Стеклянная магия — страница 27 из 40

Она продолжала идти – хромота усилилась, и Сиони уже волочила ногу. Лодыжка все-таки изрядно распухла, но Сиони запретила себе делать привал. Необходимо найти хоть кого-нибудь и выбраться отсюда!

Естественно, она не могла отыскать и захудалый телеграф – электрических проводов Сиони пока не попадалось.

Она не увидела ни единого опознавательного знака, кроме той доски с надписью по-французски, которая осталась далеко позади. (И не важно, что она все равно не смогла бы ничего прочесть, это хотя бы придало ей сил!)

Когда солнце приникло к горизонту и окрасило тучи красным, Сиони, стиснув осколок зеркала в ладонях, пробормотала по очереди имена Дилайлы, мг. Эйвиоски, Эмери. Ее никто не слышал.

Она шла до тех пор, пока ее не окутала тьма, которую не развеяли ни луна, ни звезды, поскольку небо плотно закрывали тучи.

Тяжело дыша, Сиони сошла с дороги и укрылась в редкой роще. Устроившись между корнями раскидистого дерева, она прижала колени к груди, обняла себя обеими руками и расплакалась.

Глава 15

Сиони разбудили слабая изморось, тусклый предутренний свет и крик дикой птицы. Сиони с трудом разлепила веки – еще дважды за ночь ее будил шорох какого-то невидимого зверя поблизости. Правая нога ниже колена затекла и казалось, будто в нее напихали иголок, а когда Сиони выпрямилась и оперлась на ствол дерева, ее спина захрустела. По плечу Сиони полз крупный коричневый паук – она взвизгнула, смахнула его и вскочила, чуть не упав, – занемевшая нога подогнулась. Зато боль в левой лодыжке уменьшилась и опухоль заметно спала за ночь.

Сиони огляделась по сторонам, стараясь разобраться в суматошных мыслях.

Влага впитывалась в одежду, собиралась на густой листве над головой и капала на голову Сиони.

Вынув из кармана складной ножик Лиры, она осматривала лес, пытаясь разглядеть яркое пятно рыжих волос или иной признак человеческой жизни. Ничего. Однако если Грат вчера перенесся туда же, куда попала Сиони, и порыскал вокруг заброшенных складов, ему потребуется не очень много времени, чтобы выследить ее.

Она спрятала нож и в очередной раз вгляделась в зеркало, но поверхность зачарованного стекла была гладкой и неподвижной.

Оставалось надеяться на то, что осколок, который она таскает с собой, не окажется пресловутой палкой о двух концах, а если в нем и появится физиономия Грата, он не будет знать, где искать беглянку. По крайней мере, Сиони убедила себя в этом.

Хотя зеркало все же принадлежало ему.

Сиони поковыляла к дороге. Может, она столкнется с местными жителями – тогда ей точно удастся получить помощь! Или хотя бы лист бумаги. Но, если честно, под дождем Сложенная птичка вряд ли будет способна летать…

Кроме того, Сиони не имела ни малейшего представления о том, какое расстояние отделяет ее от Лондона и сколько на этом пути водных преград.

Сиони вздохнула. Что ж, выбора у нее нет.

И она зашагала по дороге.

Постепенно серое небо посветлело, но солнце упорно отказывалось показываться из-за туч. Дождик моросил, и Сиони вымокла до нитки. Одежда прилипла к телу и неприятно холодила кожу. К счастью, через полчаса дождь прекратился, но погода оставалась не по-летнему прохладной. Сиони расплела косу, расчесала волосы пальцами и опять заплела их. Посмотрела в осколок зеркала. Обернулась назад.

Спустя некоторое время – пожалуй, часа через два – Сиони услышала слабое постукивание колес и различила впереди некрашеную крытую повозку, которую вряд ли можно было назвать роскошной городской каретой. Сиони обрадовалась и припустила навстречу, размахивая на бегу руками, но возница проигнорировал ее призыв, напротив, подхлестнул пару пегих лошадей и промчался мимо. Окна экипажа были плотно прикрыты занавесками.

Сиони замерла на краю дороги и посмотрела вслед повозке. Молодая женщина, явно попавшая в беду, – а они и не подумали притормозить! Чтоб им всем, этим французам! Интересно, за кого они приняли ее и какие дела могли быть у них в этой безлюдной глуши, если они даже не поговорили с ней?

На что же ей сейчас ориентироваться? У нее и компаса нет…

Устало ссутулившись, Сиони пожала плечами. Ей, в общем-то, и не нужно знать, где она находится.

У нее было лишь два пути: идти дальше или вернуться к заброшенным складам.

Прибавив шагу, Сиони пошла вперед. Иногда она потирала живот ладонью – желудок скрутило от голодных спазмов.

Повозка ведь откуда-то ехала, и лошади не выглядели усталыми, думала Сиони.

Еще несколько часов, и я выберусь, обнадеживала она себя.

Лес поредел, дождь то припускал, то прекращался, а прячущееся за тучами солнце совсем не грело. Сиони на ходу растирала озябшие пальцы и тщетно искала вокруг признаки жизни. Заметив кролика, она на мгновение пожалела, что умеет только готовить дичь, а не охотиться на диких животных.

