Стихотворения — страница 35 из 63

318. МОЛОДАЯ УЗНИЦАИз А. Шенье

                  "Неспелый колос ждет, не тронутый косой,

                  Всё лето виноград питается росой,

                       Грозящей осени не чуя;

                  Я так же хороша, я так же молода!

                  Пусть все полны кругом и страха, и стыда, —

                       Холодной смерти не хочу я!

                  Лишь стоик сгорбленный бежит навстречу к ней,

                  Я плачу, грустная… В окно тюрьмы моей

                       Приветно смотрит блеск лазури,

                  За днем безрадостным и радостный придет:

                  Увы! Кто пил всегда без пресыщенья мед?

                       Кто видел океан без бури?

                  Широкая мечта живет в моей груди,

                  Тюрьма гнетет меня напрасно: впереди

                       Летит, летит надежда смело…

                  Так, чудом избежав охотника сетей,

                  В родные небеса счастливей и смелей

                       Несется с песней Филомела.

                  О, мне ли умереть? Упреком не смущен,

                  Спокойно и легко проносится мой сон

                       Без дум, без призраков ужасных;

                  Явлюсь ли утром, все приветствуют меня,

                  И радость тихую в глазах читаю я

                       У этих узников несчастных.

                  Жизнь, как знакомый путь, передо мной светла,

                  Еще деревьев тех немного я прошла,

                       Что смотрят на дорогу нашу;

                  Пир жизни начался, и, кланяясь гостям,

                  Едва-едва поднесть успела я к губам

                       Свою наполненную чашу.

                  Весна моя цветет, я жатвы жду с серпом:

                  Как солнце, обойдя вселенную кругом,

                       Я кончить год хочу тяжелый;

                  Как зреющий цветок, краса своих полей,

                  Я свет увидела из утренних лучей, —

                       Я кончить день хочу веселый.

                  О смерть! Меня твой лик забвеньем не манит.

                  Ступай утешить тех, кого печаль томит

                       Иль совесть мучит, негодуя…

                  А у меня в груди тепло струится кровь,

                  Мне рощи темные, мне песни, мне любовь…

                       Холодной смерти не хочу я!"

                  Так, пробудясь в тюрьме, печальный узник сам,

                  Внимал тревожно я замедленным речам

                       Какой-то узницы… И муки,

                  И ужас, и тюрьму — я всё позабывал

                  И в стройные стихи, томясь, перелагал

                       Ее пленительные звуки.

                  Те песни, чудные свидетели тюрьмы,

                  Кого-нибудь склонят певицу этой тьмы

                       Искать, назвать ее своею…

                  Был полон прелести аккорд звеневших нот,

                  И, как она, за дни бояться станет тот,

                       Кто будет проводить их с нею.

13 декабря 1858

Беранже Пьер Жан319. КОМЕТА

                     Бог шлет на нас ужасную комету,

                     Мы участи своей не избежим.

                     Я чувствую, конец подходит свету;

                     Все компасы исчезнут вместе с ним.

                     С пирушки прочь вы, пившие без меры,

                     Не многим был по вкусу этот пир, —

                     На исповедь скорее, лицемеры!

                     Довольно с нас: состарелся наш мир.

                     Да, бедный шар, тебе борьбы отважной

                     Не выдержать, настал последний час:

                     Как спущенный с веревки змей бумажный

                     Ты полетишь, качаясь и крутясь.

                     Перед тобой безвестная дорога…

        Лети туда, в безоблачный эфир…

                     Погаснет он — светил еще так много!

                     Довольно с нас: состарелся наш мир…

                     О, мало ли опошленных стремлений,

                     Прозваньями украшенных глупцов,

                     Грабительств, войн, обманов, заблуждений

                     Рабов-царей и подданных рабов?

                     О, мало ль мы от будущего ждали,

                     Лелеяли наш мелочный кумир…

                     Нет, слишком много желчи и печали.

                     Довольно с нас: состарелся наш мир.

