Стихотворения и баллады — страница 20 из 33

«Ундина!

Полно проказничать; стыдно; в хижине гости».

При этом

Слове стало там тихо, лишь изредка слышен был

легкий

Шепот, как будто бы кто потихоньку смеялся.

«Почтенный

Гость, не взыщи, – сказал рыбак,

возвратившись на место. —

Может быть, шалостей много еще ты увидишь,

но злого

Умысла нет у нее. То наша дочка Ундина,

Только не дочка родная, а найденыш;

сущий младенец,

Все проказит, а будет ей лет уж осьмнадцать;

но сердце

Самое доброе в ней». Покачав головою, старушка

Молвила: «Так говорить ты волен; когда ты усталый

С ловли приходишь домой, то тебе на досуге забавны

Эти проказы; но, с утра до вечера дома глаз на глаз

С нею пробыв, от нее не добиться путного слова —

Дело иное; тут и святой потеряет терпенье». —

«Полно, старуха, – рыбак отвечал, – ты бьешься

с Ундиной,

Я с причудливым морем: разве не часто мой невод

Портит оно и плотины мои размывает, а все мне

Любо с ним; то же и ты, хоть порою и охнешь, однако

Все Ундиночку любишь. Не так ли?» – «Что правда,

то правда;

Вовсе ее разлюбить уж нельзя», – кивнув головою,

Кротко сказала старушка. Вдруг растворилася

настежь

Дверь; и в нее, белокурая, легкая станом, с веселым

Смехом впорхнула Ундина, как что-то воздушное.

«Где же

Гости, отец? Зачем ты меня обманул?» Но, увидя

Рыцаря, вдруг замолчала она, и глаза голубые,

Вспыхнув звездами под сумраком черных ресниц,

устремились

Быстро на гостя, а он, изумленный чудным явленьем,

Был как вкопанный, жадно смотрел на нее и боялся

Взор отвести: он думал, что видит сон, вглядеться

В образ прекрасный спешил, пока он не скрылся.

Ундина

Долго смотрела, пурпурные губки раскрыв,

как младенец;

Вдруг, встрепенувшись резвою птичкой,

она подбежала

К рыцарю, стала пред ним на колена и,

цепью блестящей,

К коей привешен был меч, играя, сказала:

«Прекрасный,

Милый гость, какою судьбой очутился ты в нашей

Хижине? Долго ты по свету должен был

странствовать, прежде

Нежели к нам дорогу найти? Скажи, через лес наш

Как ты проехал?» Но он отвечать не успел; на Ундину

Крикнула с сердцем старушка: «Оставь в покое,

Ундина,

Гостя; встань и возьмись за работу». Ундина, ни слова

Ей не сказавши в ответ, схватила скамейку и, севши

Подле Гульбранда с своим рукодельем,

тихонько шепнула:

«Вот где я буду работать». Старик притворясь,

что не видит

Новой проказы ее, хотел продолжать; но Ундина

Речь перебила его: «У тебя я спросила, мой милый

Гость, откуда приехал ты к нам? Дождусь ли

ответа?» —

«Из лесу прямо приехал я, прелесть моя». —

«Расскажи же,

Как ты в лесу очутился и что в нем чудного видел?»

Трепет почувствовал рыцарь, вспомнив о лесе;

невольно

Он обратил глаза на окошко, в которое кто-то

Белый, ему показалось, глядел; но было в окошке

Пусто, за стеклами ночь густая чернела.

Собравшись

С духом, рассказ он готов был начать, но старик

торопливо

Молвил ему: «Недоброе время теперь нам об лесе

Речь заводить; расскажешь нам завтра».

Услышавши это,

С места вскочила Ундина, и глазки ее засверкали.

«Нынче, не завтра он должен рассказывать!

нынче, теперь же!» —

Вскрикнула с сердцем она и,

бровки угрюмо нахмурив,

Топнула маленькой ножкою об пол; и в эту минуту

Так забавно мила и прелестна была, что в Гульбранде

Вспыхнуло сердце, и он еще боле пленился смешною,

Детской ее запальчивостью, нежели резвостью

прежней.

Но рыбак, рассердясь не на шутку, причудницу начал

Крепко журить за ее упрямство и дерзкую вольность

С гостем. Старушка пристала к нему.

Тут Ундина сказала:

«Если браниться хотите со мной, а того не хотите

Сделать, о чем я прошу, так прощайте ж;

одни оставайтесь

В вашей скучной, дымной лачужке». С сими словами

Прыгнула в двери она и в минуту во мраке пропала.

Глава IIО том, как Ундина в первый раз явилась в хижине рыбака

Рыцарь вскочил, за ним и рыбак, и бросились оба

В дверь, чтоб ее удержать, но напрасно:

Ундина так быстро

Скрылась, что даже было нельзя догадаться, в какую

Сторону вздумалось ей побежать.

Испуганным взором

Рыцарь спросил рыбака: «Что делать?» —

«Уж это не в первый

Раз, – рыбак проворчал, – такими побегами часто

Нас забавляет она; теперь опять мне придется

Целую ночь напролет без сна проворочаться с боку

На бок на жесткой постеле моей: ведь мало ль

что может

Встретиться ночью!» – «Зачем же медлить?

