— Один магический кот нашептал, — рассмеялся я, откидывая одеяло.
Между прочим, сварить вкусную манную кашу — это настоящее искусство. Я как-то пробовал — из чистого любопытства — и у меня ничего не получилось. Каша вышла жидкой, и к тому же в ней попадались противные комочки.
А вот у Прасковьи Ивановны каша удалась. Плотная, но не слишком густая, сладкая, вкусно пахнущая топленым молоком и сливочным маслом.
— Изумительно, — промычал я, разом опустошив тарелку. — А можно мне добавки?
— Сию минуту, Александр Васильевич, — польщенно улыбнулась Прасковья Ивановна.
— Как идет ваша подготовка к конкурсу старинных рецептов? — поинтересовался я.
— Ох, не знаю, — вздохнула кухарка, — боязно мне туда соваться со своей стряпней.
— Вам нечего бояться, — улыбнулся я. — На днях я познакомился с председателем жюри и угостил его вашей кулебякой.
— И что он сказал? — обомлела женщина.
— Сказал, что в жизни не пробовал такой вкуснятины, — рассмеялся я. — Требовал, чтобы я познакомил его с вами.
— Ещё чего! — ревниво проворчал Игнат. — Зачем это?
— Он держит кофейню в центре города и подаёт там неплохие пирожки, — объяснил я. — Надеется, что кулебяка Прасковьи Ивановны привлечёт к нему множество новых посетителей.
— Вы сейчас не шутите, Александр Васильевич? — недоверчиво спросила Прасковья Ивановна.
— Я никогда не шучу такими важными вещами, — рассмеялся я. — Так что, если хотите заработать хорошие деньги и репутацию лучшего пекаря столицы — дерзайте.
— Я могу готовить для этой кофейни кулебяку дважды в неделю, — решила Прасковья Ивановна. — Не чаще.
— Уверен, что хозяин кофейни и за это будет вам очень благодарен, — улыбнулся я.
— Ты так и не рассказал, чем занимался вчера, — напомнила Лиза, — а мы все сгораем от нетерпения.
— Дайте мне еще минуту, — попросил я. — Покончу с второй тарелкой каши и все вам расскажу.
Самое сильное впечатление мой рассказ произвел на Игната.
— Ну и жуткая у вас служба, ваше сиятельство, — с отвращением заявил старый слуга. — Пыльные склепы, призраки, некроманты, ожившие мертвецы, прости господи.
— Жуткая, — согласился я, — но интересная.
И не удержавшись, громко чихнул.
— Вот именно интересная, — кивнула Лиза, — а я опять все пропустила. — Пообещай, что в следующий раз обязательно возьмёшь меня с собой.
— Куда? — удивился я. — На кладбище?
— И на кладбище тоже, — не отступала Лиза. — Я же Летописец. Я должна своими глазами видеть то, о чем пишу.
— Хорошо, — улыбнулся я, — в следующее приключение непременно влипнем вместе.
Утро выдалось на удивление солнечным. От вчерашней непогоды не осталось и следа. Пользуясь этим, я потянул на себя балконную дверь и впустил в дом порыв свежего ветра. Вместе с ним донеслось басовитое урчание мотора.
— Кажется, к нам кто-то приехал, — удивился я. — Игнат, будь добр, посмотри, кто там.
Неужели Никита Михайлович поднялся рано и приехал поделиться свежими новостями?
Игнат вышел на балкон и сразу же вернулся обратно в комнату, испуганно округлив глаза.
— Ваше сиятельство, там это… — торопливо заговорил он.
— Кто? — изумился я, глядя на его растерянное лицо. — Призраки, некроманты, ожившие мертвецы?
— Император! — выпалил Игнат. — Его Величество самолично к вам приехал.
Я спустился в сад. На парковой дорожке стоял императорский мобиль. Его Величество, заложив руки за спину, прохаживался возле калитки. За ним молча следовали два плечистых охранника.
— Доброе утро, Ваше Величество! — удивленно поздоровался я, открывая калитку. — Прошу вас.
— Нет-нет, Александр Васильевич, — улыбнулся император, — не в моих привычках напрашиваться в гости без предупреждения. Но мне нужно с вами поговорить, поэтому я и приехал. Скажите, мы с вами можем где-нибудь выпить по чашечке кофе?
Мне показалось, что император чем-то сильно смущен. Кажется, он приехал не с самыми радостными новостями. А затем магический дар шевельнулся в груди, и мне пришла в голову счастливая мысль.
— Разумеется, Ваше Величество, — улыбнулся я, — буквально в двух шагах отсюда есть изумительная кофейня. Ее держит мой старый друг.
— Прекрасно! — обрадовался император. — Давайте там и поговорим.
— Елизавета Федоровна наверняка захочет пойти с нами, — заметил я. — Вы не против?
— Нисколько, — галантно согласился император. — Мне будет приятно увидеть Елизавету Фёдоровну. Только из-за ее рассказов я выписываю «Магические сплетни».
Я хотел послать зов Лизе, но она сама появилась на крыльце. Перед ней, гордо задрав хвост, вышагивал неугомонный Уголёк.
— Доброе утро, Ваше Величество! — звонко поздоровалась Лиза.
— Рад видеть вас, Елизавета Фёдоровна, — улыбнулся император. — Позвольте мне пригласить вас на чашку кофе.