Она ловила дождинки открытым ртом, чтобы утолить жажду, но капли были очень мелкими и летели настолько непредсказуемо, что не чувствовались на языке. Превозмогая ноющую боль во всем теле, Сиони шла дальше. Дорога казалась бесконечной. Сиони стискивала в руках осколок зеркала и мысленно молилась: Дилайла, магичка Эйвиоски, отыщите меня! Услышьте меня, пока Грат меня не нашел!

Она старалась не думать о родных, но мертвая тишина только нагнетала тревогу. Ей мерещились Маршалл и Зина. Брат лежал на полу мясного склада, а Зина висела на одном из крючьев. Возле погибших стояли Эмери и констебль.

И теперь во всем будет виновата Сиони.

Решительно вытряхнув навязчивые мысли из головы, Сиони осмотрела дорогу за своей спиной – ей мерещились то тяжелый топот, то вспышка рыжих (хотя и не столь ярких, как у нее) волос. Но ничего подобного – она была абсолютно одна. И она не чувствовала тревоги, от которой волосы поднимались дыбом, как в тех случаях, когда поблизости «прогуливался» Сарадж.

Наконец Сиони увидела второй опознавательный знак. Надпись гласила: «Zuydcoote – un kilometre au sud-est».[2] Сиони решила, что «kilometre» означает километр, а вот остального разобрать не смогла. Тем не менее знак указывал на то, что цивилизация находилась где-то рядом.

Она спасена!

Сиони ускорила шаг – в животе уже явственно бурчало – и вскоре, к великому своему облегчению, обнаружила пологий холм, покрытый скошенной травой-росичкой. На его вершине стоял маленький коттедж из красного кирпича. Ощутив в себе прилив, казалось бы, уже иссякшей энергии, Сиони перебежала через дорогу и бросилась к домику. Поднимаясь по холму, она запыхалась, но запретила себя останавливаться и упрямо шагала прямо по траве. Поднявшись на узкое крыльцо, Сиони постучала в дверь, которую украшала блеклая табличка со словом: «Claes».

Внутри послышались шаги, сопровождаемые скрипом половиц. Наружу выглянул облысевший мужчина лет этак под пятьдесят.

– Здравствуйте… извините… – промямлила Сиони, – но я заблудилась и мне нужна помощь. У вас есть телеграф?

Мужчина сдвинул брови.

– Et, qui etes-vous? Je ne parle pas l’anglais[3].

Как хорошо было бы, окажись сейчас рядом Дилайла! Она бы все сразу перевела!

Сиони покрепче стиснула осколок зеркала одной рукой, а второй ткнула себя в грудь.

– Сиони. Заблудилась. Из Англии, – проговорила она и указала куда-то, где могла бы находиться Англия. А потом ее осенило.

Засунув зеркало за пояс юбки, она сделала пальцами несколько движений, как будто писала.

– Бумага… – проговорила она. – Э-э… папель? Папир? Сии-вуу-плей.

Она подумала, что исковерканные таким образом слова будут походить на французские.

Хозяин медленно кивнул, распахнул дверь и жестом пригласил незваную гостью в дом.

В гостиной на диванчике абрикосового оттенка сидел другой мужчина, чуть постарше первого. Он читал газету, лежавшую на его коленях, но при виде Сиони встрепенулся и с любопытством уставился на девушку.

Мужчина, открывший дверь, подошел к письменному столу, который стоял в углу комнаты, и извлек из его ящика блокнот и карандаш.

– Papier? – вопросительно произнес он, обратившись к Сиони.

– Да, да! Э-э… oui! – воскликнула Сиони и схватила блокнот. От ощущения знакомой щекотки в пальцах у нее сразу полегчало на душе.

Под пристальными взглядами обоих хозяев она быстро настрочила длинную фразу на первой странице и с подчеркнутой выразительностью прочла вслух:

– Сиони перенеслась сквозь зеркало неизвестно куда, оказалась в совершенно незнакомом месте и не знает, как попасть домой.

Она создала иллюзию, которая наилучшим образом проиллюстрировала запись – в воздухе перед Сиони заплясали полупрозрачные сценки ее недавних злоключений.

Хозяева коттеджа как-то встревожились, но затем успокоились и лишь изумленно следили за происходящим.

Сиони написала в блокноте еще несколько строк и прочла:

– Сиони пытается понять, куда она попала.

В комнате появилась карта Европы, над которой висел вопросительный знак, а между Англией и Францией торчала обычная железная кнопка.

– Belgique, – заявил первый.

Потом он почему-то замялся, покосился на второго мужчину (Сиони предположила, что любитель газет – его брат) и повторил по-английски с чудовищным акцентом:

– Бельгия.

– Бельгия? – уточнила Сиони, и иллюзия расплылась, будто ее нарисовали акварельными красками на влажной бумаге.

Я чувствовала запах океана… Это где-то за Английским каналом. Вот, значит, куда меня закинуло через зеркало.

А как мне вернуться домой?

– Осветитель? – спросила Сиони, изобразив под надписью схематичную фигурку с зеркальцем. – У вас есть поблизости Осветитель? – Она подошла к окну и постучала пальцем по стеклу.

Младший из хозяев повернулся к брату и пробормотал:

– Je pense qu’elle est celle qu’il veut. Elle est rousse. Elle enchante papier[4]