Стеклянная республика — страница 58 из 58

Кара посмотрела на небольшую сферу – окно, в которое не могла заглянуть. Окно, в которое никогда не сможет заглянуть. Казалось бы, что тут раздумывать?

– Я… – девушка запнулась, уставившись на конфорку.

Из-под кастрюльки вырывались завитки голубого пламени.

Бет крутанулась в сторону Оскара, но канализящер все так же храпел, и на этот раз горящий газ тянулся не к нему – извиваясь и корчась, он просачивался через кухонную дверь в коридор, ко входной двери.

Кара посмотрела на Оскара, в мягко светящиеся глаза Бет, затем, изумленно вскрикнув, устремилась за пламенем. Бет с отцом помчались за нею. Завитки огня пробирались под латунную дверцу почтовой щели, покрывая металл копотью. Кара распахнула дверь, увильнув от огненного хвоста, выбежала на холодную улицу и остановилась, пораженная увиденным. Тонкие нити синего пламени тянулись из каждого дома, сливаясь посреди улицы, словно притоки, впадающие в большую реку. Толстый язык лазурного пламени преломился и поднялся в воздух над дорогой. Проснувшийся на плече Бет Оскар завизжал. Кара смотрела, как под кожей маленькой ящерицы напряглись мышцы, но пламя, вытекающее из дома, едва ли колебнулось.

– Мистер Брэдли, – бесстрастно проговорила Кара. – Прыгайте в машину.

Без лишних слов мужчина бросился в дом за ключами.

– Бет… – Кара обернулась, почувствовав на лице зеленый свет глаз лучшей подруги. – Она идет.

Сглотнув, Бет кивнула. Из двери выплыла кошачья процессия, на их спинах балансировал железный прут. Схватив его одной рукой, Бет бросилась бежать, обернувшись размытым пятном, словно бензин на ветру.

К бордюру, дребезжа, подкатил «вольво», и Кара плюхнулась на переднее сиденье.

– Следуйте за огнем, – велела она, и Пол Брэдли вдавил в пол педаль газа, прежде чем девушка захлопнула дверь.

Им приходилось уворачиваться от других машин и пешеходов, бегущих в противоположную сторону, пока они ехали по Хакни-роуд. От жара огня на голове выступили капельки пота. Сердце Кары ухнуло, когда она смотрела через окна по обе стороны. Бродячие кошки стекались из подворотен и из-под припаркованных автомобилей. Животные шли пугающе величественным шагом, сотнями: куда больше, чем когда-либо следовало за Бет. Заворачивая на Бишопсгейт, Кара мельком увидела белый эмалевый знак: черные буквы на белом фоне на языке, о котором она даже не подозревала. Они метались между автобусами, такси и пораженно застывшими зеваками. Пол вцепился в руль, словно в спасательный круг, борясь с ним, чтобы не угодить в поток огня, льющийся по центру дороги. Он снова вдавил газ, держа кончик пламени – его слепой, червеобразный нос – в поле зрения. «Осколок» вырос над меньшими башнями, когда они подъехали к Лондонскому мосту.

– О, нет… о, господи, нет, – шептала себе под нос Кара. Северная сторона «Осколка» не горела огнями. Стекло, некогда покрывавшее бок огромного небоскреба, исчезло. Вглядевшись в опустевшее пространство, Кара не увидела пустых офисных ячеек: вдали рябили башни, некоторые – по-прежнему охваченные огнем. Она видела Лондон-за-Стеклом.

Клубок огня резко набрал высоту, достигнув южного берега Темзы, и поднялся на низкую крышу станции «Лондонский мост». Десятки других огненных змей прорезали горизонт неподалеку, устремляясь к «Осколку».

На миг Каре показалось, что пламя протолкнется в отраженный город, но, не достигнув зеркальной границы, оно вдруг расцвело, расплескиваясь о какой-то невидимый барьер, и симметрично развернулось, зажигая исполинские крылья.

Над Лондоном закружили огромные силуэты драконов, обрисованные голубым огнем. Фигура в полосатых пижамных штанах и выцветшей футболке стояла на тумбе возле стройплощадки у рынка Боро. Лондонцы, крича, бежали мимо нее, лондонцы из плоти, стекла и камня, но она не дрогнула. Мистер Брэдли, побледнев, остановил машину рядом с дочерью и вышел.

Бет не признала ни отца, ни лучшую подругу, когда, подойдя к ней, они встали рядом. Девушка смотрела прямо перед собой, на пропавшее стекло «Осколка». Его огни были лишь отголоском, ярко горящим в архитектуре ее лица.

Серые фигуры выныривали из дороги, словно акулы из воды, их тонкие тела приземлялись с убийственным спокойствием, а за ними, в самом сердце башни, что-то шевельнулось.

Сперва появилась пара зеленых глаз, прямо как у Бет, затем замерцали юбки, ловящие свет, словно устье реки.

Леди Улиц улыбнулась церковношпильной улыбкой, ступив на дорогу перед «Осколком». Кара видела, как поднялась ее грудная клетка, когда она глубоко вдохнула. Богиня посмотрела на Бет, хмуря брови и улыбаясь, словно приятно удивленная. Потом обратила свой взор на восток, в сторону Канэри-Уорф.

Взглянув на свою правую руку, Мать Улиц согнула пальцы. За рекой, над собором Святого Павла, пришли в движение подпирающие небо краны.

Благодарности

Я снова чрезвычайно благодарен команде, которая сделала это со мной: несравненному Джо Флетчеру, Никола Бадду, Люси Рэмзи, Элис Хилл, Тиму Кершоу и всем из Quercus; Дону Маасу, Кэмерону Макклюру и всем из DMLA.

Особенная благодарность товарищу-заговорщику Эми Боггс за то, что подгоняла меня, останавливала и не брала пленных в качестве моего агента.

Спасибо Сэму Майлсу, Эмили Ричардс, Дэну Патрику, Даррену Хартвеллу, Джеймсу Смайту, Ким Керран и Хелен Каллаган за то, что помогли мне сделать эту книгу лучше, а особенно Шахд Фуде за то, что пришла на помощь незнакомцу.

Как всегда спешу выразить любовь и благодарность Саре Поллок, Дэвиду Поллоку, Барбаре Поллок и всей моей семье.

И, наконец, хочу сказать спасибо моей жене Лиззи Барретт за терпение, присутствие и любовь.

Я по-прежнему в благоговении и долгу перед писателями, упомянутыми в предыдущей книге. К их числу я хотел бы добавить Урсулу Ле Гуин, Джона Ле Карре, Фрэнсис Хардинг и Льюиса Кэрролла. В написании об отражениях, заговорах и двойниках я не знаю никого, равного им.