СТАТУС-КВОта — страница 71 из 162

– Исполняй то, что велит долг, не беспокоясь о плодах своей деятельности, ибо действуя так, ты идешь по пути к всевышнему – высоким, надтреснутым голосом выпевал на санскрите первый брамин, монотонно раскачивая иссохшее, цвета жженой кости, тело в оранжевом хитоне. Голова его, обернутая черным тюрбаном сальных волос, маслянисто взблескивала, попадая под сияющую спицу солнца. Та протыкала полутьму храма, врываясь в нее из щели в крыше.

…«Fais сe que dois, advienne que pourra» – «делай, что должно, и пусть будет что будет», – услужливо и быстро выщелкнула память латинский аналог сказанному. Латиняне выразились короче и точнее. По спине ползло, щекотало кожу одно из «ничтожеств» – капля пота. Приглушенно гуркотали белые слитки – голуби под крышей; влажный пресс духоты заползал в легкие липкой жижей; вкрадчивый цокот четок, кои перебирали пальцы – колбаски третьего брамина, забивал уши. Эта шелуха бытия назойливо облепляла ум и память. Разум по прежнему дремал, ибо если ум дан телу божьему для принятия и отвержения житейских решений – то высшим предназначением Будхи являлось различение Истинного и Ложного.

– Будхи, помещенный в женское тело становится рабом ума, направленного на приобретение плоского и материального, – между тем сменил первого второй брамин, грузно подрагивая пухлым чревом под промокшим хитоном. – Природа наделила женщину воспаленной заботой о телесном в ущерб духовному. продолжал брамин.

«Женщине, как и ребенку нельзя давать свободу – закон Ману 9.3» – всплыло на поверхности бездонной памяти Иисуса. Он едва приметно поморщился – его время, эту бесценную эфирность мироздания, транжирили хозяева бесцеремонно и напористо. Они преподносили гостю в дар уже использованные Разумом, потертые ракушки, вместо золотников мудрости и он вынужден был делать вид, что принимает их дары. Все сильнее давило сердце у сидевшего поодаль от беседующих. Душный зной хищно обволакивал Бхарату Арабо – гида, проводника и соратника Исуса по Индии.

Восемь лет совместных странствий сделали его больше чем тенью Иисуса. Он был теперь вторым «я» Посвященного, сообщающимся с ним сосудом. И теперь нетерпение и досада, пропитавшие плоть Избранного, наползали на Арабо опасностью: зачем он поддался и принял приглашение браминов Парабрамы, зачем они здесь!?

В этом храме колюче проросла надменность, взращенная на хищном фанатизме, отторгающем чужаков. В нем сломалось и истаяло много жизней за века. Созданный в незапамятное время как Дом, источающий хвалу Парабраме, он превращался в поселение, обрастая по периметру своими хлебопеками, ткачами, скотным двором, ассенизаторами, менялами и стражей. Сотни храмовых слуг, работников и рабов были слеплены воедино кастовой жестокой дисциплиной, где смертный приговор был обычным наказанием за малейшее неповиновение, а кастовая принадлежность никогда никем не переступалась. Здесь, в случае нарушения Устава, смертный приговор предваряли несколько суток страшных пыток. С годами храм все больше пустовал, обрастая аурой надменного, слепящей позолотой страха и торгашества, коим занимались брамины.

– …Мы, на ком лежит печать избранных, проходим на пути к Парабраме пять ступеней совершенства – продолжил между тем третий брамин – первое – пассивное благоговение перед богом

«Шанта – раса», – мгновенно нашел инвентарный пароль в своем памятном архиве ум гостя.

– Служение Богу, как господину, – назвал брамин вторую ступень.

«Дасья раса» – мыслено облек сказанное в одежду парабрамизма Исус.

– Третья ступень: дружба с Господом…

– Сакхья – раса. Затем Ватсалья раса – родительское отношение к Богу и затем Мадхурья – раса – отношение к богу как к супругу, – вслух завершил перечисление Иисус.

Утративший терпение, он никогда бы не позволил себе перебить речь смотрителей храма. Но тут вздыбился его Будхи, выплеснув в сгущенную зноем кровь порцию непримиримого протеста. Тишина закупорила уши. Остановился бег четок под пальцами третьего брамина, перестал раскачиваться первый с волосяным тюрбаном на голове. Он и прервал гнет безмолвия опасливым вопросом:

– Ты читал «Бхаговад-Гиту?»

– Я знаю ее, святейший, – склонил голову гость, впитавший памятью кроме «Бхагавад-Гиты» Веды, Гаутаму, Ваману Пураму, все книги «Махабхараты», «Числа» Моисея, «Авесту» Заратуштры и его «Ригведу», а так же необъятную сокровищницу шумерских преданий о космическом семействе анунаков – нефилим, пославшем Энки и Энлиля на землю – KI.

– Знать всю «Бхагавад-Гиту» не дано непосвященному, – сдавил в себе, пока не выпустил наружу надменный гнев третий брамин. Голос его прорвался сквозь гортань едким шипом, подхлестнувшим пальцы, кои погнали четки с бешеной скоростью

– Парабрама наделяет этим даром лишь посвященного в четвертую и пятую ступень, – закончил он. Посвященный пока в третью ступень «Сакхья-раса» за пятнадцать лет своего служения Парабраме, ежедневно, часами, вгрызаясь в пласты «Бхагавад-Гиты» – он знал, что говорил.

– Я не смею тратить ваше время отрицанием, – тихо, не поднимая глаз, отозвался на обвинение во лжи Иисус. – Вы вправе испытать того, кто изрекает сомнительное.

