Стеклянная магия — страница 14 из 40

– Почему?

– Магам следует постоянно работать в трудных условиях, – небрежно бросил Эмери, – а значит, и вам тоже. Возможно, если на вас организуют очередное покушение, я пересмотрю свое мнение, но до тех пор уроки и задания будут проходить в обычном режиме. – Он помолчал. – Впрочем, подозреваю, вы оставили бумажную куклу дома, верно? Надо придумать вам другую аналогичную работу.

Сиони помрачнела.

Они направились к прилавку с овощами, задрапированному бирюзовым пологом с отделкой из фабричных кружев. Сиони и Эмери были вынуждены лавировать среди отоварившихся домохозяек – тесный проход и узкие торговые места не позволяли горожанам разгуляться на рынке. Что ни говори, а личное пространство каждого было здесь строго ограничено! Сиони, тем не менее, немного расслабилась, но вдруг все резко переменилось: в животе резко и тревожно заныло, будто внутри него плескались сливки, не желавшие превращаться в масло.

Сиони взяла красный перец и рассеянно покрутила его перед глазами.

Дождавшись, пока Эмери подойдет к ней вплотную, она пробормотала:

– Я очень прошу простить меня за прошлую ночь. Я понимаю, вы недовольны…

Бумажный маг взглянул на нее с искренним изумлением, мелькнувшим в изумрудно-зеленых глазах.

– Сиони, кто бы ни устроил аварию, вы тут абсолютно ни при чем, – вполголоса возразил он.

Сиони положила перец обратно.

– Да, но я имею в виду другое, я… – Она медленно выдохнула и отошла от прилавка, встав на крошечном свободном пятачке. – Но толку от меня вообще не было. Я запаниковала и раскисла… Знаете, я прямо превратилась в ту недоделанную бумажную куклу, которую я забыла в спальне. А вы ждали от меня большего.

Эмери кивнул, не отрывая от нее сочувственного взора. Сиони опустила голову и побрела к соседнему прилавку, где взяла по пучку моркови и тимьяна.

Когда они вернулись к главному проходу, обогнув двух мужчин, у которых хватило наглости явиться на оживленный рынок верхом на лошадях, Эмери сказал:

– Сиони, я знаю, что натолкнуло вас на такие мысли, но не испытываю никакого недовольства или обиды. И вы наверняка это понимаете.

Она кивнула.

– У каждого есть свои страхи, – продолжил он и, положив ладонь Сиони на спину, обвел ее мимо кучки болтавших о чем-то женщин. Его прикосновение, пусть и почти невесомое, оказалось теплым и долгожданным. – Вам известно о моих, и будет только справедливо, если я попробую разобраться в ваших.

Она удивленно взглянула на мага.

– Я… Спасибо вам.

Он потер глаза, веки которых наконец-то набрякли и отяжелели.

– Ладно, посмотрим наш… список. Ревень должен быть где-то поблизости.

– Ревеня нет.

– Если вы захотите сегодня испечь пирог с ревенем, нам понадобится мука, – продолжил Эмери, указывая на стенд, где были выставлены самые разнообразные продукты.

Сиони считала, что сезон ревеня должен был давно закончиться, однако у многих фермеров на прилавках возвышались красноватые горки стеблей.

Она улыбнулась.

– Тогда нам не обойтись без яиц и масла. Я взяла с собой лишь одну сумку, но подозреваю, что в вашем пальто найдется место для унции муки!

– В сером – карманов побольше.

Сиони выбрала несколько стеблей ревеня и на миг задумалась о том, есть на кухне их временного убежища подходящий противень. Внезапно она вздрогнула, почувствовав кожей знакомую щекотку – ту самую, что и во время поездки на Дартфордскую бумажную фабрику.

Сиони застыла как вкопанная, но рука Эмери вновь легла на ее спину и подтолкнула вперед.

– Будьте начеку, – чуть слышно пробормотал он. – За нами следят. Давайте-ка прогуляемся по рынку еще раз и проверим обстановку.

Волоски на руках Сиони встали дыбом, но она кивнула и заставила себя смотреть прямо перед собой. Ее сердце заколотилось чаще, отдаваясь сильнейшим биением в сосудах на шее. Она уже не могла понять, происходило это от испуга или от ощущения прикосновения пальцев Эмери к ее лопаткам. Она даже беззвучно застонала. Любопытно, до какого безумства способна дойти женщина?

Они повернули налево, миновали столы с бижутерией и разнообразными изделиями кожевенников, а потом вернулись, обогнув овощной ряд, и опять оказались возле торговца с красными перцами. Надеясь, что она выглядит естественно, Сиони взяла ближайший перец. Эмери подыграл ей, расплатился и вежливо поблагодарил фермера за прекрасный товар.

Они пошли дальше, продираясь сквозь толпу. Эмери полез в карман своего балахона, выудил оттуда свернутый в рулон лист бумаги и принялся еще туже свертывать его порозовевшими пальцами.

Вскоре в руках Эмери оказалась настоящая подзорная трубка, утолщавшаяся на одном конце.

Сиони уставилась на безразмерный балахон Эмери.

– И сколько всякой всячины у вас там хранится?

Эмери улыбнулся и задвинул Сиони за лавчонку букиниста. Осторожно выглядывая из-за угла, он вытянул трубу в длину и приказал: «Приближай». Несколько долгих секунд он внимательно осматривал Парламент-сквер.

Укоротив трубу, Эмери спрятал ее в карман.

– До чего же дерзкий прохвост! – пробурчал Бумажный маг.

