— А позвольте узнать, почему эти все еще живы?
Графиня повернулась, глаза ее остановились на мисс Темпл. Выражение их было недобрым.
— Мы ждали вас, доктор. Я не хочу, чтобы на земле были найдены мертвые тела. Их поглотит пучина, а если кого из них и прибьет к берегу, то перед этим тело несколько дней пробудет в воде. К этому времени даже хорошенькая мисс Темпл превратится в скисший молочный пудинг.
Каролина появилась снова, с сумкой в одной руке и кипой листов бумаги в другой.
— Мадам…
— Превосходно, Каролина, — сказала графиня. — Можете их прочитать?
— Да, мадам. Это почерк лорда Вандаариффа. Я узнаю его руку.
— И о чем же он пишет?
— Не знаю, с чего начать… Отчет такой подробный…
— Так и должно быть.
— Мадам, может, будет лучше…
— Спасибо, Каролина.
Каролина наклонила голову и осталась в дверях с Лоренцом — оба они нервно во все глаза следили за происходящим в кабине. Граф смотрел мрачнее тучи, на лбу Ксонка выступили капли пота, а лицо Граббе так побелело, что казалось бескровным. Улыбалась только графиня, но ее улыбка испугала мисс Темпл больше, чем мрачность всех остальных, потому что над алым ртом и острыми белыми зубами сверкали фиолетовые глаза женщины, похожие на два острия. Она поняла: графиня довольна и ждет того, что случится, с нетерпением и страстью матери, обнимающей собственного ребенка.
Графиня подошла к Ксонку, приблизила свое лицо к его.
— Что скажете, Франсис? — прошептала она.
— Скажу, что мне хочется всунуть эту саблю в ножны. — Он рассмеялся. — Или в чьи-нибудь кишки.
Глаза его остановились на Чане. Графиня нежно приклонила голову к голове Ксонка.
— Прекрасная мысль. Только вот хватит ли вам места, чтобы хорошенько размахнуться.
— Да, не помешало бы.
— Давайте посмотрим, что могу сделать я, Франсис.
Сделав грациозное, словно па в танце, движение, графиня повернулась к заместителю министра Граббе, лента с острым как бритва зубцом была у нее на руке, и она вонзила его в череп Граббе сбоку перед самым ухом. Глаза заместителя министра широко распахнулись, тело дернулось от удара, а потом — по прошествии четырех долгих секунд, которые потребовались жизни, чтобы покинуть его, — замерло. Он рухнул на колени принца Карла-Хорста. Принц с криком подпрыгнул, и заместитель министра с гулким ударом свалился на пол кабины.
— И никакой крови не нужно убирать. — Графиня улыбнулась. — Доктор Лоренц, будьте добры, откройте передний люк. Ваше высочество! Не поможете ли Каролине справиться с покойным министром?
Она стояла, с улыбкой глядя, как они склонились над поверженным дипломатом, чьи глаза были широко раскрыты, словно он так и не поверил в то, что с ним случилось. Принц с Каролиной старались изо всех сил — тащили тело туда, где Лоренц стоял на коленях на полу кабины. Лидия с дивана, постанывая, смотрела, как тащат тело, живот ее снова спазматически напрягся, она разразилась приступом кашля, закрывая рот руками. Графиня, с отвращением вздохнув, бросила девушке маленький шелковый платок. Лидия благодарно подхватила его и размазала матовую синеву в уголках губ.
— Графиня… — начала она слабым дрожащим голосом.
Но внимание графини привлек щелчок задвижки — доктор Лоренц поднял металлическую крышку люка в полу. В кабину ворвался шквал морозного воздуха. Мисс Темпл посмотрела на открытый люк и поняла — что-то здесь не так… облака снаружи… бледный свет, отражающийся от них. На круглых окнах кабины были зеленые занавески… она не заметила, как наступил рассвет.
— Похоже, наша доля увеличилась, — заметила графиня. — Равные трети, джентльмены?
— Равные трети, — прошептал граф.
— Я согласен, — не без напряжения в голосе сказал Ксонк.
— Значит, решено, — заявила графиня и, положив руку на плечо Ксонка, чуть пожала его. — Кончайте их.
Кинжал оказался в руке Чаня, который, метнувшись к Ксонку, принял удар сабли на рукоять своего кинжала и, отбросив оружие Ксонка в сторону, ринулся вперед. Однако Ксонк развернулся на каблуках и, обхватив забинтованной рукой Чаня за шею, сбил его на пол; оба они закричали от боли при столкновении. Доктор Свенсон бросился на Ксонка, но опоздал на полшага — Ксонк успел подхватить саблю и ткнул ее рукоятью в живот Свенсона, который, хватая ртом воздух, упал на колени. Ксонк отступил на шаг и повернулся к мисс Темпл, острие его сабли снова оказалось перед ее лицом. Мисс Темпл замерла, она смотрела на Ксонка, грудь которого тяжело вздымалась, лицо перекосилось от боли в руке… он медлил.
— Франсис? — сказала графиня, в голосе ее послышалось недоумение.
— Что? — прошипел он.
— Вы чего-то ждете?
— Я подумал, может, вы хотите сами с ней разобраться?
— Очень мило с вашей стороны, но я вполне удовольствуюсь зрелищем.
— Я только хотел спросить.
— Уверяю, что оценила вашу предусмотрительность, как оценила и ваше возможное желание сохранить мисс Темпл для последующего интимного знакомства, но я бы предпочла, чтобы вы закончили начатое и закололи ее, как того и заслуживает эта злобная маленькая свинка.