Мы втроем отправились по тропинке, которая вела к кофейне. Охранники императора молча топали за нами.
— Должен вас предупредить, Ваше Величество, что это не совсем обычная кофейня, — сказал я. — Она находится в магическом пространстве. Я почти не сомневаюсь, что вас оно пропустит. Все же вы являетесь полновластным хозяином здешних земель. Но насчет ваших охранников я не уверен.
— Они подождут здесь, — легко согласился император.
Обернувшись к охранникам, он коротко объяснил, что дальше мы пойдем втроем. Если это и не понравилось охранникам, то они ничем себя не выдали. Приняли к сведению слова императора и остались на тропинке.
А мы обогнули раскидистый куст давно отцветшей сирени, и я почувствовал, как приближается граница магического пространства.
— Готовьтесь! — предупредил я.
Я хотел по привычке взять Лизу за руку, но Лиза меня опередила и предложила руку Его Величеству.
— Мы пройдем вместе, — чуть смущенно улыбнулась она. — Так вы точно не потеряетесь.
— Я еще никогда не терялся в собственной Столице, — расхохотался император, пересекая границу.
Невидимая пленка магического поля лопнула тихим хрустальным звоном.
Мы сделали еще несколько шагов, спустились по пологому травянистому склону и оказались на маленьком пляже. Невские волны с тихим плеском накатывались на серые камни. Возле самого берега покачивался плот, на котором находилась кофейня.
— Впервые вижу это место, — удивленно сказал император, — а ведь я часто катаюсь здесь на своей яхте.
— Эту кофейню видят далеко не все, — объяснил я. — Только те, кому это действительно нужно.
Император легко поднялся по деревянным сходням и с интересом огляделся.
— Уютное место, — довольно кивнул он.
Затем принюхался и уверенно добавил:
— И кофе здесь варят хороший.
Набиль уже стоял за своей стойкой. Гремя посудой, он с вежливой улыбкой смотрел на нас.
— Познакомьтесь, Ваше Величество, — сказал я. — Это Набиль. Он джинн воды, и ему не меньше тысячи лет.
— Рад познакомиться, — кивнул император, с любопытством глядя на джинна. — Скажите, вы регистрировали вашу кофейню в Торговой палате?
Набиль изумленно поднял темные брови и растерянно посмотрел на меня.
— Думаю, кофейня Набиля появилась в Столице раньше, чем Торговая палата, — пришел я на выручку джинну.
— Получается, вы работаете незаконно, — довольно кивнул император. — И не платите налоги в казну? Ничего не имею против, ведь это настоящее магическое место. Но у чиновников Имперского казначейства может быть иное мнение.
— Вряд ли чиновники Имперского казначейства смогут проникнуть сюда, чтобы предъявить Набилю счет, — рассмеялся я.
— Вы плохо знаете этих чинуш, — возразил император. — Почуяв запах денег, они проникнут куда угодно.
Он обратился к Набилю:
— Вот что мы с вами сделаем. У вас найдутся бумага и перо?
Пораженный джинн молча кивнул, повел рукой, и на стойке перед ним появился чистый лист бумаги.
— Прошу вас, Ваше Величество, — сказал Набиль, протягивая императору серебряное перо.
Император склонился над стойкой и небрежно набросал на бумаге несколько строк, затем поставил размашистую подпись.
— Я полностью освободил вас от уплаты налогов на ближайшую тысячу лет, — сказал он, возвращая Набилю перо. — Если чиновники Имперского казначейства все-таки проберутся сюда, просто покажите им эту бумагу.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — вежливо поклонился джинн.
Бумага сама собой исчезла.
— Сварите нам кофе, Набиль, — улыбнулся я.
Глава 21
Мы сели за мой любимый столик. Он стоял на краю плота, и невские волны плескались у самых ног. Под этот тихий плеск мне всегда хорошо думалось.
— Что ж, не стану тянуть время, Александр Васильевич, — сказал император. — Господин Зотов доложил мне обо всем, и я искренне восхищен тем, как вы исполнили мою просьбу.
Он смущенно улыбнулся.
— Такой кавардак творится. Князь Долгоруков арестован за применение запрещенной магии и подстрекательство к убийству. Ректор Собакин тоже под арестом. Кстати, я распорядился, чтобы Никита Михайлович освободил этого парнишку, Изгоева. Вряд ли у Имперского правосудия возникнут к нему претензии, ведь он действовал под влиянием магического заклятия. С капитана Кораблева тоже сняты все подозрения.
— Мне кажется, вы поступили правильно, Ваше Величество, — улыбнулся я. — Позвольте спросить, как Вениамин Собакин вообще оказался на месте ректора академии? Я могу ошибаться, но мне кажется, у него нет к этому никаких способностей.
— Мой недосмотр, — с досадой поморщился император. — В свое время именно князь Долгоруков рекомендовал назначить Собакина на эту должность. Тогда я посчитал правильным прислушаться к мнению князя, а вот теперь жалею об этом. Учебный год на носу, студенты уже зачислены, а руководить академией некому. Разумеется, я найду подходящего человека, но на это потребуется время, а занятия нужно начинать как можно скорее.
Император внимательно посмотрел на меня, как будто ожидал моей реакции.