Ставка на любовь — страница 28 из 51

Я чуть пригнулась от испуга, схватившись за голову; зажмурила глаза на миг и сразу открыла их, чтобы увидеть обеспокоенное лицо супруга.

Он пробегал мимо. Упав на колени, замер рядом с крупным мужчиной в длинном черном плаще и черной же одежде.

Глаза того, кто пришел за мной в дом, были открыты, а из его лба торчала рукоятка от ножа. Тонкая, серебряная, с витиеватой росписью.

– Он мертв, – констатировал Джеймс громко, после чего посмотрел на меня и уточнил: – Как ты, Софи?

– Кажется, жить буду, – поделилась предположением я.

– Очень хорошо, – кивнув, супруг попытался улыбнуться, но тут взгляд его поплыл, и уже через пару секунд он лежал рядом с жертвой в глубоком обмороке.

– Вот и славно, пусть отдохнёт, – прокомментировал произошедшее старик Гюс, тихо подкравшийся сбоку. – Лекарь слишком измотан. Вы согласны, мисси?

– Пожалуй, что так, – ответила я, разглядывая теперь нового знакомого вблизи.

Тот прошел мимо, осторожно потянул Джеймса за руки и прямо так, по полу, оттащил его ближе к нерастопленному камину, на овечьи шкуры. Затем снова вернулся к месту происшествия, присел рядом с мужчиной, погибшим от ножа в голове, и без особого труда вынул свое холодное оружие.

Я спешно отвернулась.

– Неприятное зрелище, – согласился со мной Гюс. – Но кортик может мне вскоре понадобиться. Если в этих местах вновь появились фанатичные противники темневиков, то нам лучше быть начеку.

Я присела рядом с супругом, обеспокоенно тронула его за руки и сразу поняла неким чутьем: смерть ему не грозит. Джеймс тяжело дышал, провалившись в глубокий восстанавливающий сон.

– Ваш муж – отличный лекарь, – снова заговорил Гюс, усаживаясь рядом со своим спутником. – Нам с господином Марком очень повезло встретить вас. Жаль только, что с возницей так вышло. Мы слишком торопились с отъездом, потому не удосужились задуматься, кому доверились.

– А если он не один? – запоздало испугалась я. Продолжая держать Джеймса за руку, посмотрела на вход, ожидая увидеть, как тут же ворвутся ещё несколько головорезов.

– Он был один. – Гюс прикрыл глаза и чуть улыбнулся. – Эти всегда действуют в одиночку, не желая привлекать внимание. А этот послужил нам кучером. Других с нами не приехало.

– Вы так хорошо их знаете? Этих любителей света… – насторожилась я.

– Я несколько старше вас, мисси, – губы старика чуть искривились, будто он пытался усмехнуться, но не мог вспомнить, как это делается. – Многое повидал из того, о чем вам лучше и не слышать.

– Соглашусь. Не люблю чужие тайны, сплетни и интриги, – кивнула я. – Но как этот человек нас нашел? – Указав головой на нападавшего, передернула плечами. – Он ведь увязался за нами, зная, кто я.

– Было очень тяжело не понять, кто вы, мисси, – отозвался старик, примеряясь к телу погибшего негодяя. – Вы слишком явно проявили способности, и, думаю, слух об этом уже всколыхнул городок. Потому очень хорошо, что мы сейчас довольно-таки далеко от того места. Но вот вам мой совет: возьмите артефакт этого недоумка. Вот тот белый камешек со сквозным отверстием. Уберите его в платок и спрячьте в потайной карман платья. Если он не будет непосредственно касаться вашего тела, то действие сильно ослабится. Значит, никто не сможет заподозрить в вас темневика. Вы ведь собираетесь скрывать дар, как я понимаю?

– Ох, ну… – мне не хотелось рассказывать старику много, но он, похоже, и сам был удивительно догадлив. – Мне и правда хотелось бы спрятаться от чужих глаз. Люди слишком злы и предвзяты, господин Гюс.

– Понимаю, – он чинно кивнул. – В таком случае воспользуйтесь моим советом. И, надеюсь, вы соизволите помочь мне привести одну из комнат этого дома в обжитой вид. Нам нужно обустроить живых и избавиться от мертвых.

С этими словами старик подхватил за ноги нападавшего и поволок прочь из дома с самым невозмутимым видом, будто избавлялся не от трупа, а от пыли на одном из комодов.

Я проводила старика задумчивым взглядом и, вздохнув, решила переживать обо всем случившемся позже. Страхи минувшего были сильны, но беды настоящего казались опасней, а потому пришлось отложить слезы на потом.

В доме было сыро и холодно, а Джеймс все еще лежал на полу, не подавая признаков бодрствования. Потому, скинув накидку, закатав рукава и внимательно осмотревшись, я решила затеять уборку, попутно подобрав тот самый маленький белый камешек с дыркой в середине.

Убрав артефакт в потайной карман, на миг прислушалась к себе, но не ощутила каких-либо значимых перемен в самочувствии. Улыбнувшись, вдруг подумала, что, возможно, нападавший сослужил мне отличную службу и теперь нам с Джеймсом не придется бежать и прятаться. Все, что нужно, – держать камешек в кармашке и делать вид, будто ничего не случилось.

Это было похоже на некий план, который мог даже сработать.

Глава 12

как Гюс предстал в новом свете

– Не думаю, что стоит прилагать столько сил… – услышал я голос старика сквозь сон. – Задерживаться здесь нельзя ни вам, ни нам.

