Обе женщины ушли. Андреа обернулась и смерила Мелиссу подозрительным взглядом.
На подиум вышел Томми, и зал затих. Томми был очень похож на своего сына Питера — такая же мощная грудь и пронзительные голубые глаза. Иногда, судя по его поведению, Мелиссе казалось, что он все еще считал себя офицером полиции.
Томми выждал момент, пока все сосредоточатся на нем. Многие стояли, в том числе и Дафна, скептически скрестившая на груди тонкие руки. Увидев Мелиссу, она неожиданно сдержанно кивнула ей.
— Спасибо, что вы собрались здесь сегодня. Нас ожидают тяжелые для всех времена, — начал Томми своим грубым голосом. Он не сводил взгляда с Мелиссы и Билла, а все остальные сочувственно улыбались им. — То, ради чего мы объединились, это поиск доказательств, которые помогут полиции выследить мерзавца, совершившего такое с нашим другом Патриком.
«Мерзавца, совершившего такое. Кого-то из моих детей», — подумала Мелисса, обвив себя руками.
— Хотя я восхищаюсь нашей полицией, — продолжал Томми, — да и сам состоял в ее рядах, — при этих словах он гордо выпятил грудь, — прошедшие двадцать четыре часа были важнейшими для расследования и, насколько я знаю из своих источников, оно не продвинулось ни на йоту.
«Ну это же хорошо», — думала Мелисса. Если, судя по всему, кто-то из ее детей пырнул ножом собственного отца — мысль, от которой ее снова передернуло — она не хотела, чтобы расследование куда-то двигалось. Ей нужно было время, чтобы самой все выяснить.
По залу прошел шепот — вошли два детектива, которым было поручено дело Патрика. Вид у них был недовольный.
Томми на секунду смутился, но потом быстро нашелся.
— А вот, кстати, и сами полицейские, — сказал он, указав на полицейских. Люди повернулись к ним и зашептались.
Детектив Кроуфорд побрел к подиуму, а его мрачная коллега так и осталась стоять в глубине сцены, изучая собравшихся прищуренным взглядом. Мелисса заерзала на стуле, чувствуя, как по ней скользнул взгляд детектива, и ей вдруг отчаянно захотелось, чтобы эта женщина никогда сюда не приходила.
— И какие у вас источники? — спросил у Томми детектив Кроуфорд. — Какие такие источники?
— Порядочный человек никогда не разглашает своих источников, — ответил Томми и нервно рассмеялся. Детектив повернулся к залу:
— Да уж, ничего себе собрание! Мы проходили мимо и заинтересовались, увидев такую большую толпу. Теперь я вижу, в чем дело… Вы решили провести поиски?
Томми кивнул.
— Совершенно верно, детектив, — сказал он громко, улыбаясь присутствующим. — Мы подумали, что вам пригодится наша помощь.
Детектив Кроуфорд натянуто улыбнулся.
— Можно? — спросил он, указав на микрофон в руке Томми. Поколебавшись секунду, Томми передал его Кроуфорду.
— На случай, если кто-то не знает, я детектив Кроуфорд, и я веду расследование дела о нападении на Патрика Байетта. В первую очередь я хочу уверить вас, что мы делаем все возможное, чтобы выследить того, кто его ранил.
В зале поднялся ропот.
— Также хочу напомнить вам, что расследование ведется непрерывно, — продолжал детектив, серьезно глядя на толпу. — Мы должны принимать во внимание тот факт, что в угоду темпам нельзя рисковать его объективностью, допуская возможность фальсификации доказательств, к которой могут привести неофициальные поиски наподобие этого.
Мелисса чувствовала в его голосе, как он раздражен, и, что было хуже всего, он смотрел прямо на нее. На лбу у него отчетливо просматривалась хмурая складка. Мелиссе хотелось подбежать к нему, сказать, что она не давала согласия на эти чертовы поиски!
— Нашли нож? — спросил из толпы кто-то. Желудок Мелиссы скрутило. Нож, который спрятали дети.
— Пока нет, — с вежливой улыбкой ответил детектив Кроуфорд. — Но учитывая, что расследование уже…
— Короче, никуда не продвинулось! — закричал Грэм Кейн.
— Помолчите, Грэм! — крикнула в ответ Ребекка Файн, хозяйка паба «Наш край». — Прошло всего двадцать четыре часа, дайте им шанс.
— Леди права, — заметил детектив Кроуфорд. — Мы пока на очень раннем этапе расследования.
— Ну тогда расскажите, что это за ранний этап, — потребовала Белинда Белл. — Это произошло в нашем обществе, и поэтому мы должны знать. Что, кто-то вломился в их дом?
— Признаков, указывающих, что в тот дом вломились, нет, — ответил детектив.
— Значит, кто-то просто туда зашел? — предположил Питер Милехам.
— Более чем вероятно, — сказал детектив Кроуфорд. — Похоже, здесь люди не боятся держать двери нараспашку, верно?
Все кивнули. Жители «Лесной рощи» очень этим гордились.
— Теперь боимся, — сказала сидевшая недалеко от Мелиссы женщина, скрестив руки и с отвращением встряхнув головой. Мелисса узнала в ней Чарли Кейн, дочь Грэма Кейна и мать девушки в возрасте ее близнецов. Мелиссе никогда она не нравилась. Она была из тех, кто любит выкладывать в соцсетях фото из спортзала с разными нотациями. Так она делала вид, что хочет замотивировать людей сбросить лишний вес, тогда как на самом деле это был лишь способ набрать побольше лайков, притом что сбрасывать ей было просто нечего. — Что насчет иммигрантов, приехавших в Эсбридж? Вы их опросили?