                     А молодежь твердит мне: "Всё в движенье,

                     Всё под шумок гнилые цепи рвет,

                     И светит газ, и зреет просвещенье,

                     И по морю летает пароход…

                     Вот подожди, раз двадцать минет лето —

                     На мрак ночной повеет дня зефир…"

                     Я тридцать лет, друзья, всё жду рассвета!

                     Довольно с нас: состарелся наш мир.

                     Была пора: во мне любовь кипела,

                     В груди кипел запас горячих сил…

                     Не покидать счастливого предела

                     Тогда я землю пламенно молил!

                     Но я отцвел, — краса бежит поэта, —

                     Навек умолк веселых песен клир…

                     Иди ж скорей, нещадная комета.

                     Довольно с нас: состарелся наш мир.

2 декабря 1857

320. ОН ТАК МЕНЯ ЛЮБИЛИз Дельфины Жирарден

                    Нет, не любила я! Но странная забота

                    Теснила грудь мою, когда он приходил;

                    То вся краснела я, боялася чего-то…

                    Он так меня любил, он так меня любил!

                    Чтоб нравиться ему тогда, цветы и те наряды

                    Я берегла, что он по сердцу находил;

                    С ним говорила я, его ловила взгляды…

                    Он так меня любил, он так меня любил!

                    Но раз он мне сказал: "В ту рощу в час заката

                    Придешь ли?" — "Да, приду…" Но не хватило сил;

                    Я в рощу не пошла, — он ждал меня напрасно…

                    Он так меня любил, он так меня любил!

                    Тогда уехал он, сердясь на неудачу;

                    Несчастный, как меня проклясть он должен был!

                    Я не увижусь с ним, мне тяжело, я плачу…

                    Он так меня любил, он так меня любил!

<1875>

321. ОТРЫВОКИз А. Мюссе

                      Что так усиленно сердце больное

                      Бьется, и просит, и жаждет покоя?

                      Чем я взволнован, испуган в ночи?

                      Стукнула дверь, застонав и заноя,

                      Гаснущей лампы блеснули лучи…

                      Боже мой! Дух мне в груди захватило!

                      Кто-то зовет меня, шепчет уныло…

                      Кто-то вошел… Моя келья пуста,

                      Нет никого, это полночь пробила…

                      О, одиночество, о, нищета!

2 сентября 1856

322. НИНЕИз А. Мюссе

                   Что, чернокудрая с лазурными глазами,

                   Что, если я скажу вам, как я вас люблю?

                   Любовь, вы знаете, есть кара над сердцами,

                   Я знаю: любящих жалеете вы сами…

                   Но, может быть, за то я гнев ваш потерплю.

                   Что, если я скажу, как много мук и боли

                   Таится у меня в душевной глубине?

    Вы, Нина, так умны, что часто против воли

                   Всё видите насквозь: печаль и даже боле…

                   "Я знаю", — может быть, ответите вы мне.

                   Что, если я скажу, что вечное стремленье

                   Меня за вами мчит, назло расчетам всем?

                   Тень недоверия и легкого сомненья

                   Вам придают еще ума и выраженья…

                   Вы не поверите мне, может быть, совсем.

                   Что, если вспомню я все наши разговоры

                   Вдвоем пред камельком в вечерней тишине?

                   Вы знаете, что гнев меняет очень скоро

                   В две ярких молнии приветливые взоры…

                   Быть может, видеть вас вы запретите мне.

                   Что, если я скажу, что ночью в час тяжелый

                   Я плачу и молюсь, забывши целый свет…

                   Когда смеетесь вы, вы знаете, что пчелы

                   В ваш ротик, как в цветок, слетят гурьбой веселой…

                   Вы засмеетеся мне, может быть, в ответ.

                   Но нет, я не скажу. Без мысли признаваться

                   Я в вашу комнату иду, как верный страж;

                   Могу там слушать вас, дыханьем упиваться,

                   И будете ли вы отгадывать, смеяться —

                   Мне меньше нравиться не может образ ваш.

