Мотоцикл ехал на запад, по дороге, постепенно превратившейся в узкую и разбитую полоску щебня с пылью и песком по обочинам. Они проехали через городок и его мечеть с голубым куполом, а потом перед ними появилось сияющая синева моря. Волны мягко поднимались над длинной полосой песка. Дорога свернула налево, они придерживались ее, направившись параллельно пляжу. Дорога закончилась в деревушке. Рыночная площадь пахла соленой водой и сушеной рыбой.
— Оставим мотоцикл здесь? — спросила Элисон.
— Нет, — засмеялся Арджун. — Нет нужды. Мы можем взять его с собой. Этот Харлей пройдет где угодно.
На рыночной площади собрались жители деревни, наблюдая, как они проезжают мимо, проскользнув в зазор между хижинами. Мотоцикл взвыл, взбираясь на дюну, отделяющую деревню от моря. Песок под полуденным солнцем выглядел ослепительно белым. Арджун держался края пляжа, где поверхность скреплял тонкий ковер водорослей. Он ехал медленно, петляя между обдуваемыми ветром стволами кокосовых пальм.
Они оставили деревню далеко позади и приехали в бухту, укрытую среди пальм. Пляж представлял собой малюсенькую полоску белого песка. В бухте, не больше чем в сотне ярдов от берега, находился маленький островок. Он порос густым лесом, зеленым кустарником и карликовыми панданами.
— Давай остановимся здесь, — предложила Элисон.
Арджун поставил мотоцикл на клочок тени, установив на подножку. Они сняли обувь и оставили ее на песке. Арджун закатал брюки, и они побежали по обжигающему серебристому пляжу прямо в воду. Был отлив, и море было очень спокойным, с плещущимися у берега легкими волнами. Вода была такой чистой, что увеличивала меняющиеся узоры дна, придавая им вид цветной мозаики.
— Давай искупаемся, — предложил Арджун.
— Я ничего с собой не взяла.
— Не имеет значения, — Арджун начал расстегивать рубашку цвета хаки. — Здесь никого нет.
Элисон была в обычном хлопковом платье, придерживая его над водой. Теперь она его отпустила. Вода быстро намочила ткань, поднявшись до талии.
— Давай, Элисон. Всё это место принадлежит только нам, — рубашка Арджуна с расстегнутыми пуговицами болталась на ветру.
— Нет, — засмеялась Элисон. — Сейчас декабрь. У тебя нет никакого уважения к зиме.
— Совсем не холодно. Давай, — он взял ее за руку, язык мелькнул у сверкающей линии зубов.
Элисон погрузила пальцы ног в песок. Через чистую воду она заметила между ногами изогнутый край раковины. Опустив руку в воду, она ее достала. Раковина оказалась неожиданно тяжелой, достаточно большой, чтобы приходилось держать ее обеими руками.
— Что это? — спросил Арджун, заглянув через плечо. Его брюки промокли почти до пояса.
— Наутилус, — ответила Элисон.
С одного конца раковины имелся овальный вход, похожий на рог, богатого перламутрового цвета с проблесками серебра. Раковина закручивалась в почти идеальную спираль и заканчивалась маленьким выступом, не больше соска.
— Откуда ты знаешь, как она называется? — спросил Арджун.
Элисон ощущала его присутствие за спиной, он смотрел через плечо на раковину, слегка прислонив подбородок к ее голове.
— Дину показывал мне фотографию такой раковины, — ответила она. — Он считает, что это одна из самых лучших в мире фотографий.
Арджун обнял ее за плечи, его руки приблизились к раковине, его пальцы на ее пальцах, ладони на ладонях. Он провел большим пальцем по перламутровому краю, по спиральной выпуклой линии, до маленького выступа у входа.
— Нам нужно… — Элисон почувствовала, как от дыхания Арджуна колышутся ее волосы.
— Нам нужно взять это для Дину, — сказал он, его голос стал хриплым.
Он опустил руки и отошел в сторону.
— Давай посмотрим, что там, — предложил он, указывая в направлении острова, который лежал в глубине бухты. — Могу поспорить, что до него можно дойти. Вода стоит низко.
— Не хочу намочить платье, — засмеялась Элисон.
— И не замочишь, — пообещал он. — Если вода поднимется слишком высоко, я понесу тебя на спине.
Он взял ее за руку и потащил в воду. Дно понижалось, пока вода не дошла до пояса. Затем песчаное дно начало снова подниматься к острову. Арджун стал двигаться быстрее и тащил за собой Элисон. Они уже бежали, когда добрались до берега. Они промчались по выжженному солнцем краю песка в тенистую внутреннюю часть острова. Элисон легла на спину на мягкую песчаную почву и посмотрела в небо. Их окружали заслоняющие берег кусты.
Арджун упал рядом с ней на живот. Элисон еще держала раковину, и он высвободил ее из рук. Арджун положил раковину ей на грудь и пробежал пальцами по спиральному краю, накрыв ладонью.
— Такая красивая, — сказал он.
Элисон видела, как сильно он ее хочет, в его желании было нечто, чему невозможно было сопротивляться. Когда его руки соскользнули с раковины на ее тело, она не сделала попыток его остановить. Но с этого мгновения и до того, как было уже слишком поздно, всё изменилось.
