Арак — крепкий спиртной напиток.
Аракс — река в Закавказье.
Арапник — охотничья плетка.
Аренда — применявшаяся в старину форма награждения (доход с казенного поместья).
Ареопаг — верховный суд в древних Афинах; в переносном значении — вообще судилище.
Аристофан (ок. 446–385 гг. до н. э.) — греческий драматург-комедиограф.
Арьергард — войсковой отряд, следующий позади главных сил; части, прикрывающие отступление.
Ассигнации — бумажные денежные знаки (расценивались в три с лишним раза меньше серебряных монет).
Атеист — безбожник.
Аттила (ум. в 453 г.) — вождь кочевого народа гуннов, поработивший и разоривший значительную часть Европы.
Ахилл — главный герой древнегреческих сказаний о Троянской войне, воспетый в «Илиаде» Гомера.
Багратион князь Петр Иванович (1765–1812) — выдающийся полководец суворовской школы; погиб от ран, полученных в Бородинском сражении.
Батый (ум. в 1255 г.) — внук Чингисхана, в 1237–1242 гг. разоривший Русь.
Бахус (миф.) — бог вина, олицетворение жизненной силы.
Башилов Александр Александрович (1777–1847) — сенатор, ведал в Москве «Комиссией строений».
Беллона (миф.) — богиня войны.
Беннингсен (Бенигсен) граф Леонтий Леонтьевич (1745–1826) — генерал русской службы; в 1807 г. командовал армией, сражавшейся с Наполеоном.
Березина — река в Белоруссии, через которую в ноябре 1812 г. удалось переправиться остаткам «Великой армии» Наполеона.
Бивак — полевое расположение войск на отдыхе в боевой готовности.
Блюхер (1742–1819) — прусский фельдмаршал, в 1813–1814 гг. командовал объединенной русско-прусской армией.
Бонтонный — обладающий хорошими манерами.
Борей (миф.) — обожествленный северный холодный ветер.
Ботфорты — высокие сапоги с твердыми голенищами.
Брань — бой, сражение. Бранная — военная, боевая.
Бриен-ле-Шато — город во Франции; Денис Давыдов отличился в сражении с французами под этим городом.
Брут Марк Юний (85–42 гг. до н. э.) — римский политический деятель, в литературе — образец гражданской доблести.
Брызги — в языке охотников: первая весенняя ростепель.
Булат — сталь для клинков, в широком значении — холодное оружие.
Бурцов Алексей Петрович (ум. в 1813 г.) — гусарский офицер, был широко известен своим бесшабашным поведением.
Буффонство — шутовство, балагурство.
Вакх — см. Бахус.
Ватерлоо — В битве при Ватерлоо Наполеон в 1815 г. потерпел сокрушительное поражение.
Вахтпарад — военная церемония при смене караула.
Велегромная — очень громкая, оглушающая.
Веледушный — великодушный.
Вицмундир — форменный фрак, одно время введенный в военный быт наряду с мундиром.
Военная коллегия — главный орган управления русской армией в XVIII веке.
Генерал-аншеф — один из высших генеральских чинов в русской армии XVIII века.
Генерал-марш — сигнал к атаке.
Генерал-поручик — генеральский чин в русской армии XVIII века.
Георгий — Георгиевский крест (орден святого Георгия), которым награждали за личную храбрость.
Главная квартира — штаб главнокомандующего.
Глазунов Иван Петрович (ум. в 1831 г.) — известный книготорговец и издатель; издавал, в частности, книжные каталоги.
Гомер — легендарный древнегреческий поэт (VIII–VII вв. до н. э.); гомерический — подобный героям Древней Греции, воспетым Гомером в «Илиаде» и «Одиссее».
Горелка — водка.
Горний — находящийся в вышине; возвышенный.
Горница — комната.
Гренадеры — особые отборные части пехоты, вооруженные гранатами.
Гусары — легкая кавалерия.
Двунадесятый — двенадцатый.
Делиль Жак (1738–1813) — французский поэт.
Депо — в старинном военном языке: склад боеприпасов, оружия, продовольствия.
Дерпт (ныне Тарту) — город в Эстонии.
Дидерот — Дени Дидро (1713–1784), французский писатель и философ-материалист.
Диогеновская бочка. — Древнегреческий философ Диоген (ок. 404–323 гг. до н. э.), проповедовавший умеренность и призывавший к «естественной жизни», по преданию, жил в бочке.
Дионис (Дионисий) — см. Бахус.
Длань— рука.
«Для немногих» — название шести стихотворных сборников В. А. Жуковского, изданных в 1818 г. в ограниченном количестве экземпляров.
Дневка— остановка воинской части на отдых, на целый день, во время похода.
Доломан — гусарский мундир.
Донцы — казаки Донского казачьего войска.
Драгуны— в старое время: воинские части, сражавшиеся и в конном и в пешем строю.