Пойдем поскорее

Сами за нею». – «Труд бесполезный; ты видишь,

какая

Тьма на дворе: куда мы пойдем? И кто угадает,

Где она спряталась?» – «Будем, по крайней мере, —

прибавил

Рыцарь, – хоть кликать ее». И кричать он начал:

«Ундина!

Где ты, Ундина?» Старик покачал головою:

«Как хочешь,

Рыцарь, кричи, она не откликнется нам, а уж верно

Где-нибудь близко сидит; еще ты не знаешь, какая

Это упрямица». Так говоря, старик с беспокойством

В темную ночь глядел и не мог утерпеть, чтоб туда же

Вслед за Гульбрандом не крикнуть:

«Ундиночка! милая! где ты?»

Правду, однако, он предсказал: никакой там Ундины

Не было. Долго кричав понапрасну, они наконец

возвратились

Оба в хижину; там уж было темно, и старушка,

Менее мужа о том, что с Ундиной случится,

заботясь,

Спать улеглась, и в камине огонь, догоревши,

потухнул;

Только немногие уголья тлели, и синее пламя,

Изредка вспыхнув, трепещущий свет разливало

и гасло.

Снова разведши огонь, рыбак наполнил большую

Кружку вином и поставил ее перед гостем.

«Мы оба,

Рыцарь, едва ли заснем; так не лучше ли будет,

когда мы,

Вместо того чтоб в бессоннице жесткой рогожей

Грешное тело тереть, посидим у огня и за доброй

Кружкой вина о том и другом побеседуем? Как ты

Думаешь, добрый мой гость?» Гульбранд согласился

охотно.

Сесть принудив его на почетном оставленном стуле,

Честный старик поместился с ним рядом,

и вот дружелюбно

Стали они разговаривать; только при каждом

малейшем

Шорохе – стукнет ли что в окошко, и даже нередко

Просто без всякого стука и шороха – вдруг умолкали

Оба и, палец поднявши, глаза неподвижно уставив

В двери, слушали; каждый шептал: «идет!» —

и не тут-то

Было; не шел никто; и, вздохнувши, они начинали

Снова свой разговор. «Расскажи мне, —

сказал напоследок

Рыцарь, – как вам случилось найти Ундину?» —

«А вот как

Это случилось, – рыбак отвечал. —

Тому уж двенадцать

Будет лет, как я с товаром моим через этот

Лес был должен отправиться в город; жену я оставил

Дома, как то бывало всегда, а в то время и нужно

Было ей дома остаться. Зачем, ты спросишь?

Господь нам

В поздние наши лета даровал прекрасную дочку;

Как же было покинуть ее? Товар мой продавши,

Я возвращался домой, и, солгать не хочу,

не случилось

Мне ничего, как и прежде, в лесу

недоброго встретить;

Бог мне сопутствовал всякий раз, когда через этот

Страшный лес мне идти удавалось, а с Ним

и опасный

Путь не опасен». При этом слове старик с умиленным

Видом шапочку снял с головы и, руки сложивши,

В набожных мыслях минуты на две умолкнул;

потом он

Шапочку снова надел и так продолжал: «Я с веселым

Сердцем домой возвращался, а дома

ждало несчастье:

Вся в слезах навстречу ко мне жена прибежала.

„Царь небесный! что случилось? – я воскликнул. —

Где наша

Дочка?“ – „Она у того, чье имя ты в эту минуту,

Бедный мой муж, призываешь“, – жена отвечала.

И молча,

Горько заплакав, пошел я за нею в хижину; тела

Милой малютки моей я глазами искал там, но тела

Не было. Вот как это случилось: с нашим младенцем

Подле воды на траве жена спокойно сидела;

С ним в беззаботном веселье играла она;

вдруг малютка

Сильно к воде протянулась, как будто чудесное что-то

В светлых приметя струях; и видит жена,

что наш милый

Ангел смеется, ручонками что-то хватая; но в этот

Миг как будто какой невидимой силой швырнуло

В волны дитя, и в их глубине бедняжка пропала.

Долго я тела искал, но напрасно, нигде и приметы

Не было. Вот мы, на старости две сироты,

в безотрадном

Горе сидели в тот вечер вдвоем у огня и молчали:

Если б и можно было от слез говорить, то не стало б

Духу; и так мы оба молчали, глаза устремивши

В тусклый огонь; как вдруг в дверях послышался

легкий

Шорох; они растворились – и что же видим мы?

Чудной

Прелести девочка, лет шести, в богатом уборе,

Нам улыбаясь, как ангел, стоит на пороге. Сначала

Мы в изумленье не знали, живой ли то был человечек

Или обманчивый призрак какой; но скоро приметил

Я, что вода с золотых кудрей и с платья малютки

Капала; я подумал, что, верно, младенец недавно

Был в воде и что скорая помощь нужна.

И, вздохнувши,

Так сказал я жене: „Никто не подумал спасти нам

Милое наше дитя; по крайней мере, мы сами

Сделаем то для других, чего не могли нам другие

Сделать, и что на земле блаженством

было бы нашим“.

Мы раздели малютку, ее положили в постель

и напиться

Дали горячего ей; а она все молчала и только,

Светло-небесными глазками глядя на нас,

улыбалась.

Скоро заснула она и свежа, как цветочек весенний,