— Господи, — вздохнула Дафна. — Можно не устраивать здесь ожившие комментарии к «Дейли Мейл»?
Кто-то рассмеялся.
— В словах Чарли есть доля правды! — сказала Белинда Белл. — Уверена, преступления начались с тех пор, как открылась фабрика.
— Разумеется, мы ведем расследование и в ближайших городах, поселках, опрашиваем жителей, — сказал детектив. — Однако мы не можем сбрасывать со счетов то обстоятельство, что Патрик знал человека, напавшего на него, — добавил он, обведя взглядом зал. Мелисса молчала, сжимая и разжимая кулаки. Она старалась дышать ровно, но все было тщетно.
— Не похоже, — заявил Билл, качая головой. — Ни один знакомый Патрика так бы с ним не поступил.
— Как вы можете быть настолько уверены в этом, Билл? — спросила Ребекка. — Мир не настолько черно-белый, как вы привыкли видеть.
— Билл прав, — сказала Андреа. — Никто не причинил бы тут вреда Патрику. Его здесь все обожают.
— Особенно ты, Андреа, — прошептал кто-то за ее спиной. Мелисса обернулась и сердито посмотрела на него. Ей было неловко от того, что люди так открыто говорят о любви Андреа к Патрику.
— Давайте выслушаем детектива, — сказал Томми. — Итак, детектив, вы говорите, что на Патрика напали преднамеренно? Что это вовсе не ограбление, которое пошло не так?
— Как я уже сказал, мы рассматриваем несколько вариантов, — ответил детектив Кроуфорд чуть громче, чтобы его услышали за недовольным перешептыванием.
— Какие варианты? — спросил Билл. — У меня нет никаких.
— Да скорее всего, подросток, помешанный на этом своем Найтфорте, — сказала Паулина Шарп, женщина, вместе с которой Мелисса училась в школе. — В парке стало в разы больше граффити.
Китти Флетчер одобрительно закивала.
— Фортнайт[6], — пробормотала Дафна, закатив глаза.
— Ага, — сказала Белинда. — Вот посмотрите, что стало с Джейкобом Симмсом.
Эндрю Блейк — одетый в камуфляж рябой мужчина чуть за сорок — грозно скрестил руки на груди:
— Ну, если это кто-то из поселка… он сильно пожалеет. Никто не уйдет от нас безнаказанным, ни молодой, ни старый.
Мелисса изумленно посмотрела на него, а остальные одобрительно зашептались.
— Я не собираюсь мириться с вершителями самосуда, — закричал детектив Кроуфорд, перекрывая шум. — Они будут строго наказаны. Ясно?
Люди что-то забубнили, кто-то закатил глаза.
— А что вы скажете насчет ссоры между Райаном Деем и Патриком?
Кто-то ахнул, многие повернулись и посмотрели на Дафну, бывшую жену Райана.
Мелисса попыталась вспомнить, когда между Патриком и Райаном могла возникнуть ссора. Конечно, отношения между ними всегда были натянутыми, особенно в юности. Порой они спорили, нужно ли рубить старый дуб, но вся их «ссора» ограничивалась несколькими резкими словами. Но это насколько знала Мелисса.
— Да, странно, что Райана тут нет, — заметил Грэм Кейн.
— Этот момент мы учтем в нашем расследовании, — сказал детектив Кроуфорд.
— Нельзя ли оставить Райана в покое? — спросила Дафна. — То, что он не ходит на собрания «Лесной рощи», это еще не повод подозревать его.
— А услышанная ссора — уже повод, — не унимался Эндрю.
— Услышанная тем, кто ненавидит Райана с тех пор, как пьяный лез на старый дуб, а Райан поймал его, — заметила Дафна, глядя на Эндрю.
— Хочешь сказать, что я вру? — крикнул Эндрю.
— Да! — выпалила Дафна в ответ.
— Эндрю, конечно, тот еще тип, — сказал Грэм, — но врать он не станет.
— Ну хватит! — закричал детектив Кроуфорд. — Вот почему на таких собраниях к согласию не прийти.
— Мы имеем полное право беспокоиться о том, что случилось с Патриком Байеттом, — сказала Белинда Белл. — Мы имеем полное право встретиться здесь и обсудить это.
— Да, черт возьми! Свобода слова! — гаркнул кто-то.
— Вот именно, — заявил Эндрю. — Какой-то урод будет вламываться в наши дома, он уже ранил нашего друга. Мы не станем этого терпеть!
Люди снова зашумели и согласно закивали.
— Верните смертную казнь! — крикнул кто-то. — Повесить этого засранца!
— Господи Иисусе, — вздохнула Дафна, качая головой. — Это настоящий фарс.
Мелисса зажала уши руками. «Смертная казнь. Повесить засранца,» — продолжало звучать у нее в голове. Они хотели крови, и, что было даже более жутко, они могли хотеть крови кого-то из ее детей, даже если пока не знают об этом. Неудивительно, что Грейс так боялась.
— Заткнитесь! — вдруг завопила Дафна, указывая в дальний угол зала. Проследив за ее взглядом, Мелисса ахнула. Там стояли близнецы и Розмари, широко распахнувшие глаза от ужаса. Конечно, они все слышали.
В зале мигом все затихли, и Мелисса подбежала к детям: