой библиотеки.

— Не забуду, — заверил я его.


Выходя из библиотеки, я зажмурился и представил себе мастерскую в квартале Разбитых Статуй. Шагнул и сразу же оказался на месте.

— Ты уже здесь! — обрадовалась Лиза. — А я как раз заканчиваю.

— Отличная работа! — одобрительно сказал я, оглядывая глыбу розового гранита, которая потихоньку превращалась в статую кладовика.

Кладовик тащил за собой огромный мешок и даже раздувал щёки от напряжения.

— Очень похож на Ведана, — улыбнулся я. — Но мне кажется, у коротышки борода покороче.

— Я специально оставила ему длинную бороду, — рассмеялась Лиза. — Так он больше похож на магическое существо.

— Идём скорее, — поторопил я её. — У нас к ужину будут гости.


И снова Лиза сама проложила дорогу через магическое пространство на крыльцо нашего особняка. С каждым разом она действовала всё увереннее, и мне оставалось только восхищаться её магическими способностями.

Мы оказались на крыльце ровно в тот момент, когда бронзовые колокольчики тревожно зазвенели, и к калитке подъехал чёрный мобиль Никиты Михайловича Зотова.

Пока Зотов глушил мотор, Леонид Францевич Щедрин шустро выскочил из мобиля и с широкой добродушной улыбкой направился к нам.

— Благодарю вас за приглашение, Александр Васильевич!

— Мы всегда рады видеть вас в нашем доме, Леонид Францевич! — улыбаясь, ответил я.


А затем была кулебяка.

Изумительная, с сочной и рассыпчатой начинкой в четыре слоя. Всё это великолепие окружала тонкая корочка отлично пропечённого теста. Слои начинки были переложены тонкими блинами, а шипучее игристое вино замечательно подходило к творению Прасковьи Ивановны.

Мы почти ничего не говорили, потому что наши рты были всё время заняты, но не уставали восхищённо мычать. Это была самая искренняя похвала.

— Такой кулебяки я не пробовал ни в одном из трактиров, — блаженно щурясь, заявил Леонид Францевич.

— Не могу с вами не согласиться, — кивнул Зотов.

— Вам-то откуда знать, — добродушно подколол его эксперт, — вы в трактиры выбираетесь только по большим праздникам.

Я посмотрел на благодушно улыбающегося Зотова и решил, что сейчас самое время поговорить с ним о Юрии Горчакове.

— Вот о чём я подумал, Никита Михайлович, — сказал я. — При допросе Кораблева нам с вами не помешает помощь менталиста.

— Наши мысли совпадают, Александр Васильевич, — кивнул Зотов. — Я уже предупредил господина Серебрякова, что он понадобится нам завтра утром.

— У меня есть другое предложение, — улыбнулся я. — Юрий Горчаков согласился нам помочь.

— Горчаков? — изумлённо переспросил Зотов. — Он же под надзором, и ему запрещено пользоваться ментальной магией. Как вам только это в голову пришло, Александр Васильевич?