Стихотворения — страница 34 из 44

     (Не орнитологам оспаривать меня!),

     Что курам журавли — какая-то родня.

     Тем самым с курами по родственному праву

     Пусть делят журавли заслуженную славу.

         Что ж до гусей, то сколь ни велико

     Их, справедливое отчасти, самомненье,

         Но… вещь лукавая — сравненье.

     Простым гусям до кур все ж очень далеко!

     Сошлюсь хотя б на те тацитовские главы,

     Где столь восхвалены куриный быт и нравы,

                Их простота

                И чистота,

     И знатность редкая куриных древних линий.

         Объездив многие места.

     До сотни насчитал родов куриных Плиний,

     Из коих большинство гербом своим древней,

         Чем род античных Анталкидов

         Иль древний царский род Давидов.

     В трактатах нынешних их список пополней:

         Куриный Нестор наших дней

     Нашел четыреста куриных главных видов!

     Из геологии, как я знаток и в ней,

         Я вам добавлю напоследок,

     Что мною найденный в раскопках "первокрыл" —

             Он, несомненно, был

             Прямой куриный предок.

     Как, бишь, учеными наименован он?

         Archeopteryx ma… macrura!..*1)

     Такая, знаете ли, огромнейшая кура,

         Ни дать, ни взять — летающий дракон!

             Так вот какого рода птицам

             Я посвящаю этот труд.

     Пускай ученые шумят по всем столицам,

     Что в мелкий порошок они меня сотрут

     Своим критическим, профессорским разбором.

     На это я скажу с присущим мне задором:

     — "Они буржуи все! И, как буржуи, врут!"

     Но академики-социалисты хором,

     Я жду, почтут мой труд высоким приговором,

             Академическим венком

             И… соответственным пайком!

(Продолжение следует.)

Стих о Боге

   Было сие на экзамене в духовной семинарии

   При ректоре, отце Истукарии,

   При инспекторе, отце Иларионе,

   При прочем духовном синедрионе

   В присутствии преосвященного Анемподиста.

   Вопросил преосвященный семинариста:

   "Поведай нам, чадо,

   Как Всемогущество Божье понимать нам надо?"

   И ответил семинарист громогласно:

   "Сие мне, владыко, неясно.

   Насчет Всемогущества Божьего я полон сомнения,

   Понеже никто мне не мог дать объяснения:

   Ежели бы Господь Бог играл в дурака со мною,

   То какой картой иною

   Мог бы Он, глядя мне честно в глаза,

   Покрыть моего козырного туза?"

   Вспотевши сразу, ровно сейчас из бани,

   Воздел преосвященный в ужасе длани

   И воззрел на отца ректора плачевно.

   Отец же ректор речет семинаристу гневно:

   "Как же в гордости своей ты помыслить мог,

   Что Всемогущий Господь Бог,

   Играя в дураки с тобой, неразумным детиною,

   Сдаст тебе козырную карту хоть единую?!"

1912

ЕПИТИМИЯ

   Настоятель М-ской пустыни, К-ской области не выдает монахам штанов.

   Узревши, как под свист, под песни, охи, ахи,

   Поднявши рясы до рубахи,

   В страстной четверг монахи

   Плясали лихо трепака

   У кабака,

   Накинулся на них отец игумен:

   "Псы! Мало путаться вам с бабами у гумен

   Да девок зазывать под вечер в пустыри,

   Так вы теперь на грех и срам пустились явный:

   Любуйся, дескать, люд хороший, православный,

   Какие кобели идут в монастыри!

   Что ж думаете вы?

   Что я все так оставлю

   И отпущу вам все вины?

   Да я вас, вражьи вы сыны,

   Год целый каяться заставлю!

   Чтоб знали вы, как чтить великий четверток,

   И чтобы впредь, вы, лоботрясы,

   Бесстыдно оголясь, не задирали рясы,

   Отныне повелю держать вас… без порток".

   Даю не вымысел, а жизни верный сколок.

   Хоть дерзкий мой язык обычно груб и колок,

   Я о портках нишу без замыслов худых —

   Во здравие души и тела молодых

   И старых… богомолок.

Шайтан — арба

Героям, строителям Турксиба

Послушать белых критиков,

Политических паралитиков,

Эмигрантов и внешних

И здешних

(Внутреннего, так сказать, употребления),

Так у нас ничто не достойно восхваления,

Самой малюсенькой оды.

В стародавние годы

Одописец воспевать стал открыто

Меценатское корыто,

Заявлять горделиво, что пишет он оду

В похвальбу и угоду

"Большому барину на орден иль на чин,

Который дан ему в день царских именин,

Или как у него сынок иль дочь родится

И тем любовь его к супруге наградится"[45].

