Стеклянный город — страница 29 из 56

Дроссельфлауэр производил впечатление человека проницательного. Или, по крайней мере, такого, который знает больше, чем говорит.

— Кип показывал мне карту, очень она мне нравится, — зачастила она.

— Ну, раз так… — Хмурое выражение с лица господина мэра ушло, но глаза смотрели пристально. — Ладно, идем. Я накормлю настоящим ужином, в конце концов, Долл сегодня уедет надолго…

— Госпожа Долл уедет? А куда?

— У нее есть… дела за стенами Марблита. Знаешь, она ведь занимается охраной, и всеми такими делами… Время от времени ее вызывают для обхода. Вот не удивлюсь, если она заявится в середине ночи!

Меган кивнула, принимая это к сведению. Стало быть, Долл уехала… Охрана! Наверняка это связано с черными птицами!

Только бы Бритт вела себя осторожно — мало ли, что находится возле дома Роуза сейчас. Меган с удивлением поняла, что действительно волнуется за девушку.

Положение Хью вызывало у нее намного меньше тревог. Если бы только она знала заранее!..

Тем временем Дроссельфлауэр шагнул в черноту тоннеля, и Меган поспешила следом за ним. Ее совсем не прельщала перспектива отстать от проводника в таком сомнительном месте. Меган вообще не была любительницей подземных прогулок, даже в метро спускалась неохотно и только по необходимости.

— Не бойтесь, моя леди, — словно уловив ее тревоги, обернулся Дроссельфлауэр. — Просто идите следом за мной. Я не дам вам пропасть!

Меган кивнула и сделала шаг во тьму.

Глаза быстро привыкли к темноте, и она стала различать формы и силуэты скрытого в тоннеле. Здесь было на что посмотреть! Пещера — явно природного происхождения — была покрыта сталактитами, небольшими, но острыми и пугающими, облепившими потолок. Правда, внизу не было видно их ближайших родственников — сталагмитов, да и в целом к полу пещеры явно приложили руку люди, но Меган все равно шагала осторожно, опасаясь наткнуться на острый выступ.

Дроссельфлауэр же шел беспечно и быстро, не обращая внимания на капающие звуки и тихий рокот.

Звуки вселяли в Меган ужас, холодок пробежал по спине — что это? Впрочем, мало ли жизни у горной породы? Дорога уходила все дальше и дальше. Меган на что-то наткнулась и пригляделась — рельсы!

— Господин мэр! Здесь… Это рельсы, да?

Дроссельфлауэр улыбнулся:

— Да, все верно. Раньше тут ходила маленькая дрезина. Чем только люди не зарабатывали себе на жизнь! Но сейчас вам не о чем волноваться — никакая вагонетка не выскочит из-за угла!

— Да я не волнуюсь… — пробормотала Меган, опустив голову.

Дроссельфлауэр благородно сделал вид, что не заметил ее смущения и устремился вперед. Некоторое время они шли молча, а пейзаж вокруг не менялся — смутные очертания пещерных сводов, каменные отросты и легкий перестук капель — не иначе, как где-то протекал подземный ручей.

Однако вскоре Меган стала замечать, что вокруг становилось светлее. Господин мэр уверенно шел вперед, не оглядываясь, а Меган вертела головой по сторонам — так странно и волнительно вдруг стало. Ей показалось, что еще немного, и она станет свидетелем чего-то особенного.

Предчувствие ее не обмануло — в стенах пещеры начали появляться ниши, глубокие, подсвеченные каким-то незнакомым, непонятным мерцанием.

И в нишах этих — Меган пригляделась — находились большие пустые гнезда.

* * *

Хью был, конечно, заинтригован — что еще приготовил ему Таласс? С каждой минутой, проведенной рядом с ним, он все больше и больше проникался им. Столь велико было обаяние Таласса и столь интересно было с ним.

Конечно, Хью не забывал о своей миссии — старался не забывать. Но впервые за все время с момента остановки поезда он почувствовал, что делает то, ради чего вообще уехал из города — отдыхает.

В конце концов, он путешествовал ради таких вот мест… и таких встреч.

Но, конечно, Хью не мог и предположить, в каком месте окажется всего через три четверти часа.

Вначале они с Талассом петляли по улицам, добираясь от парка спящих скульптур до гаража, где Таласс держал свою машину.

Хью сел на кожаное сиденье и пристегнул ремень. Таласс повернул ключ в замке зажигания. Мотор заурчал низко и ровно, словно не машина, а дикий прирученный зверь. Машина медленно выехала из полутемного двора, в котором стояла под навесом, и поехала вверх по улицам — туда, где виднелись в сгустившемся сумраке сигнальные огни Дальней башни.

— А нас выпустят из города? — спросил Хью.

— И выпустят, и впустят обратно — ты же со мной.

— А что, просто так не выпустят?

— Просто так — небезопасно в такой холод, мастер Хью. Где мы потом будем вас искать? — подмигнул Таласс.

Хью промолчал.

Черный автомобиль вынырнул под бледное сияние пограничных фонарей. Толстый стражник — Хью видел его впервые — вышел, сонно покачиваясь и прикрывая рукой пухлый рот.

— А… Это вы, мастер Таласс? А что ж Долл не…

— Не стоит загружать госпожу Долл сверх нужды, — широко улыбнулся Таласс. — Я по своим делам еду, с гостем. Так что сделай милость, Дамиано, выпусти нас прокатиться? Пока фонари еще горят.

