Стечение обстоятельств. Двенадцать лет спустя — страница 19 из 24

– О чем ты говоришь? – удивленно поинтересовался Пип.

Только тут Фредерик вспомнил о присутствии старого друга.

– Долгая история, – махнул он рукой.

– Это как-то связано с делом о взрыве в Истхэме? Лэммертон оказался в этом замешан? – догадался Пип.

– Напрямую, – ответил Фредерик. – Он использовал склад как перевалочный пункт для нелегальных поставок взрывчатки. Электрики, которые работали там той ночью, начали двигать ящики, случайно уронили один, он взорвался. Нам удалось задержать двух сообщников Лэммертона, они дали против него показания. Мне фактически осталось только предъявить ему обвинение, но сегодня утром он сбежал из больницы. Я, конечно, тут же объявил его в розыск, но толку… За то время, что у него было, он мог десять раз улететь на Континент. И это все после того, как я сегодня так провинился перед мистером Дженксом…

Пип сочувственно взирал на друга.

– Погоди, давай порассуждаем, – предложил он, чтобы как-то приободрить Фэтти. – Предположим, у него были поддельные документы для себя и Бетс, чтобы бежать за границу. Но ведь остаются еще родители и близнецы – на них-то у него наверняка ничего нет. Да и, в любом случае, их бы в таком составе вычислили на любой границе, даже если бы они изменили внешность. Вероятно, они все еще в стране.

– Да даже если так, – грустно произнес Фредерик. – В Великобритании куча мест, где можно легко спрятаться.

– Погоди-ка, я сейчас кое-что попробую, – задумчиво произнес Пип, ища глазами телефон. Заметив аппарат на тумбочке, он подошел к нему и быстро набрал номер. – Привет, Глэдис, это Филипп, – произнес он в трубку. – Слушай, у меня к тебе дело. Ты говорила, что довольно близко общалась с моей сестрой, причем, даже какое-то время после ее замужества? А может быть, ты случайно знаешь, например, где жил Лэммертон до того, как переехал к Хилтонам? И вообще, есть ли у него где-нибудь свой дом?

– Откуда мне такое знать? – удивилась Глэдис. – Бетс мне ничего не рассказывала…

– Нда, жаль, – пробормотал Пип. – Хотя я особо не надеялся…

– А зачем тебе это? Что-то случилось?

– Да так… потом объясню. В общем, спасибо, давай, пока!

– Погоди, – остановила его Глэдис. – Я кое-что вспомнила. После свадьбы Бетс с Джекобом какое-то время гостили будто бы у сестры Лэммертона… Хотя Бетс говорила, что никогда ее саму не видела. Но вроде бы у нее дом в Мейденхэде, и они жили там. Бетс как-то присылала мне оттуда письмо, и на конверте был обратный адрес. Как же там… Бейкерс-лейн, это я помню. А дом… то ли восемнадцать, то ли шестнадцать… Да-да, точно, восемнадцать!

– Спасибо! Глэдис, большое тебе спасибо! – радостно воскликнул Пип. – Возможно, ты нам очень помогла!

– Кому это, вам? – внезапно спросила она. – Зачем, кстати, тебе эта информация?

– Для одного очень-очень важного дела!

– Что ты задумал, Филипп? – в голосе Глэдис послышалась тревога.

– Ей-Богу, Глэдис, у меня сейчас нет времени на объяснения! Завтра обязательно расскажу! Пока!

– Филипп! Ты что, забыл, что нельзя соваться в пекло, никого не предупредив? Столько лет работаешь в криминальной хронике… – последнюю фразу она произнесла уже в пустоту – Пип отсоединился.

– Ну вот, моя замечательная сотрудница дала нам надежду! – с улыбкой провозгласил Пип. – Едем в Мейденхэд! Там дом сестры Лэммертона, о котором, судя по всему, особо никто не знает.

– Да, в материалах, которые у меня есть на Лэммертона, о Мейденхэде не упоминалось. Значит, есть шанс! – согласился Фэтти.

Когда друзья вышли на улицу, Фредерик внезапно вспомнил, что проделал с машиной Пипа, и густо покраснел.

– Прости, Пип, я не знал, что это твоя, – произнес он, бросая выразительный взгляд на спущенные колеса.

– Ничего, – махнул рукой Пип. – Поехали на твоей!

Несмотря на непозднее время, Фредерику пришлось включить фары – тучи сгустились уже настолько, что стало темно почти как ночью. Издалека слышались раскаты грома, ветер усиливался, и явно собирался дождь.

– Кстати, а как ты все-таки сегодня здесь оказался? – поинтересовался Фэтти у Пипа, пока они мчались по шоссе, ведущему к Мейденхэду. – Помнится, в последнюю нашу встречу, ты говорил, что давно не общаешься с родными?

– Это все Глэдис, – Пип слегка покраснел. – Она э-э-э… убедила меня в том, что мне нужно помириться с родителями и сестрой. Вот я и решил не откладывать в долгий ящик.

– У-у-у, ну если Глэдис смогла убедить тебя сделать то, что ты сам не мог себя заставить сделать в течение десяти лет, то значит, все серьезно, - протянул Фредерик. – Здорово она тебя зацепила.

– Прекрати, – поморщился Пип. – Она в мою сторону даже не смотрит. Наслушалась дурацких сплетен в редакции и считает, что если мы начнем встречаться, я ее брошу через неделю как других.

– А это не так?

– Нет! Что ты! Она совсем не такая как все девчонки!

– Ну тогда тебе придется ей это доказать, – заключил Фредерик. – Начало ты уже положил неплохое, так держать! Что ж делать, ты сам создал себе такую репутацию!