Могла одописцем воспеваться царица,

Блудодейная Фелица[46],

Восхвалялись сановные лица,

Патентованные подлецы.

Классические образцы

Того, как писалася ода,

Все подобного рода.

Потом заявляли — поддельно, —

Что ода надоела смертельно,

Что прошла на нее, дескать, мода.

И — не расставалися с ней!

До самых октябрьских дней

В той иль иной маскировке

(Все дело в сноровке!)

Не выходила хвастливая ода

Из литературного обихода.

Строчил ее всякий, кто не был ленив,

Только внешность ее изменив.

Вовсю одописцы старалися,

К разным случаям придиралися,

Приходя в восторг от разных вещей,

Не брезгуя даже… открытием мощей!

И не только стихотворные таланты,

Но и музыканты,

Гениальные и посредственные,

Находили мотивы соответственные

Для музыкального оформления

Того или иного явления

Не только "высокого" — "Жизнь за царя"! —

Но и темы пониже беря.

Не видели никакого безобразия

Даже в теме такого хоть рода:

Музыкальная "Фантазия

В ожидании водопровода"[47]

Для скрипки с фортепьяно.

Вот как старалися рьяно!

Виолино!

Андантино!

Музыкальная ода

В честь водопровода

В Ростове-на-Дону!

Я не ставлю этого буржуям в вину.

Им ода смешной не казалася,

Когда их интересов касалася,

Когда поэтические выражения

Воспевали их достижения.

А вот когда достижения наши,

Так в рот набирать надо каши.

Смотри… и молчи!

И молчи!

И не пикай!

На скрипке не пиликай,

На фортепьяно не забренчи!

Ты, поэт, не строчи

Ни одного куплета,

Чтоб не позорить сана — поэта,

Чтоб ушей не терзать кандидатам

— В ВКП? Нет, куда там! —

В Соловки и Нарым,

Иначе — сколько хитрости в этом! —

Будешь ты не поэтом,

А… Демьяном Вторым!

Одного с них, буржуев, Демьяна довольно.

Досадил я эстетике вражеской больно.

И сейчас им изрядно в ушах поскребу,

Огласивши "Шайтан-арбу",

Рассказ про творческое напряжение,

Про большевистское достижение,

Про геройское завершение

— Без чьей-либо посторонней подмоги! —

Туркестано-Сибирской дороги.

Тут не ода нужна.

Победа настолько отрадна,

Настолько важна

И громадна,

Что впору — я сам не успею —

Писать эпопею.

А ну-ка, поэты!

Развелося вас нынче без сметы.

Все те, у кого есть призвание,

Объявите-ка соревнование,

Напишите — неужто не хватит заряду? —

Коллективную Турксибиаду!

Плацдарм — Сибирь, Казахстан и Киргизия.

В бою — трудовая дивизия,

А впоследствии армия целая,

Упорная, смелая.

На две колонны разделилась она,

На врага с двух сторон налегая:

С юга наступала одна,

С севера пробивалась другая.

Тут — зной, а там — холода.

Беда!

Штабные таланты

Боролися за "варианты",

То бпшь за путевые направления

Для скорейшего одоления

Преград, досель неодолимых,

Пустынь и гор, досель непроходимых:

"Идем на Курдай".

"А сколько километров тут, сосчитай?"

"На Каптасском можно сойтись перевале".

"Того, пожалуй, подале!"

Наконец избрали удар:

"На Чокпар!"

Вперед, разметчики,

Боевые разведчики!

Ринулись храбрые люди,

Отважный отряд.

Вздымаются груди,

Глаза горят.

Перегоняют друг друга.

Наступление с юга.

Жара — сорок пять.

Приустав, отдохнут. И опять

Забирают концы,

Себя не жалеют.

Такие ль бойцы

Не одолеют?

Не хотели поддаться летней жаре.

Не сдались холодам в ноябре:

В конце ноября 1927 года, уже при выпавшем снеге, отряду пришлось начать изыскания по правобережной стороне реки Чокпар. Мы переехали на стоянку у нынешней станции Эспе.

Были сняты четыре юрты. В них и разместился весь отряд. Холода резко изменили темп работы… Частые бураны, резкие восточные ветры не давали ни минуты покоя. Бураны длились; по четыре дня. А теплой одежды ни у кого в отряде не было.

Мы пережили трудное время. Юрты попались почти непригодные для жилья, все в дырах. Поставлены они были прямо на снегу[48].

Походная картинка.

Зимняя заминка.

Весной — в 28-м году —

Разведки в полном ходу.

Работали, планы снимая,

До середины мая.

Бумажек испорчены стопы.