Дротик — короткое копье.
Дуломан — см. доломан.
Духовник — священник, выслушивающий исповедь верующего.
Егеря — особые стрелковые полки.
Ера — озорной человек, гуляка и волокита.
Ермолов Алексей Петрович (1777–1861) — боевой генерал суворовской школы, пользовавшийся особым уважением в русской армии, кумир Дениса Давыдова.
Жабо́ — кружевная или кисейная оборка на воротнике и на груди мужской сорочки.
Жженка— крепкий напиток, изготовленный из зажженного коньяка или рома.
Жомини Анри (1779–1869) — генерал французской, а с 1813 г. русской службы, видный теоретик военного дела, учредитель русской Академии генерального штаба.
Зайцевский Ефим Петрович (1800–1861) — морской офицер, отличившийся во время русско-турецкой войны 1828 г.: во время штурма крепости Варна во главе сотни «охотников» первым ворвался в крепость, был тяжело ранен и награжден Георгиевским крестом. Писал лирические стихи; на обращенное к нему стихотворение Дениса Давыдова ответил благодарственным посланием.
Заказать — запретить.
Запеканка — ягодная наливка.
Зарницы — разряды молнии без грома, отблески дальней грозы.
Зефир (миф.) — обожествленный легкий западный ветер.
Золотарева Евгения Дмитриевна — молоденькая дочь пензенского помещика, которою на старости лет бурно увлекся Денис Давыдов.
Илион — Троя, древний город в Малой Азии; поход греков на Трою послужил сюжетом «Илиады» Гомера.
Иностранная коллегия — министерство иностранных дел.
Кавалергарды — тяжелая кавалерия; в Кавалергардский полк, как правило, зачисляли только рослых людей.
Кагул — речка, приток Дуная, где в 1770 г. русская армия одержала крупную победу над превосходящими силами турок.
Казарский Александр Иванович (ум. в 1883 г.) — морской офицер, прославившийся геройским подвигом в морском бою с турками (в 1829 г.).
Каземат — крепостное защитное сооружение.
Камены (миф.) — то же, что и музы.
Карабинеры — легкая пехота, вооруженная карабинами.
Карбонары (карбонарии) — по-итальянски «угольщики», члены тайного политического общества; в начале XIX века название это распространялось вообще на всех вольнодумцев и революционеров.
Карл XII (1682–1718) — король Швеции, славившийся личной отвагой, доходившей до безрассудства.
Кастальский ключ, или ток (миф.) — источник на горе Парнас; в переносном значении — источник поэтического вдохновения.
Кенкеты — старинные лампы.
Кивер — гусарская шапка.
Кипарис — в древности считался деревом, посвященным мертвым.
Кипренский Орест Адамович (1782–1836) — художник-портретист; долгое время считался автором замечательного портрета Дениса Давыдова. На самом деле это портрет другого Давыдова (брата Дениса).
Клингспор Мориц (1742–1820) — шведский фельдмаршал.
Клия — Клио (миф.), муза истории.
Кремнистый (путь) — каменистый, усеянный обломками камней.
Кресчендо — музыкальный термин, означающий нарастание силы звука.
Куафёр — парикмахер.
Кульнев Яков Петрович (1763–1812) — боевой генерал, славившийся отвагой и оригинальным характером.
Курень — шалаш.
Куртинец — курд.
Лавры — Ветви лавра в древности служили эмблемой славы и победы.
Лазарони — по-итальянски «нищий», «босяк».
Лаконизм — способность говорить и писать сжато, коротко.
Ланита — щека.
Лафает (Лафайет) Мари-Жозеф-Поль (1757–1834) — французский генерал и политический деятель, лидер буржуазно-либеральной оппозиции в 1820-е годы.
Лафатер (1741–1801) — швейцарский писатель, основатель «физиономики» (изучение лица человека в целях раскрытия его характера).
Левенгёльм (1771–1856) — начальник Главного штаба шведской армии в 1808 г.
Лексикон — словарь.
Леонид — царь древней Спарты, в 480 г. до н. э. во главе небольшого отряда сразился с полчищами персов; в литературе — символ отваги.
Линдор — тип влюбленного франта и вертопраха, персонаж комедии Бомарше «Севильский цирюльник».
Ловитва — охота, погоня.
Ловчий — человек, ведающий псовой охотой.
Лях — поляк.
Мазурка — польский танец.
Марс (миф.) — бог войны. Марсовы поля — поля сражений.
Ментик — гусарская куртка, ее носили внакидку на одном плече.
Мирабо (1749–1791) — один из главных деятелей французской революции XVIII века.
Многоглаголание — многословие.
Могущая — старинная форма слова «могучая».
Моле́ Яков-Бернар — глава рыцарско-монашеского ордена тамплиеров, в 1313 г. сожженный на костре по обвинению в ереси.