Стоявшая рядом с сестрой Виола выглядела вполне обыденно в своем простом платье из муслина и забавлялась тем, что наблюдала за проезжавшими мимо экипажами и красивыми щеголями верхом на лошадях, словно делала заметки на тот случай, когда придет время ее дебюта в обществе.
Гриффина, который должен был сопровождать сестер, нигде не было видно.
– Гермиона! – окликнула подругу Шарлотта. – О, вот ты где! – Она крепко обняла девушку, взволнованная встречей. Ей казалось, что с тех пор, как они разговаривали в последний раз, прошла целая вечность.
– Шарлотта! – пришла в восторг Гермиона. – Ты все-таки выбралась в парк! Скажи, что у тебя хорошие новости, потому что выглядишь ты вполне выздоровевшей. Нет! Нет! Дай догадаюсь. Поверенный нашел годовую ренту или дорогостоящую собственность, о которой забыл упомянуть вчера? О, скажи, что это правда.
Шарлотта отступила на шаг и улыбнулась. Гермиона только что невольно решила ее первую проблему: как объяснить появление бриллиантов.
– Ты права. Вместе с кольцом я получила в наследство колье.
Гермиона буквально раздулась от гордости.
– Я знала. К чему наследство, если оно ничего не стоит? – Она на мгновение замолчала. – Колье ведь стоящее, да?
– Очень, – заверила подругу Шарлотта. – Но это секрет, и ты не должна никому об этом рассказывать. – Девушка перевела взгляд на Виолу. – Вы обе!
Ведь одному Господу известно, как отреагируют мать и Финелла, узнав, что у нее откуда-то появилось колье.
Виола пожала плечами.
– Как будто меня кто-то станет слушать.
– Стало быть, колье! Это же превосходно, – никак не могла успокоиться Гермиона. – Первым делом тебе нужно его продать!
– Именно это я и намеревалась сделать… с помощью Гриффина, – призналась Шарлотта.
Гермиона согласно кивнула.
– Он вечно продает разные вещи, выигранные в карты, чтобы оплачивать свои эксперименты. Он знает, как это делается, потому что, Господь свидетель, мы не стали бы просить помощи Себастьяна.
Громко фыркнув, Виола закатила глаза.
– О, Шарлотта, как я рада это слышать, – весело щебетала Гермиона. – Потому что Себастьян собирается жениться на мисс Берк, и у нас не так много времени, чтобы заставить его передумать.
Виола приподнялась на цыпочки и посмотрела куда-то поверх плеча сестры.
– И что еще хуже – они направляются сюда.
Шарлотта и Гермиона разом обернулись и увидели Себастьяна, который шел под руку с этой противной мисс Берк.
Гермиона театрально застонала, словно изображала призрак Банко[9].
– Чуму на эту девицу! Она прихватила с собой еще и этих ужасных сестер Дьюмон, будто нам мало ее одной.
Виола презрительно фыркнула и повернулась ко всей честной компании спиной, словно от этого они могли исчезнуть.
Но Шарлотта не видела ни мисс Берк, ни ее подруг. Все ее внимание было сосредоточено на Себастьяне. Ее так и подмывало броситься к нему, потребовать поцелуя и предложить в ответ гораздо больше.
Она почти не слышала жалоб Гермионы.
– О боже, это настоящая катастрофа. Сюда направляется граф со своей теткой леди Ратледж. День определенно испорчен, – заявила она, отбросив назад перья шляпы, упорно падавшие ей на лицо.
Рокхерст? Шарлотта подняла глаза и поймала на себе взгляд дьявольски красивого графа. К ее ужасу, он посмотрел прямо на нее и в то же самое мгновение натянул поводья.
– Он останавливается, – охнула Гермиона.
– Смотри, как бы тебя не вывернуло, – произнесла Виола. – Хотя идея неплоха. Возможно, если ты вывалишь на его ботинки свой завтрак, он наконец тебя заметит, Минни.
Шарлотта метнула на девушку укоризненный взгляд, который, к ее удивлению, возымел действие на обычно несговорчивую Виолу.
– Взгляните-ка, лорд Трент, это же ваши сестры, – произнесла мисс Берк, увлекая Себастьяна к ним.
Сестры Дьюмон посеменили за ней, точно послушные утята.
Мисс Лавиния Берк была истинной леди во всех смыслах этого слова. Она обладала безукоризненным вкусом и изысканными манерами. И, если бы не высокомерие, с которым она держалась, Шарлотта сочла бы слова ее приветствия вполне искренними.
– Леди Гермиона! И леди Виола! Как приятно вас здесь встретить! – Она огляделась по сторонам. – Но вы без сопровождения.
Ее осуждающий тон побудил Себастьяна к действиям.
– Да, что вы делаете здесь одни?
Шарлотта заметила, что он упорно смотрел на сестер, не удостоив ее даже взглядом.
Гермиона расправила плечи.
– Гриффин ненадолго отошел с сэром Джошуа и мисс Кенделл. Но клятвенно обещал вскоре вернуться, так что ничего страшного не произошло, Себастьян. К тому же с нами Шарлотта.
– Мисс Уилмонт. – Себастьян еле заметно поклонился.
– Лорд Трент, как приятно видеть вас… снова. – Она буквально промурлыкала последнее слово на манер Лотти. При этом в ее словах сквозил намек, какого она не имела права делать.
– Снова? – в унисон спросили Гермиона и мисс Берк. Но если в голосе Гермионы слышалось удивление, то мисс Берк с подозрением прищурилась.