– Ой, только не надо читать мне лекции! И вообще, если нам удастся выйти из истории, в которую я вместе с тобой вляпался, победителями и вытащить из лап этого мерзавца мою сестру – вот тогда будет положено хорошее начало!

Фредерик внезапно вспомнил, о чем они утром разговаривали с мистером Дженксом, и ему стало здорово не по себе. Что если не удастся найти Лэммертона? Начальник может и не простить ему второй оплошности подряд.

26 августа 1972 года, около 18 часов, Мейденхэд

Дом на Бейкерс-лейн оказался небольшим кирпичным строением в два этажа. Впрочем, с улицы его было разглядеть трудно из-за высокого забора и заполонивших сад вишневых деревьев. В этом месте Бейкерс-лейн заканчивалась и переходила в едва заметную лесную тропинку, терявшуюся в еловой куще. Идеальное место для конспиративного жилища. Был ли кто-то внутри дома, определить не представлялось возможным.

Налетел сильный порыв ветра, и несколько крупных капель упало с неба, подстегнув Фредерика к действиям. Он подошел к калитке и тихонько толкнул ее. Она неслышно отворилась.

– Ага, – пробормотал сыщик, доставая револьвер. – Кто-то тут есть. Держись за мной, у тебя нет оружия.

– Ну не совсем, – усмехнулся Пип, вытаскивая из кармана перочинный нож с довольно длинным и острым лезвием.

– Это хорошо, но против огнестрельного вряд ли поможет.

В ответ Филипп отошел от забора и метнул ножик в калитку. Лезвие воткнулось точно посередине верхнего кружка восьмерки от начертанного на калитке номера дома.

– Неплохо, – похвалил Фредерик. – Но все равно лучше вперед не лезь.

Когда друзья зашли на участок, послышался очередной сильный раскат грома, сверкнула молния, и начался уже настоящий дождь. Пип и Фэтти быстро взбежали на крыльцо и толкнули парадную дверь. Она тоже оказалась незаперта. «Прям как будто нас ждут», – подумал сыщик.

Пип и Фэтти прошли прихожую, коридор и оказались в гостиной. Из-за туч в доме было темно, и друзья ступали практически наощупь, боясь случайно задеть что-нибудь и выдать себя.

Из гостиной вело четыре двери, все они были закрыты, но из-под одной пробивался луч света. Сыщик и журналист быстро переглянулись и, не сговариваясь, рывком распахнули эту дверь. Фредерик успел заметить в комнате двух человек – это были Джекоб и Бетс Лэммертоны. В следующее мгновение раздался выстрел, звук которого потонул в очередном раскате грома, и Пип рухнул на пол. Его белая футболка с левой стороны начала пропитываться кровью. Бетс дико закричала, но Лэммертон тут же зажал ей рот рукой. Впрочем, такая предосторожность была явно излишней: за шумом бушевавшей грозы все равно ничего не было слышно. Фредерик направил револьвер на Лэммертона, приготовившись выстрелить, но не успел. Джекоб приставил дуло своего пистолета к виску Бетс, одновременно крепко прижимая ее к себе другой рукой.

– Дернешься – и ей конец, – спокойно произнес Лэммертон. Его голос звучал холодно и зловеще, но вместе с тем был довольно мелодичным. Ничего общего с теми лающими интонациями, которые Фредерик пытался изобразить утром в Истхэме. Неудивительно, что парни с катера сразу его раскусили. Бетс, казалось, даже не чувствовала ни мертвой хватки Джекоба, ни прижатого к виску пистолета. Она смотрела на Пипа полными ужаса глазами и судорожно всхлипывала.

Поняв, что Лэммертон не шутит, Фредерик медленно опустил револьвер и положил его на пол.

– Хорошо, – одобрил Джекоб. – А теперь спокойно, без резких движений, подойди ко мне и дай ключи от своей машины.

Фредерик подчинился. Лэммертон сжал ключи в той же руке, которой держал Бетс.

– А сейчас, – все так же ровно продолжал Джекоб, – я и моя жена пройдем мимо тебя к двери, покинем дом, сядем в твою машину и уедем. И если ты только попробуешь нам попрепятствовать, я выстрелю.

– Почему ты просто не застрелишь меня? – спросил Фредерик, стараясь тоже говорить спокойно. – Я безоружен. Зачем ты прикрываешься женщиной?

– Думаешь разозлить меня? – хохотнул Лэммертон. – Не выйдет. И убивать сотрудника Скотланд-Ярда в мои планы не входит. Ты проиграл, Фредерик Троттвиль.

– Ты знаешь, кто я? – спросил Фредерик, отчаянно пытаясь потянуть время. – Откуда?

– Ну, ты давно известная в криминальном мире фигура, – усмехнулся Джекоб.

– Ты не убьешь свою жену! – воскликнул внезапно Фредерик. – Если я сейчас попытаюсь тебя остановить, ты не сможешь нажать на курок!

– О, ты многое пропустил, Троттвиль! Она мне уже не так дорога, как прежде. Ты знаешь, я ведь видел из окна, как вы подъехали, видел, как вы там стояли развлекались с ножичком и приготовился к теплому приему. А моя жена – вот незадача – пыталась его сорвать. Я ей, конечно, этого не позволил, но и доверия у меня к ней резко поубавилось. Кстати, не скажешь, что это она за тебя так переживала? С этим-то понятно, – он кивнул в сторону неподвижно лежавшего на полу Пипа, – судя по всему, это ее некогда сбежавший из отчего дома старший братец. А вот ты ей кем приходишься?