– Грат? – уточнила Сиони и почему-то задумалась о том, сильно ли обожгло Потрошителя в бистро.

– Нет, Сарадж. По крайней мере, мне кажется, что это он. Он пытается маскироваться, нацепил на голову капюшон и бродит по Парламент-сквер в одиночестве.

– Дайте мне посмотреть.

Эмери заколебался.

Она подняла руку в выразительном жесте ожидания, и Бумажный маг нехотя отдал ей подзорную трубу, пребывавшую под воздействием заклинания увеличения. Сиони не сразу обнаружила «мишень», но вскоре труба показала ей стоявшего вдалеке высокого мужчину (ростом вроде бы пониже Грата). Он был одет в чересчур теплую для этого времени года куртку с капюшоном, явно не по сезону нахлобученным на голову. Возможно, дело было в игре теней на лице незнакомца, но он действительно походил на того смуглого типа, которого Сиони заметила возле фабрики и который находился на дороге в момент вчерашней аварии.

Ей стало страшно. Ни тогда, ни сейчас она не сумела рассмотреть мужчину слишком хорошо, но решила довериться своей интуиции.

Опустив подзорную трубу, Сиони спряталась за угол книжной лавки. По коже побежали мурашки, вероятно, то была естественная реакция организма на взгляд Потрошителя.

Эмери забрал у нее трубу.

– А теперь я хотел бы, чтобы вы обошли магазин и направились к банку. Нигде не задерживайтесь. Чтобы попасть в дом, воспользуйтесь черным входом!

От пяток до головы Сиони словно пробежал электрический ток. Она схватила Эмери за предплечье.

– Прошу вас, не надо, – шепотом взмолилась она. – Пожалуйста, не ходите за ним. Я не хочу, чтобы с вами что-то случилось.

– Я знаю, что делаю, – отрезал Эмери.

И вы до сих пор его не поймали именно поэтому? Значит, вы знаете, что делаете? – едва не огрызнулась Сиони, но предпочла мудро промолчать.

Ее посетила другая мысль, гораздо лучше первой.

– Можно мне присоединиться к вам?

Он насупился.

– Исключено.

– Вы не доверяете мне?

Лоб Эмери прорезали резкие морщины. Он быстро выглянул из-за угла лавки и буркнул:

– А при чем здесь доверие?

Как это – при чем? Сиони чуть было не взвилась, но сообразила, что, если вступит в спор, ей ни за что не выиграть. Поэтому она прибегла к иной тактике.

– Ладно, – произнесла она.

Мимо проплыла беременная женщина, и Сиони сделала паузу, пока та не удалилась и наверняка не могла слышать их реплики.

– А ведь им нужна я, не правда ли? – добавила Сиони.

Эмери сжал губы в тонкую нитку. Бумажный маг пристально посмотрел на Сиони, обвел взглядом рынок и кивнул.

– Уговорили. Но домой мы пойдем кружным путем. Если отыщем по дороге телеграф, то сообщим полиции про Потрошителя. Нельзя, чтобы он заметил нас или засек какое-либо из моих заклинаний.

Сиони вынудила себя разжать руку, которой крепко, будто краб клешней, вцепилась в Эмери. Вероятно, она держалась крепче, чем следовало бы, поскольку, когда она выпустила его, Эмери потер отпечатки пальцев, выступившие на предплечье.

Они направились к дому, петляя и петляя по лондонским улочкам. Когда они наконец добрались до квартиры, у Сиони болели ступни и ныли мышцы ног.

Она никак не могла избавиться от ощущения, что шагала босой по яичным скорлупкам.

Глава 7

На обед Сиони приготовила обычное жаркое. Она изо всех сил старалась придать блюду пристойный вкус, пользуясь теми скудными припасами, которые имелись в ее распоряжении. Днем забежала мг. Эйвиоски. Магичка принесла пакет с продуктами и вручила Эмери три гроссбуха от мг. Хьюза. Эмери сразу же углубился в чтение и сидел над бумагами до вечера.

Он поел, не вставая из-за письменного стола. Сиони взяла себе порцию жаркого и поплелась в спальню, где Фенхель приставал к ней и скулил, пока она не дала ему понюхать тарелку. Бумажный песик, конечно, не мог есть мясо, но Эмери, Складывая Фенхеля, наделил его всеми манерами живых четвероногих собратьев. Маг был прекрасно осведомлен о собачьих повадках, несмотря на то что сам страдал от аллергии на шерсть животных.

Сиони прочитала книгу об оригами до тринадцатой главы, откладывая в памяти термины и перечитывая важные абзацы и фразы, подчеркнутые наставником. Занимаясь, она постоянно прикасалась к фигурной заколке в волосах – подарку Эмери. Сиони надеялась, что скоро они вернутся в коттедж. Она привыкла к жилищу Бумажного мага и даже полюбила его, хотя дом был чрезмерно захламлен.

После их похода на рынок не случилось ничего интересного, так что, вероятно, они действительно смогут возвратиться в предместье Лондона. Однако Сиони понимала, что это нереально – сперва ситуация должна разрешиться надлежащим образом, но надеяться-то можно было.

Она выстирала одежду – свою и Эмери, – высушила ее с помощью заклинания веера, приняла ванну и собралась ложиться спать. Но сначала раздвинула щелку между занавесками и выглянула в окно. Уличные фонари светили слабо, и ночь скрыла от Сиони улицы, разве что кое-где по мощеным мостовым, как масло по горячему хлебу, размазывался свет фар случайного автомобиля.