                   Глубоко я в душе таю любовь и муки,

                   И вечером, когда к роялю вы в мечтах

                   Присядете, ловлю я пламенные звуки,

                   А если в вальсе вас мои обхватят руки,

                   Вы, как живой тростник, сгибаетесь в руках.

                   Когда ж наступит ночь и дома, за замками

                   Останусь я один, для миру глух и нем, —

                   О, всё я вспомню, всё ревнивыми мечтами —

                   И сердце гордое, наполненное вами,

                   Раскрою, как скупой, не видимый никем.

                   Люблю я и храню холодное молчанье,

                   Люблю и чувств своих не выдам напоказ,

                   И тайна мне мила, и мило мне страданье,

                   И мною дан обет любить без упованья,

                   Но не без счастия: я здесь — я вижу вас.

                   Нет, мне не суждено быть, умирая, с вами

                   И жить у ваших ног, сгорая, как в огне…

                   Но… если бы любовь я высказал словами,

                   Что, чернокудрая с лазурными глазами,

                   О что, о что тогда ответили б вы мне?

1865

323. ПЕПИТЕИз А. Мюссе

                       Когда на землю ночь спустилась

                       И сад твой охватила мгла;

                       Когда ты с матерью простилась

                       И уж молиться начала;

                       В тот час, когда, в тревоги света

                       Смотря усталою душой,

                       У ночи просишь ты ответа

                       И чепчик развязался твой;

                       Когда кругом всё тьмой покрыто,

                       А в небе теплится звезда, —

                       Скажи, мой друг, моя Пепита,

                       О чем ты думаешь тогда?

                       Кто знает детские мечтанья?

                       Быть может, мысль твоя летит

                       Туда, где сладки упованья

                       И где действительность молчит;

                       О героине ли романа,

                       Тобой оставленной в слезах;

                       Быть может, о дворцах султана,

                       О поцелуях, о мужьях;

                       О той, чья страсть тебе открыта

                       В обмене мыслей молодом;

                       Быть может, обо мне, Пепита…

                       Быть может, ровно ни о чем.

1865

324. РАЗБИТАЯ ВАЗАПодражание Сюлли-Прюдому

                  Ту вазу, где цветок ты сберегала нежный,

                  Ударом веера толкнула ты небрежно,

                  И трещина, едва заметная, на ней

                  Осталась… Но с тех пор прошло не много дней,

                  Небрежность детская твоя давно забыта,

                  А вазе уж грозит нежданная беда!

                  Увял ее цветок, ушла ее вода…

                         Не тронь ее: она разбита.

                  Так сердца моего коснулась ты рукой —

                         Рукою нежной и любимой, —

                  И с той поры на нем, как от обиды злой,

                         Остался след неизгладимый.

                  Оно как прежде бьется и живет,

                         От всех его страданье скрыто,

                  Но рана глубока и каждый день растет…

                         Не тронь его: оно разбито.

1870-е годы

325. УМИРАЮЩАЯ МАТЬС французского

                    "Что, умерла, жива? Потише говорите,

                    Быть может, удалось на время ей заснуть…"

                    И кто-то предложил: ребенка принесите

                          И положите ей на грудь!

                    И вот на месте том, где прежде сердце билось,

                       Ребенок с плачем скрыл лицо свое…

                    О, если и теперь она не пробудилась —

                       Всё кончено, молитесь за нее!

1871

326("О, смейся надо мной за то, что безучастно…")

                 О, смейся надо мной за то, что безучастно

                 Я в мире не иду пробитою тропой,

                 За то, что песен дар и жизнь я сжег напрасно,

                 За то, что гибну я… О, смейся надо мной!

                 Глумись и хохочи с безжалостным укором —

                 Толпа почтит твой смех сочувствием живым;

                 Все будут за тебя, проклятья грянут хором,

                 И камни полетят послушно за твоим.

                 И если, совладать с тоскою не умея,

                 Изнывшая душа застонет, задрожит…

                 Скорей сдави мне грудь, прерви мой стон скорее,

                 А то, быть может, Бог услышит и простит.

1872[21]

С английского