– Я столкнулся с мисс Уилмонт, когда выходил из дома, – пояснил Себастьян.
– Да, и у меня кое-где есть синяки, доказывающие это, – поддразнила его Шарлотта.
Пухлые розовые губы мисс Берк сжались в узкую линию, когда она окинула взглядом Шарлотту, но при виде вышедшей из моды шляпки и простенького платья тут же потеряла к девушке интерес. Отвернувшись от Шарлотты, она обратилась к Гермионе и Виоле:
– Я как раз говорила вашему брату, что провожу с вами не так много времени, как мне хотелось бы, и как жалею о том, что не ходила в школу вместе с вами, леди Гермиона. Ведь тогда мы могли бы стать подругами.
Виола издала сдавленный звук презрения, который тотчас же перешел в кашель, когда Себастьян метнул на нее предостерегающий взгляд.
Мисс Берк не стала дожидаться ответа, поскольку, возможно, и не надеялась, что таковой последует. Сейчас она пыталась встать в наиболее благочестивую позу, готовясь к встрече со своей покровительницей леди Ратледж.
И конечно, уважаемая матрона тотчас же ее заприметила. Да и могло ли быть иначе? Ведь именно она провозгласила Лавинию Берк первой красавицей сезона и идеальной во всех отношениях леди, в буквальном смысле слова вынуждая других матрон и светских львиц следовать ее примеру.
– Да, Рокхерст, ты был прав. Это действительно мисс Берк, – сказала леди Ратледж, направляясь к девушкам под руку с племянником.
К смятению Шарлотты, Роуэн трусил рядом с графом. При виде ее пес мгновенно остановился и тихо, угрожающе зарычал.
– Роуэн! – рявкнул на пса Рокхерст и потянул за поводок, хотя это не могло усмирить огромное животное. – Где твои манеры? Сидеть!
Пес повиновался, но по-прежнему не сводил настороженного взгляда с Шарлотты.
– Эта собака представляет опасность, Рокхерст! – заявила леди Ратледж и, тяжело вздохнув, повернулась к девушкам. – Так, кто у нас тут?
– Как всегда, для меня огромная честь видеть вас, миледи! – фальшиво-весело воскликнула мисс Берк. – Какая чудесная собралась компания.
Престарелая вдова окинула взглядом сестер Марлоу подобно терьеру, ищущему еду.
– А, Трент. И ваши сестры. Только сегодня утром я получила записку от вашей матери с предложением для моего званого вечера. Кажется, она собирается подготовить сцену из «Сна в летнюю ночь». Пожалуй, это будет самый драматичный момент вечера.
Девицы Дьюмон захихикали, поскольку все знали, что постановки в интерпретации леди Уолбрук всегда шли наперекосяк. А Лавиния просто прикрыла рот затянутой в перчатку рукой, чтобы никто не увидел саркастической усмешки.
Гермиона покраснела до корней волос, а Шарлотта всеми силами старалась подавить негодование, вызванное нанесенным подруге оскорблением.
– Леди Корделия тоже примет участие? – поинтересовалась мисс Берк.
– Нет, – процедила Гермиона. – Остаток сезона она намерена провести в Бате.
– Очередные уроки латыни с вашей тетей Дейви? Они обе довольно эксцентричны.
Шарлотта посмотрела на Себастьяна. Почему он ничего не предпринимал? Почему не заставил замолчать эту самодовольную девицу, продолжающую унижать его семью? Но при взгляде на него Шарлотта поняла, что он был настолько погружен в мысли, что почти ничего не слышал. Черт бы его побрал. Если он ничего не мог сделать, за его семью заступится она.
– А что готовите вы, мисс Берк? – спросила Шарлотта. – К званому вечеру?
Все присутствующие разом замолчали и в изумлении воззрились на нее, поскольку до сего момента совершенно не обращали на нее внимания.
Мисс Берк смерила Шарлотту высокомерным взглядом.
– Я прочитаю оду святости брака собственного сочинения. – Девица явно гордилась собой. – Боюсь, во мне есть что-то от синего чулка.
– Ну что ты, Лавиния! – с жаром воскликнула одна из сестер Дьюмон.
– Только не в тебе! – подхватила вторая.
Как и предполагалось, мисс Берк скромно потупила глазки, а потом, к ужасу Шарлотты, вновь повернулась к Гермионе и приготовилась к очередной атаке. Но тут в бой ринулась Шарлотта, используя всю силу острого языка Лотти.
– Звучит довольно тупо, как по мне. Ну правда, мисс Берк, что вы знаете о браке, не говоря уже о мужчинах?
Глава 14
Себастьян вдруг понял, что с того самого момента, как подошел к сестрам, смотрит только на Лотти.
«Черт бы побрал мисс Уилмонт».
Да что с ним сегодня такое? Почему он никак не может вспомнить ее полное имя? Но что еще более важно – что случилось с этой похожей на мышь подругой его сестры?
Она выглядела так же, как прежде, в своем скучном платье и простенькой шляпке, но в то же время с ней произошли какие-то перемены.
Стоящая рядом с ним мисс Берк глубоко вдохнула.
– Полагаю, я все же знаю кое-что о мужчинах, мисс… мисс…
– Уилмонт, – подсказал Себастьян. К своей досаде, он понял, что все это время витал в облаках и пропустил слова подруги Гермионы, так разозлившие Лавинию.