Как будто его на самом деле здесь не было, как и ее, словно их тела пришли в движение больше из неизбежности, чем по сознательной воле, от опьянения образами и предположениями, от воспоминаний о фотографиях, песнях и танцах, словно они оба отсутствовали — два незнакомца, чьи тела исполняли свою функцию. Элисон подумала о том, как это было с Дину, как он концентрировался на этом мгновении, о чувстве, что время остановилось. Лишь по контрасту с этим ощущением пустоты она поняла значение полного присутствия, когда глаза, разум и прикосновения объединены в совершенном союзе, каждый видит другого.
Когда Арджун скатился с нее, Элисон начала плакать, натянув платье и обняв колени. Он испуганно сел.
— Элисон, в чем дело? Почему ты плачешь?
Она покачала головой, зарывшись лицом в колени.
Он настаивал.
— Элисон, я не хотел… Я думал, ты хотела…
— Это не твоя вина, я тебя не виню. Только себя.
— За что, Элисон?
— За что? — она непонимающе на него взглянула. — Как ты можешь смотреть на меня после этого и задавать подобные вопросы? Как насчет Дину?
— Элисон, — засмеялся он, дотронувшись до ее руки. — Дину не обязательно об этом знать. Зачем ему говорить?
Она оттолкнула его руку.
— Пожалуйста, не трогай меня.
Потом они услышали зовущий их издалека голос, просто громкое эхо, которое пронеслось над плещущейся водой.
— Сахиб.
Арджун натянул мокрую форму и встал. Он заметил на пляже Кишана Сингха, за ним находился мотоциклист в шлеме, на таком же Харлей-Дэвидсоне, как и у Арджуна.
Кишан Сингх махал листком бумаги, призывно выкрикивая:
— Сахиб!
— Элисон, — сказал Арджун, — что-то случилось. Прислали гонца с базы.
— Иди, — сказала Элисон. В это мгновение она могла думать лишь о том, чтобы броситься в воду, чтобы смыть его прикосновения. — Я догоню через минуту.
Арджун вошел в воду и добрался до пляжа. Кишан Сингх ждал у края воды, его глаза на мгновение задержались на лице Арджуна. В них промелькнуло нечто, что заставило Арджуна остановиться и снова на него посмотреть. Но теперь Кишан Сингх пытался привлечь его внимание, отдавая честь и глядя чрезвычайно пристально.
— Что такое, Кишан Сингх?
Кишан Сингх протянут ему конверт.
— Это послал Харди-сахиб.
Арджун разорвал конверт и развернул записку Харди. Он по-прежнему глядел в нее, нахмурившись, когда Элисон вышла из воды и приблизилась к нему.
— Что это? — спросила она.
— Мне нужно возвращаться, — ответил Арджун. — Немедленно. Похоже, что-то надвигается. Мы покидаем Сангеи-Паттани — мой батальон, вот что.
— Вы уезжаете? — Элисон уставилась на него, словно не могла поверить своим ушам.
— Да, — он посмотрел на нее. — И ты ведь этому рада, да?
Она отошла в сторону, ничего не ответив, и Арджун последовал за ней. Когда они перебрались за гребень дюны, скрывшись от взоров Кишана Сингха, Арджун развернул Элисон с неожиданной силой.
— Элисон, — резко произнес он, — ты мне не ответила.
Она прищурилась.
— Не говори со мной в таком тоне, Арджун. Я не твой денщик.
— Я задал тебе вопрос.
— Какой?
— Ты рада, что я уезжаю?
— Если ты и правда хочешь знать, — категорично ответила она, — то ответ — да.
— Почему? — спросил он запинаясь и смущенно. — Ты приехала сюда, потому что этого хотела. Я не понимаю, почему ты так на меня зла?
— Я не злюсь, — она покачала головой. — Совсем не злюсь, ты ошибаешься. Нет смысла на тебя сердиться, Арджун.
— О чем ты говоришь, черт возьми?
— Арджун, ты не отвечаешь за свои действия, ты просто игрушка, орудие в чьих-то руках. Разум не живет в твоем теле.
— Что за хрень… — он резко замолчал. — Единственная причина, по которой тебе это сойдет с рук, это потому что ты женщина.
Элисон поняла, что он находился на волоске от того, чтобы ее ударить, и это произвело странный эффект — она внезапно почувствовала к нему жалость, совсем немного, именно по этой причине она и приехала с ним в то утро на пляж. Она знала, что несмотря на внешний размах и властность, он был человеком без внутреннего стержня, который плохо понимал самого себя, Элисон знала, что Дину был гораздо сильнее и изобретательнее, и осознала, что именно поэтому была с ним жестока, что именно поэтому рисковала его потерять. Мысль об этом ее испугала.
Она быстро направилась к Харлей-Дэвидсону.
— Поехали, — сказала она Арджуну. — Отвези меня обратно в Морнингсайд.
Часть шестаяФронт
Глава тридцать вторая
Когда Джаты один-один покидали Сангеи-Паттани, уже настал вечер. Они выехали с базы колонной грузовиков, направляясь по шоссе на север. Добравшись до города Алор-Сетар, они разместились на железнодорожной станции и получили приказ ожидать дальнейших распоряжений. Солдаты расселись в одном конце платформы, а офицеры в другом.
Это была самая маленькая и красивая станция, которую в своей жизни видел Арджун, по сравнению с индийскими станциями она выглядела как кукольный домик — единственная узкая платформа под низким навесом из красной черепицы. С балок свисали горшки с пальмами, а деревянные колонны, обрамлявшие станцию, обвивали яркие бугенвиллеи.