– Тогда ответь, – всколыхнулся тучной плотью второй, единственный в индуисткой цепи Парабрамы, водворенный в золоченую клеть «Ватсалья-расы», – ответь нам чужеземец, что гласит «Бхагавад-Гита» во второй главе, в сорок седьмом…

– «Не пытайся уклоняться от исполнения своего долга», – прочел в своей памяти Исус.

– О чем сказал Кришна в главе третьей, в девятнадцатом…

– Вы только что пересказали жемчужину этой мудрости, святейший. Кришна сказал: «Действуй, как велит долг, не беспокоясь о плодах его дела. Действуя так, достигнешь всевышнего».

– Ты знаешь «Бхагавад-Гиту» наизусть?

Потрясение от услышанного накрыло этих троих. Впервые перед ними сидел чужак, кто перевесил их могуществом памяти. Молва о бездонности разума пришельца, заставившая пригласить его под своды Парабрамы, не лгала.

– Да я ее знаю. Простите мое сомнение, светлейшие, но хватит ли нам всего периода дождей над Индией, чтоб завершить испытание «Бхагавад-Гитой»?

– Ты посвящен… в «Сакхья-расу»?! Или «Мадхурья-расу»? Кто это проделал с тобой и когда? – Озвучился смесью потрясения и опасности смотритель, поскольку вдруг выткался и обрел плоть в их владениях соперник по власти – из миазмов быта за стенами храма, из ниоткуда!

– Я отрицаю их, – сказал Иисус.

И, не повернувши головы, ощутил, как дернулось в паническом рывке и остановилось сердце Бхараты Арабо. А, ощутив это, выметнул из себя, послал в грудную клеть друга и советника своего ласкающий и властный импульс: «Не бойся. Я с тобой».

– Он смиренно отрицает эти ступени восхождения к Парабраме, – оживая, слил толкование с оцепеневших губ Бхарато Арабо, – он отрицает их для себя, недостойного ученика. Отрицает возможность даже произносить их в вашем присутствии.

Он воскресал из ужаса, в который рухнула сущность его, проводника, завлекшего Исуса в смертельную опасность. Ибо не единожды видел растерзанные, с торчащими из грудины ребрами тела. Извлеченные из прибрежных тростников Ганга, они немо вопили о тех, кто словом или делом выразил несогласие с тем, что творилось в храме Парабрамы.

– В твоих словах, пришелец, заложена именно та суть, что изложил твой друг? – Спросил Настоятель с черным, волосяным тюрбаном. Солнечная спица из под крыши сместилась с его головы. В глазах храмовника разгорался бешеный азарт гончей перед колючим кустом. Туда только что шмыгнул, едва не схваченный пастью заяц. Вожделенно цвел, благоухал в этой пасти вкус близкой крови и мокрой шерсти.

– Молчишь, пришелец? Ты подтверждаешь свою недостойность касаться даже языком Сакхья-расы и Мадхурья-расы?

– Устами моего друга двигал страх перед вами, Архонты. Мною сказано то, что сказано. Я отрицаю эти две ступени совершенства. В них порочная суть.

– По… роч… ная суть?! – Глаза второго, отягощенного жиром, лезли из орбит, колбаски пальцев стиснули склизкие костяшки четок до рези в коже.

– Они порочны и оскорбительны, – подтвердил гость, непостижимо беззаботно переступая черту между жизнью и смертью.

– Тогда разъясни нам, ничтожным слугам Бога, в чем эта порочность, – кротко и ласково попросила голова под черным волосяным тюрбаном, ибо заяц выпорскнул из колючего куста. И ринулся в ровное поле, где ему не было спасения от яро-гончего, зубастого азарта.

– В отличие от вас, мудрейшие, я не могу пороть моего Бога розгами, подобно строгому родителю в «Ватсалья-расе». И не стану затаскивать его в супружескую постель, расстеленную «Мадхурья-расой». Господин мой, Владыка чертогов небесных, прости мне кощунство этих слов, – с неистовой, покаянной мольбой поднял гость глаза к давящему сумраку под сводом храма. – Не мною они порождены, лишь исторгнуты протестом моим.

– Утоли наше любопытство до конца, – вонзил в гостя торжество предстоящей расправы третий, тот кто с муками постигал «Бхагавад-Гиту» вонзил в того, кто постиг ее с ненавистной и непростительной легкостью. Продолжил.

– Ты, может, отрицаешь и главную истину Парабрамизма: о том, что мир окружающий нас – ничто! А расы, населяющие его, нуждаются в чистке. И каждый должен стремиться быстрее покинуть это скопище страданий и грязи, покинуть для самадхи (постижение бога). И мы должны помогать в этом стремлении: быстрее покинуть этот мир.

– Изреченное тобой не истина. Это всего лишь выбор немногих, чей разум оскоплен ложной догмой, – полыхал слепящую глазурью очей пришелец, не опуская их перед брамином.

– Это не он сказал! – ужалено воспрянул над каменным полом Бхарато Арабо. – Не он, святейшие! В нем говорит болезнь и помрачение от зноя! Идем, Исус, брат мой, тебе необходимо лечь и отсосать пиявками дурную кровь. Да встань же!

Он дернул Исуса вверх, вдев руки под мышки упрямой плоти. Нарываясь, стал поднимать ее, обвисшую неуступчивым протестом.

– Я повторяю: не бойся их, Бхарато, – не повышая голоса, поднял глаза Иисус. Обдал объятого ужасом проводника ультрамарином укоризны. – Нас пригласили для того…