Стать куртизанкой — страница 54 из 58

Но, несмотря на все это, Себастьян поймал себя на том, что снова принюхивается. Но на этот раз в нос ему ударил аромат свежеиспеченных лепешек, и он вскоре заметил стоящую на сиденье рядом с Гермионой корзинку.

– Что это?

– Провизия, – ответила Гермиона. – Для герра Тромлера.

– Вы собираетесь уговорить его играть с помощью лепешек?

Гермиона подняла крышку корзины.

– А еще с помощью соленой свинины и яблок, сыров и бутылки отцовского хереса, джема, масла и небольшого ломтя ветчины.

– Вы опустошили нашу кладовую? – Себастьян скрестил руки на груди.

– Ветчину принесла Шарлотта, – высказалась в свою защиту Гермиона.

– У меня не осталось денег, чтобы ему заплатить, – пояснила Шарлотта. – Но, мне кажется, это угощение поможет уговорить его выступить.

– У вас же осталась сотня фунтов после покупки этих смехотворных акций, – возразил Себастьян.

– Ты тоже их купил, – вмешалась в разговор Гермиона.

– Не напоминай, – огрызнулся Себастьян. – Это не объясняет, куда делась сотня фунтов.

Взглянув на мужчину, мисс Уилмонт улыбнулась. Проклятье, он ненавидел, когда она так на него смотрела. Этот взгляд был предвестником чего-то, что ему точно не понравится.

– Мне пришлось купить еще одно платье, – ответила Шарлотта. – Для званого вечера леди Ратледж.

«О боже, только не еще одно вечернее платье», – мысленно простонал Себастьян. Последнее едва его не погубило – с глубоким декольте, спускающимся до самых… и лифом, облегающим ее… э… изгибы.

– Не будь таким брюзгой, Себастьян, – сказала Гермиона. – У Шарлотты будет достаточно денег, когда «Агата Скай» вернется. Тогда мы все разбогатеем.

Шарлотта кивнула, а Себастьян едва не приказал кучеру везти их в ближайший монастырь. Он передал бы этих двух на попечение добрых сестер и спас Англию, ну или по крайней мере добропорядочных жителей Лондона от их безумных замыслов. И, возможно, получил бы за это титул маркиза.

Интересно, что сказала бы его сестра, если бы узнала, что их семья находится на грани разорения? Из-за постоянного отсутствия отца, требующего вложения денег в его исследования, и непомерных трат матери и сестер они вскоре могли оказаться в долговой тюрьме.

И все же в последнюю неделю Себастьян раз или два ловил себя на мыслях о том, как изменилась бы его жизнь, если бы злосчастный корабль все же вернулся в гавань с трюмом, полным специй и прочих ценностей?

Нет, мечты и желания их не спасут. «Агата Скай», как же! Что за глупость. Единственным выходом в сложившейся ситуации был скорейший брак с мисс Берк.

И если раньше мысль, что он сможет спасти семейное имя от позора и бесчестья, доставляла ему хоть какое-то удовлетворение, то теперь она больше не вызывала ощущения выполненного долга.

Во всяком случае, с того самого момента, как он поцеловал Лотти и познал страсть, какой даже не мог себе представить.

Но прежде чем все эти сумбурные мысли окончательно сбили его с толку, экипаж остановился, и возница распахнул дверцу.

Гермиона собралась уже спуститься на землю, когда Себастьян ее остановил.

– Ты и мисс Уилмонт останетесь в экипаже, где вас никто не увидит, пока я удостоверюсь, что этот… этот…

– Герр Тромлер, – подсказала Шарлотта.

– Да, герр Тромлер живет здесь. – Себастьян вышел из экипажа и захлопнул за собой дверцу. – Сидите здесь, – приказал он девушкам и направился к двери.

Но на полпути Себастьян остановился, когда его внимание привлекла вывеска на окне соседнего дома: «Сдается».

По какой-то непонятной причине маленький пустой домик под номером четыре по Литл-Титчфилд-стрит заставил его задержаться. Взглянув на закрытые ставнями окна и пустые цветочные ящики, он нахмурился.

Внезапно у него перед глазами возникла другая версия этого дома. Кружевные занавески. Гостеприимный свет в окнах. Веселый женский смех. И музыка. Завораживающая, нежная мелодия, способная наполнить душу желанием. Дверь тоже была другой. Зеленой. Хотя должна была быть голубой.

Того же оттенка, что и глаза Лотти.

– Какой очаровательный дом, – раздался мелодичный женский голос.

Обернувшись, Себастьян увидел стоявшую рядом с ним мисс Уилмонт с корзинкой в руке и взглядом, в котором читались тоска и сожаление.

«Но по чему она тоскует? О чем сожалеет?» – подумал Себастьян, хотя его обуревали примерно такие же чувства.

– Ну разве не прекрасно было бы жить в таком доме? – спросила девушка.

– На этой улице? – пробормотал Себастьян. – Осмелюсь сказать, соседство здесь…

– Не вижу в нем ничего дурного. К тому же мне очень нравится этот дом, – сказала Шарлотта, наклонив голову и разглядывая дом. – Но что-то в нем не так.

– Дверь, – рассеянно произнес Себастьян.

– Да! – подхватила Шарлотта. – Она должна быть…

– Голубой, – одновременно произнесли они.