Пальцы Ксонка шевельнулись на рукояти сабли, надежнее ухватывая ее. Мисс Темпл увидела, что жестокое острие остановилось всего в двух футах от ее груди, клинок, подрагивавший в такт дыханию Ксонка, отливал серебристым сиянием. Ксонк усмехнулся, глядя на нее. Она поняла, что от смерти ее отделяют мгновения.
— Сначала министр подгонял, чтобы закончить начатое… Теперь это делает графиня, — сказала она. — Конечно же, у нее есть на то свои причины…
— Так что — мне сделать это самой? — спросила графиня.
— Не подгоняйте меня, Розамонда, — отрезал Ксонк.
— Но граф так и не закончил своего допроса! — воскликнула мисс Темпл.
Ксонк не двигался. Мисс Темпл закричала снова. Голос ее срывался на визг:
— Он спросил, не убил ли полковника Траппинга министр! Но не спросил, кто еще мог его убить! Не убил ли его Роджер! Или не убила ли его сама графиня!
— Что-что? — спросил Ксонк.
— Франсис! — воскликнула графиня.
Она, пылая гневом и подняв свой смертоносный зубец, направилась мимо Ксонка, чтобы самой навсегда заткнуть рот мисс Темпл. Мисс Темпл, не в состоянии совершить никаких других движений, только вздрогнула при мысли о том, что сейчас ей то ли вспорют горло, то ли пробьют череп.
Но прежде чем случилось одно или другое, Ксонк развернулся и забинтованной рукой обнял графиню за талию, а потом бросил протестующе вскрикнувшую женщину на ближайшее сиденье — на то самое место, где только что умер Гаральд Граббе.
Во взгляде графини была такая ненависть, какой мисс Темпл в жизни не видела, — ярость, которая могла гнуть металл.
— Розамонда… — начал было Ксонк, и, опять с опозданием, мисс Темпл метнулась к упавшему кинжалу Чаня.
Ксонк плашмя ударил ее саблей по голове, и она упала на застонавшего доктора Свенсона.
Она потрясла головой — вся правая часть ее тела горела. Графиня по-прежнему оставалась на месте рядом с принцем и Лидией, вид у нее был несчастный, как у ребенка, присутствующего при ссоре родителей.
— Розамонда, — снова сказал Ксонк, — о чем она говорит?
— Да ни о чем! — крикнула графиня. — Полковник Траппинг больше не имеет значения. Предателем оказался Граббе!
— Графу все об этом известно, — смогла выдавить из себя внезапно осипшим голосом мисс Темпл.
— Все о чем? — спросил Ксонк, впервые направляя саблю в сторону графа д'Орканца, сидевшего против графини.
— Он не скажет, — прошептала мисс Темпл, — потому что он теперь не знает, кому можно доверять. Вам нужно спросить Роджера.
Граф встал.
— Сядьте, Оскар, — сказал Ксонк.
— Это зашло слишком далеко, — ответил граф.
— Сядьте — или я снесу вам ко всем чертям голову! — закричал Ксонк.
Граф уступил, демонстрируя искреннее удивление, и сел, лицо его теперь было столь же мрачным, сколь мертвенно-бледным было лицо графини.
— Я не позволю делать из себя дурака, — прошипел Ксонк. — Траппинг был моим человеком… Распоряжаться им мог только я! Тот, кто убил его… Даже если бы я предпочел не верить… Получается, что он мой враг…
— Роджер Баскомб! — прокричала мисс Темпл. — Вы знаете, кто убил полковника Траппинга?
Зарычав и ухватив тремя железными пальцами правой руки за шиворот мисс Темпл, Ксонк приподнял ее, поставил на колени, а потом, разочарованно крякнув, швырнул ее вдоль всей кабины через дверь, где она с криком приземлилась у ног Каролины Стерн. Дыхание у нее перехватило, и она замерла, мигая от боли, смутно понимая, что ей почему-то стало прохладнее. Она подняла глаза и увидела обрывки своих одежд в руке Ксонка. Он встретил ее взгляд, и мисс Темпл громко всхлипнула, убежденная, что вот сейчас он подойдет к ней и встанет ей ногой на шею, как он сделал это с драгуном… Но тут в тишине, наполненной лишь звуками тяжелого дыхания, Роджер Баскомб ответил на ее вопрос.
— Да, — просто ответил он. — Знаю.
Ксонк остановился и вперил взгляд в Роджера.
— Это сделала графиня?
— Нет.
— Постойте… сначала ответьте, — вмешался граф. — Почему он был убит?
— Он служил Вандаариффу, а не нам? — спросил Ксонк.
— Да, — сказал Роджер. — Но убили его не из-за этого. Графиня уже знала о том, кому на самом деле служил полковник Траппинг.
Ксонк и граф повернулись к ней. Графиня иронически улыбнулась их доверчивости.
— Конечно, я знала, — ухмыльнулась она, глядя на Ксонка. — Вы настолько высокомерны, Франсис, — полагаете, будто всем нравится то, что вы делаете… Могущество вашего брата… и в особенности Траппинг. Вы прячете свое коварство за маской либертета, но у Траппинга не было такой глубины… Он был счастлив сообщать все тайны вашего брата тому, кто лучше удовлетворял его аппетиты!
— Тогда зачем же его убили? — спросил Ксонк. — Чтобы сохранить проект графа, его Благовещение?