— Само собой, мастер Таласс, конечно, мастер Таласс, — засуетился стражник. — А назад вы, стало быть, когда? Если ж фонари погаснут…

— Вот как зажгутся, тогда и вернусь, — отмахнулся Таласс и нажал на педаль.

В широкое лобовое стекло Хью видел кованую решетку ворот, которая медленно — как и положено средневековым воротам — поднималась вверх, пропуская машину в совсем уже черную ночь, подсвеченную зелеными фонарями.

— А что он говорил про возвращение?..

— Когда гаснут фонари… — Таласс кивнул на окно, за которым горели уже знакомые Хью зеленые плафоны. — Проехать становится сложно. Тут же горы, дорога опасна и непредсказуема, тем более зимой. Мы стараемся без нужды не покидать город. Но я себе не прощу, если не покажу тебе одну местную достопримечательность. Это место совсем рядом, и четверти часа не пройдет, как доедем. Но вот вернуться предстоит утром. Прости, что не предупредил сразу.

Хью вздохнул. Девчонки с ума сойдут… А впрочем, ладно. Его задача — сблизиться с Талассом и узнать как можно больше, а он с ней отлично справляется!

Машина ехала по горной извилистой дороге мягко и плавно. Хью даже не чувствовал поворотов, хотя в окно видел сквозь темноту, как плавно меняются очертания гор.

Он оглянулся.

Марблит сиял в ночи, точно пряничный домик: зеленые фонари, яркие огни окон и подсветка башен. Внезапно у Хью перехватило дыхание — настолько сказочный город был красив. В глубине души что-то сжалось, болезненно-сладко, захотелось взять городок в ладони и поместить в стеклянный шар — из тех, в которых идет снег, стоит только слегка потрясти.

— Погоди-погоди! — Таласс, кажется, прекрасно понимал его состояние. — Скоро будет вид намного лучше!

— Как, еще лучше? — охрипшим голосом переспросил Хью.

— Намного! — весомо подчеркнул Таласс и резко свернул вправо.

Хью никак не мог предположить, что среди гор может спрятаться настолько уютный особнячок.

Двухэтажный дом сильно отличался от всего, на что Хью насмотрелся в Марблите. Простые белые оштукатуренные стены, черепичная крыша и аккуратное кованое крыльцо — ни витражей, ни стекол, ни мозаики… Даже коврик перед крыльцом был спокойного коричневого цвета.

— Я хотел иметь небольшой уголок, где все будет по-моему, — угадав его мысли, объяснил Таласс. — Это господин Дроссельфлауэр любит витражи. А я… Порой, признаться, устаю от этого блеска. Мне хочется жить поскромнее. Потому, когда я хочу отдохнуть, я уезжаю сюда.

Голос его звучал устало, хоть и бодро, и Хью ощутил внезапную гордость: такой человек, как Таласс, вряд ли делился личным с кем подряд. А ему, Хью, оказал доверие, показав кусочек другой жизни. Изнанки.

Он почувствовал себя невероятно польщенным.

Таласс тем временем трижды постучал в дверь. Замок заскрежетал, что-то звякнуло, и в дверном проеме появилась взлохмаченная голова.

— Таласс! — воскликнула голова. — Я уж думал не приедешь сегодня, друг! Что, совсем Дроссель заездил?

— Не говори, — вздохнул Таласс и показал на Хью. — Я не один. Это один из гостей города…

— Из гостей города? — взлохмаченная голова исчезла, и через мгновение на пороге появился коренастый дородный человек с приятным пухлым лицом, одетый в пушистый свитер. — Таласс, ты с ума сошел! Разве так делают?

— Я делаю, — упрямо ответил Таласс. — Ничего плохо не случится, Ханс.

Ханс перевел растерянный взгляд на Хью.

— Вот видите, как происходит? — развел он руками. — Правила, запреты, все ему нипочем. Ну, надеюсь, вам мой скромный домик понравится.

Ханс повернулся и скрылся в глубине прихожей.

— Ханс держит термы! — шепнул Таласс, пропуская Хью в дом.

Понятнее не стало.

Хью смутно помнил что термы — это что-то из древнеримской истории, это-то что делает посреди европейских гор?

Ханс шел вперед по длинному коридору. Дом изнутри был отделан деревом, в гостиной горел камин и лежали шкуры, а в воздухе витал едва ощутимый запах моря. Хью точно знал, что рядом никакого моря нет и быть не может, и все еще едва не позволил обонянию себя обмануть.

— Вот здесь мне по-настоящему спокойно… — Таласс с наслаждением опустился на деревянную скамью. — Садись, Хью, подождем немного — Ханс все устроит. Он привык, что я врываюсь без предупреждения. Нечасто удается ухватить минутку.

— А в Марблите вам неспокойно? — ухватился за оброненную фразу Хью.

Таласс как-то растерянно улыбнулся:

— Да, бывает. Из-за господина мэра. Слишком он у нас эфемерный, воздушный, мало обращающий внимания на скучные бытовые дела — того и гляди, улетит, как воздушный шарик. Приходится приглядывать.

— А я считал, что мэры всегда скучные и глупые люди, — хмыкнул Хью.

— Как видишь, не все, — покачал головой Таласс. — Наш мэр — особенный. Само существование Марблита — его заслуга. Только его мечты, ярость его сердца позволяют этому оазису существовать среди окружающего мира. Ты и сам, должно быть, убедился, насколько особенным стал наш город. Вряд ли тебе доводилось видеть хоть что-то похожее?