Себастьян смотрел на мисс Уилмонт, и ее голубые глаза молили его о чем-то, чего он не мог ей дать. Ведь пойдя на поводу у желания обладать этой женщиной, он поставит свою семью в еще более сложное положение. Еще раз взглянув на маленький пустой дом, Себастьян понял, что у него есть только один-единственный выход.

Когда же он опустил глаза, то обнаружил, что Шарлотта исчезла. За те несколько секунд, что он предавался размышлениям, она уже успела подняться по ступеням и позвонить в дверь дома герра Тромлера.

– В самом деле, мисс Уилмонт, – недовольно произнес Себастьян, – вы должны были позволить мне навести справки.

Шарлотта отошла в сторону, дав ему возможность еще раз позвонить в колокольчик.

Дверь приоткрылась, и в образовавшемся проеме показалось измученное лицо женщины с копной грязных седых волос.

– Ступайте прочь! Я не сдаю комнат на половину дня.

– Мадам, мы пришли вовсе не за этим, – надменно произнес Себастьян.

Но на женщину это не произвело никакого впечатления.

– Тогда что вам нужно?

– Мы хотим видеть герра Тромлера.

Женщина хищно прищурилась.

– Что у вас к нему за дело?

– А вот это вас не касается, мадам. Позовите его немедленно.

Громко фыркнув, женщина сложила руки на впалой груди.

– С чего бы мне это делать?

К вящему недовольству Себастьяна, Шарлотта вышла вперед.

– Мы бы хотели нанять его выступить на одном званом вечере, мадам. В Мейфэре.

При звуке двух слов – «нанять» и «Мейфэр» – глаза женщины алчно заблестели.

– А вы ему заплатите? – с подозрением спросила она.

– Да, мадам, – ответила Шарлотта. – Золотом.

– Обождите, – сказала женщина и, развернувшись, поспешила на второй этаж. Однако на полпути она остановилась, вновь спустилась вниз и, схватив Себастьяна и Шарлотту за руки, втащила их в дом и закрыла дверь. – Лучше обождите внутри. – С этими словами она бойко взбежала по ступеням и заголосила что есть мочи: – Тромлер! Мистер Тромлер! К вам гости. И они заплатят!

– Я бы объяснил причину нашего визита и без вашей помощи, – тихо произнес Себастьян.

– Конечно, милорд, – покаянно опустила голову Шарлотта, и ее слова прозвучали бы вполне искренне, если бы не плясавшие в голубых глазах озорные искорки.

Себастьян наклонился к девушке.

– Я думал, у вас не осталось золота.

– Действительно не осталось.

– В таком случае как вы собираетесь заплатить этому молодому человеку?

– Честно говоря, я надеялась на ваш небольшой вклад в искусство.

Но, прежде чем Себастьян успел ответить, что ни при каких условиях больше не будет вкладывать деньги в ее безрассудные предприятия, со второго этажа спустился довольно потрепанный молодой человек, ноздри которого тотчас же затрепетали, поскольку Шарлотта предусмотрительно сняла с корзины полотенце, чтобы по дому распространился аппетитный аромат лепешек.

– Герр Тромлер, – произнесла она, протягивая руку и позволяя молодому человеку поднести ее к губам. – Для меня большая честь познакомиться с вами.

Хозяйка дома, наблюдавшая за происходящим, точно ястреб, в своем желании заполучить обещанное золото, громко фыркнула.

Но Шарлотта не обратила на нее никакого внимания.

– Могу я обратиться к вам с просьбой выступить в этот четверг на званом вечере леди Ратледж?

На секунду глаза молодого человека оживленно заблестели, но потом он заметно сник и опустил глаза.

– Боюсь, ничего не получится, фрейлейн. На прошлой неделе я продал свой единственный сюртук.

– А вскоре продадите штаны и свой инструмент, чтобы выплатить мне все, что задолжали, – встряла в разговор хозяйка дома.

Подавшись вперед, Шарлотта вложила в руки музыканта корзинку с едой.

– Думаю, под окороком вы найдете замену проданному сюртуку.

– Сюртуку? – переспросил Себастьян.

– Под окороком? – эхом отозвалась ошеломленная хозяйка дома и, высунув свой нос из-за плеча герра Тромлера, уставилась на щедрое подношение.

Шарлотта улыбнулась бедному музыканту.

– Я подумала, что для такого мероприятия вам понадобится подходящая одежда. Надеюсь, то, что вы обнаружите в корзинке, придется вам впору.

Себастьян посмотрел на Шарлотту, а потом перевел взгляд на скрипача. Где, черт возьми, она раздобыла мужскую одежду, раз у нее совсем не осталось денег?

Пока Шарлотта обсуждала с герром Тромлером детали, Себастьян еще раз окинул взглядом молодого человека. Несмотря на худобу, тот был примерно одного роста с ним.

Примерно его роста?

Нет, она не посмела бы! Она не могла!

Когда с делами было покончено, Себастьян сопроводил девушку к выходу, но, прежде чем они спустились по ступеням, спросил:

– Мисс Уилмонт?

– Да, лорд Трент?

– Следует ли мне удивиться, если в четверг на званом вечере леди Ратледж этот молодой человек появится в смутно знакомом мне сюртуке?

Шарлотта улыбнулась в ответ.

– Полагаю, для вас это не будет большой неожиданностью.

Ну и наглость!

Они продолжили с пускаться по ступеням.

– Лорд Трент?

– Да, мисс Уилмонт?

– Постарайтесь не слишком удивляться, если сорочка, галстук и жилет герра Тромлера тоже покажутся вам смутно знакомыми.