– Вы так и не сказали, кто такие и от кого бежите, – сразу отозвалась Софи откуда-то издалека. Она закряхтела, послышался скрежет чего-то тяжелого.

Я повернул голову, вздохнул.

Открыв глаза, увидел магические маячки над головой ползающей по полу супруги. Она мыла пол. Комната была не той, в которой я потерял сознание. Это помещение было меньше, но уютней и чище.

– Все, что вам нужно знать, я уже сказал.

Я перевел взгляд на старика, и он приветственно кивнул. Восседая на кресле неподалеку, Гюс наблюдал за мной.

– Как вы себя чувствуете, массир? – спросил он.

– О, ты проснулся! – Софи отложила тряпку и поднялась. Вытерев тыльной стороной ладони лоб и смахнув выбившиеся из прически пряди с лица, она задорно улыбнулась: – Мы уже начали волноваться.

Я не ответил.

В голове вихрем пронеслись воспоминания, отчего стало прохладно. Мороз прошел по коже, а в висках тревожно кольнуло.

– Как раненый? – спросил наконец.

– Жив, отдыхает в смежной комнате.

– Тот человек… – Я снова вздрогнул. – Кучер…

– Мертв, – припечатал Гюс.

– И даже закопан, – радостно подтвердила Софи. – Еще призраков нам не хватало!

Я ошалело моргнул.

– Вы закопали убийцу?

– Так точно, – старик кивнул. – Не извольте беспокоиться.

– Но… Нам ведь нужно подать заявление в королевскую канцелярию? Это нападение на верноподданного короля.

– На вашу супругу, – поправил меня Гюс.

– Не имеет значения. – Я привстал на локтях, затем осторожно сел. – Софи – моя супруга, и тот человек покушался на ее жизнь!

Старик кашлянул в кулак, посмотрел на меня, чуть прищурившись, и уточнил:

– То есть вы хотели бы отправить магическую заявку в королевскую канцелярию о том, что на вашу жену – темневичку по рождению – напал некий мужчина? Простите мое любопытство, но чего вы хотели бы добиться этим? Нападавший получил воздаяние по заслугам. Вы хотите обнародовать способности супруги?

– Нет, ни в коем… То есть… Мы что же, просто так закопаем его и все? – я не мог понять того, что услышал.

– Уже закопали. – Софи села рядом. – Господин Гюс сам с этим справился. А я порядок в доме навожу. Но, как правильно заметил наш новый знакомый, оставаться здесь долго нельзя. Телепортат подорван, а значит, равенгардцы подступают. Боюсь, мы можем просто не успеть сбежать отсюда до начала военных действий.

– Софи, ты так просто говоришь об убийстве? – Я посмотрел на собственную жену новыми глазами. – Неужели не понимаешь, что произошло?

– Очень хорошо понимаю. – Она отвела взгляд и посмотрела на огонь, весело потрескивающий в камине. – Меня хотели убить за дар, о котором я и узнала всего несколько дней назад. И того мужчину ничто не остановило бы. Он бы вряд ли переживал, если бы удалось перерезать мне шею, как изначально и задумывалось.

– Да, но…

Я невольно ссутулился под тяжестью новостей и воспоминаний. Осознание чужих смертей давило, не позволяя дышать полной грудью. Сначала взрыв в телепортате, приведший к массовой гибели невинных людей, затем этот бандит… Погибнуть вот так, без суда и следствия, и быть закопанным в чужом саду…

– Насколько я понимаю, – старик Гюс поднялся с кресла, привлекая мое внимание, – вы собираетесь на фронт? Мисси изволила сообщить, что вы продвигаетесь к месту службы, желая сделать небольшой крюк, чтобы навестить ее родственников?

Я кивнул, не поднимая головы.

– Так вот, смею заметить, что очень скоро вам придется изменить точку зрения насчет смертей вокруг. Добираясь сюда, мы с моим спутником искренне верили, что успеем переместиться в безопасное место, но увы. В пути нам не раз пришлось вступать в схватки, борясь за возможность снова проснуться. И теперь предстоит повернуть назад, потому как, я полагаю, планируется прорыв в направлении Ривенхейма.

Слушая старика, я понимал правдивость его речей. Впереди тяжелые времена, а Софи все еще не нашла темневиков, способных обучить ее.

– Карета у нас одна, – проговорил я тихо. – Скажите, куда вы собираетесь ехать?

– А вы? – вопросом ответил старик.

– В Вурдемгадский лес, – ответил честно, глядя в лицо Гюса и ожидая его реакции.

– Вы сумасшедший?

– Еще несколько дней назад уверенно сказал бы “Нет”, – усмехнулся я, – но теперь все так сильно изменилось, что выбора почти не осталось.

– В том лесу нашла приют сама тьма, только ненормальные могут сунуться туда добровольно.– Гюс посмотрел на Софи.

Я тоже повернул голову.

Она сидела с идеально прямой спиной, сцепив руки и прикусив нижнюю губу. Ее и без того большие глаза, казалось, стали еще больше и слегка мерцали в темноте при отблеске магических светляков.

– Возможно, мне нужно пойти туда одной, – шепнула жена. – Я не так уж и боюсь. Это ведь всего лишь легенды. Людские выдумки, как и те, что говорят о темневиках…

– А кто сказал, что легенды о темневиках лгут? – удивился Гюс.